Memoirs K1418 - Bañera KOHLER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Memoirs K1418 KOHLER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Memoirs K1418 KOHLER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bañera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Memoirs K1418 - KOHLER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Memoirs K1418 de la marca KOHLER.
MANUAL DE USUARIO Memoirs K1418 KOHLER
Los números de productos seguidos de Mcorresponden a México
(Ej. K-12345M)
Español, página "Español-1"
THE BOLD LOOK
OF KOHLER.
Important Information

Bañera de hidromasaje de sobreponer
Información importante

ADVERTENCIA: Alusaraparatoseléctricos, sigasiemprelasprecaucionesbásicas, incluyendo lassiguientes:

PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a circuitos protegidos por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o disyuntor de fuga a tierra (ELCB).
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que produzcan calor.
Instale la unidad de manera que se permita el acceso para el mantenimiento.
El compartimento de cables incluye un conector de presión que tiene inscrito "Earth/Ground". Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo.
Esta unidad incluye conectores de presión en la parte exterior de la caja de empalmes o control para permitir la conexión de un conductor de conexión a tierra entre este producto y cualquier metal expuesto en las proximidades de la unidad, tal como lo requieren las normas locales.
La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla a tierra.

ADVERTENCIA: Riesgodedescargaeléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas.

ADVERTENCIA: Riesgodedescargaeléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar mantenimiento.

ADVERTENCIA: Riesgodelesionespersonalesodañosalapropiedad. Lea atentamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a continuación.
AVISO:Cumplacontodosloscódigoslocalesdeelectricidadydeplomería.
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe incluir un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o un disyuntor de fuga a tierra (ELCB). El GFCI o ELCB protege contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Utiliceuncircuitodedicadode208-240V,20A,50/60Hzparalabañeradehidromasaje.
Avisos sobre el producto

ADVERTENCIA: Lasmodificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajorendimiento del abañerade hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co. no se hace responsable bajo esta garantía o de ninguna otra forma, de las lesiones personales o los daños provocados por modificaciones no autorizadas.
Información sobre el producto (cont.)
Características
Sistema de relajación "CT": Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, puertos efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto.
Sistema de spa "AH": Los componentes incluyen una bomba, jets Flexjet de hidromasaje, un calentador, un control, puertos efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto.
Sistema de masaje "M" y "H2": Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, un sistema de jets para la espalda, un sistema de jets para el cuello, jets Flexjet de hidromasaje y un teclado iluminado con control remoto.
Sistema de masaje/spa "V": Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, un sistema de jets para la espalda, un sistema de jets para el cuello, jets Flexjet de hidromasaje, puertos efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto.
Acceso para las conexiones y el mantenimiento
Antes de instalar, asegúrese de proveer el acceso adecuado a las conexiones finales.
AVISO: Provea bastante acceso, sin restricciones, para dar servicio a la bomba. Se debe proveer acceso para dar servicio a la bomba y los controles. El panel de acceso se debe ubicar justo al lado de la bomba. Consulte el diagrama de instalación incluido con la bañera de hidromasaje.
Contenido
Información importante.... 1
Información sobre el producto 1
Requisitos eléctricos 1
Avisos sobre el producto 1
Características 2
Acceso para las conexiones y el mantenimiento 2
Antes de comenzar 3
Herramientas y materiales 3
Prepare el sitio 4
Prepare el sitio 5
Prepare la bañera de hidromasaje 5
Fije la bañera de hidromasaje al subpiso 6
Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba 7
Instale la plomería 7
Realice las conexiones eléctricas 8
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje 10
Instale la almohada del jet para el cuello (si está equipada) 10
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje 10
Termine la cubierta/pared acabada 12
Termine la instalación de concreto 12
Limpieza después de la instalación 12
Confirme el funcionamiento correcto 13
Secuencia de funcionamiento 13
Funcionamiento del jet para el cuello y la espalda (de estar equipados) 14
Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado) 14
Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada) 15
Funcionamiento del control remoto 15
Procedimientos para resolver problemas 15
Antes de comenzar

PRECAUCIÓN: Riesgodedañosal producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje.
□ Recomendamos esta bañera de hidromasaje para una instalación de sobreponer o encajonada entre tres paredes.
□ Verifique que la bañera de hidromasaje no esté dañada antes de iniciar la instalación.
□ Es necesario instalar la bañera de hidromasaje en un subpiso nivelado y con suficiente soporte.
□ Verifique que haya suficiente soporte para la grifería de montaje en borde; las griferías grandes que puedan ser utilizadas inadvertamente como medio de soporte no son apropiadas ni seguras para esta instalación.
☐ Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Herramientas y materiales

Sellador de
silicona

Cinta para medir Lápiz Nivel



Lentes de seguridad

Llave para tubo
Más:
- Herramientas y materiales convencionales para instalar la madera y el concreto
- Lona para el piso

text_image
1/16" (2 mm) Bañera Azulejo Ladrillo Soporte de azulejos aprobado Panel de acceso típico Azulejo Ladrillo Soporte de azulejos aprobadoLa bañera de hidromasaje se puede instalar junto a la pared o en isla.
Instale un panel de acceso para permitir el mantenimiento de la bomba.
1. Prepare el sitio
Construcción de concreto
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación incluido con su bañera de hidromasaje para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.

PRECAUCIÓN: Riesgodedañosal producto. No apoye la bañera de hidromasaje por los bordes.
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y que el subpiso esté plano y nivelado.
- Esta bañera de hidromasaje se puede instalar junto a la pared o en isla. La instalación en isla requiere una estructura circundante por los cuatro lados. En ambos casos, verifique que la cubierta esté soportada por ladrillos o concreto.
□ Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba.
□ Construya soportes de ladrillo o concreto.
☐ Provea una separación de 1/16" (2 mm) entre el borde de la bañera de hidromasaje y la estructura de concreto o ladrillos. Construya la estructura del piso o construya una estructura para una instalación elevada, conforme a la información contenida en el diagrama de instalación de la bañera de hidromasaje.
□ Instale las tuberías de plomería según el diagrama de instalación provisto. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.

text_image
Instale las tuberías de plomería. Verifique que el subpiso proporcione el soporte adecuado, y que esté plano y nivelado. Construya una estructura de postes de 2x4 conforme al diagrama de instalación. Panel de acceso típico
text_image
Instale las tuberías de plomería. Prepare la estructura del piso conforme al diagrama de instalación. Verifique que el subpiso proporcione el soporte adecuado, y que esté plano y nivelado. Panel de acceso típico2. Prepare el sitio
Construcción de madera
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación incluido con su bañera de hidromasaje para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.

PRECAUCIÓN: Riesgodedañosal producto. No apoye la bañera de hidromasaje por los bordes.
□ Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y que el subpiso esté plano y nivelado.
- Esta bañera de hidromasaje puede montarse en una instalación de sobreponer o encajonada entre tres paredes. Construya una estructura de postes de 2x4 para su instalación en particular. Construya la estructura del piso o construya una estructura para una instalación elevada, conforme a la información del diagrama de instalación provista con la bañera de hidromasaje.
□ Utilice la información del diagrama de instalación para trazar la abertura y cortar con cuidado el material de la cubierta no acabada.
□ Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba.
Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
3. Prepare la bañera de hidromasaje
□ Recomendamos utilizar tiras selladoras en las bañeras de borde recto, si uno o más lados de la bañera de hidromasaje entran en contacto con la pared. Esta tira selladora impide que el agua se filtre entre la bañera de hidromasaje y la pared. Siga las instrucciones incluidas con la tira selladora para instalarla en este momento.
□ Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona gruesa limpia o un material similar en el fondo de la bañera de hidromasaje. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera de hidromasaje.

text_image
Extienda una capa de cemento o mortero de 2" (5,1 cm). Limpie el espacio para la bomba. Limpie el espacio para los bloques de soporte.Aplique una tira de sellador de silicona alrededor de todo el borde
0
Aplique adhesivo de construcción en los bloques de soporte.

4. Fije la bañera de hidromasaje al subpiso

PRECAUCIÓN: Riesgodedañosal producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje.
- Elijalaopcióndeinstalaciónmásapropiadaparasuinstalaciónenparticular.Sigalas instruccionescorrespondientes.
□ Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte de la bañera de hidromasaje según sea necesario.
Opción que utiliza una lechada de cemento o mortero
- Extienda una capa de 2" (5,1 cm) de cemento o mortero en el subpiso donde se instalará la bañera de hidromasaje. Esto ayudará a fijar, nivelar y dar soporte a la unidad. Limpie todo el material de los lugares donde se instalarán el control de la bomba y los bloques de soporte.
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán una adherencia aceptable ni duradera.
NOTA: El control del abomba (cuandolascintas metálicas esténcortadas) ylosbloques desoporte debendescansardirectamente en el subpiso.
Coloque un pedazo de lona gruesa de plástico sobre el cemento o mortero. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar y verifique que el control de la bomba y los bloques de soporte no se apoyen sobre el material.
- Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte.
Opción que utiliza adhesivo de construcción
- Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques de soporte. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar.
- Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte.
Opción que utiliza sellador de silicona
□ Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar.
- Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte.
- Aplique una tira continua de sellador de silicona de buena calidad alrededor de todo el borde de la bañera de hidromasaje.

text_image
Bomba Arnés de cables Patas de goma aislantes Control Corte las cintas metálicas de la bomba.5. Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba
¡IMPORTANTE! Estepasoesnecesarioparaquesubañeradehidromasaje Kohlerfuncionemás silenciosamente.
□ Utilice unas tijeras para chapa para cortar las dos cintas metálicas de la bomba en la bañera de hidromasaje.
NOTA: No levante la bomba a mayor altura de la que tenía antes de cortar las cintas metálicas. Si la bomba está demasiado alta, no cebará correctamente. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén en su lugar.
Para minimizar el ruido y la vibración de la bañera de hidromasaje, asegúrese de que la bomba no esté en contacto directo con el soporte de transporte una vez cortadas las cintas metálicas. El control de la bomba contiene patas de goma aislantes para reducir el ruido de la bomba.
6. Instale la plomería

PRECAUCIÓN: Riesgodedañosalapropiedad. Asegúrese de que haya un sellado impermeable en el desagüe de la bañera de hidromasaje.
□ Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
AVISO: Un panel de acceso facilitará el mantenimiento futuro.
□ Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería hasta que se le indique. Abra los suministros del agua caliente y fría, y compruebe que no haya fugas en las conexiones de suministro.
- Haga que el agua circule en la bañera de hidromasaje y compruebe que no haya fugas en las conexiones del desagüe.
□ Si su bañera de hidromasaje requiere agarraderas, instálelas ahora según las instrucciones incluidas con las agarraderas.

text_image
Cable eléctrico del calentador Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes. Fuente de 120/240 VCA L1 L2N Caja de disyuntores Disyuntor de dos polos típico con GFCI 120 V 120 V 240 V S/N * Neutro de línea (cable blanco en espiral) Bus neutro (En caja de disyuntores) * Tierra del equipo Cableado en terreno (De la caja de empalmes al interruptor GFCI) Conexión de cableado típica para Norteamérica * Conexiones a hacerlas en el disyuntor L2 240 V *L1 Sin conexión (neutro de carga) Azul (L1) Conector de cable Tierra (Verde con rayas amarillas) Del control Marrón (L2) Conectores de cable El electricista debe proveer el cable adecuado con protección contra tirones.7. Realice las conexiones eléctricas
NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. Esta etiqueta identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar entre 208 VCA y 240 VCA a 50 Hz o 60 Hz.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el siguiente procedimiento. Consulte la sección "Información importante".

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte la bomba a un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o disyuntor de fuga a tierra (ELCB), correctamente conectado a tierra. Esto servirá de protección adicional contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Es necesario un circuito dedicado de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz.
¡IMPORTANTE! El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal neutro de carga del interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A. El cable verde con raya amarilla es la tierra del equipo y es necesario conectarlo al bus neutro de la caja principal de circuitos eléctricos.
□ El cableado del sistema y el control de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica. Un electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas de la caja de empalmes.
□ Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables de color azul, marrón y verde con una raya amarilla.
□ Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Conecte conforme a los códigos nacionales y locales.
El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien.
Realice las conexiones eléctricas (cont.)
NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la antena durante la instalación.

text_image
Alojamiento Instale el arosello en el primer reborde del jet. Revise y lubrique el arosello. Inserte el jet en el alojamiento, empujando y girando suavemente hasta que encaje en su lugar.
text_image
Deslice la almohada sobre el cuerpo del jet para el cuello. Coloque la funda sobre la almohada. Cuerpo del jet para el cuello8. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje
□ Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje según las instrucciones incluidas con el mismo. Siga atentamente los pasos de instalación de los jets que se presenta a continuación - pues los mismos contienen información importante para obtener un funcionamiento libre de problemas.
NOTA: El arosello (O-ring) del jet debe estar correctamente colocado, lubricado y en buenas condiciones para que el jet pueda girar fácilmente y funcione bien.
□ Instale el arosello (O-ring) en el primer reborde del jet. Lubrique el arosello (O-ring) con lubricante de silicona para evitar que el jet haga ruido.
- Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su lugar. Nofuerceeljet.
NOTA: Cuando está instalado correctamente, el jet gira sin problemas en ambos sentidos.
9. Instale la almohada del jet para el cuello (si está equipada)
□ La bañera de hidromasaje incluye una almohada y dos fundas. La almohada incluye un interruptor de láminas magnético integrado. Los jets para el cuello no funcionarán si la almohada no está instalada. La funda debe emplearse para evitar que el agua salpique fuera de la bañera de hidromasaje.
□ Elija una funda y colóquela sobre la almohada.
□ Deslice con cuidado la almohada sobre las ranuras de los jets para el cuello hasta que esté fija. A partir de este momento se podrán utilizar los jets para el cuello.
□ Recomendamos que limpie periódicamente la funda de la almohada. Siga las instrucciones de limpieza en la etiqueta de la funda.
10. Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje
□ Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté conectada a la alimentación eléctrica.
□ Asegúrese de que todas las conexiones de unión de la bomba y el calentador estén bien apretadas a mano.
□ Verifique que las cintas metálicas estén cortadas y que el control de la bomba descanse directamente sobre el subpiso. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén colocadas en su lugar.
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje (cont.)
□ Llene la bañera de hidromasaje hasta que los sensores del nivel de agua (si están incluidos) estén sumergidos. Si su bañera de hidromasaje no tiene sensores, llene la bañera de hidromasaje a un nivel al menos 2 (5,1 cm) por encima del jet más alto.
- Haga funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos (consulte la sección "Secuencia de funcionamiento") y revise que no haya fugas en las conexiones de la tubería de el lado posterior de la bañera de hidromasaje.
□ Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione correctamente. Verifique que no haya fugas en el lado posterior de la bañera de hidromasaje.
□ Encienda el ciclo de cromoterapia y permita que las luces cambien de color a través del ciclo de ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
□ Verifique las funciones utilizando el control remoto. Consulte la sección "Funcionamiento del control remoto".
- Para obtener información adicional acerca del funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la sección "Confirme el funcionamiento correcto".

text_image
Material de acabado de la cubierta Aplique sellador de silicona a los bordes del material de cubierta resistente al agua y la cubierta acabada. Material de cubierta resistente al agua Material de la estructura Bañera de hidromasaje Instalación de sobreponer11. Termine la cubierta/pared acabada
□ Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje, si aún no lo ha hecho.
□ Cubra la estructura con un material de cubierta/pared resistente al agua. Selle las juntas entre el filo del borde de la bañera de hidromasaje y el material resistente al agua de la pared/cubierta con sellador de silicona.
□ Adhiera el material resistente al agua a la pared o cubierta con cinta y yeso. Instale la pared acabada/cubierta con el material resistente al agua para la pared/cubierta. Selle las juntas entre el borde de la bañera de hidromasaje y la pared acabada/cubierta utilizando sellador de silicona.
□ Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición.
12. Termine la instalación de concreto
□ Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje, si aún no lo ha hecho.
□ Aplique cemento de construcción y adhiera los azulejos a la pared, cubierta y al material circundante según sea necesario.
□ Aplique una tira de sellador en los lugares donde el azulejo entre en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje.
□ Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición.
13. Limpieza después de la instalación
□ Al limpiar después de la instalación, noutiliceproductosdelimpiezaabrasivos, pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. De ser necesario, utilice agua tibia y un detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje, el teclado y el control remoto.
☐ Limpie las manchas difíciles de quitar, la pintura y el alquitrán con aguarrás o diluyente de pintura. Nopermitaquelosproductosdelimpiezaquecontengandestiladosdepetróleopermanezcanen contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. El yeso se puede eliminar raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en polvo con un trapo húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso.

text_image
Modo de flujo Flexjet Activa el modo seleccionado Modo de jets para la espalda - Ajusta la pulsación Gire el anillo externo para acceder al modo deseado. Encendido/apagado principal Cromoterapia - color específico Teclado iluminado Modo de jets para el cuello - Ajusta la pulsación Disminuye el flujo o la pulsación Barra indicadora- Muestra el caudal del flujo de agua o velocidad de pulsación Modo efervescente Disminuye el flujo o la pulsación Ciclo de cromoterapia Encendido/apagado del calentador Gire la guarnición del jet hacia la derecha para disminuir el flujo. Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo.14. Confirme el funcionamiento correcto
Llenelabañeradehidromasaje
NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera de hidromasaje.
☐ Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera.
□ Llene la bañera de hidromasaje hasta que los sensores del nivel de agua (si están incluidos) estén sumergidos. Si su bañera de hidromasaje no tiene sensores, llene la bañera de hidromasaje a un nivel al menos 2 (5,1 cm) por encima del jet más alto.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje no debe exceder de 104°F (40°C). El calentador se apagará automáticamente conforme la temperatura del agua alcance los 104°F (40°C) y permanecerá apagado hasta que el agua se enfríe.
15. Secuencia de funcionamiento
NOTA: El calentador integrado ayuda automáticamente a mantener la temperatura del agua mientras la bañera esté en marcha, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores.
¡IMPORTANTE! Consulte la Guía del usuario para obtener las instrucciones detalladas del teclado y del control remoto opcional.
NOTA: El teclado ilustrado más arriba muestra las características para todos los modelos. Puede que su teclado sea diferente dependiendo del modelo de su bañera de hidromasaje.
Oprima el icono de encendido/apagado principal para encender la bañera de hidromasaje. La bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un flujo medio.
En el teclado, oprima los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua.
□ Ajuste cada jet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo.
☐ Gire el anillo externo hasta que el botón del calentador empiece a parpadear. Oprima "OK" para apagar el calentador. Vuelva a oprimir "OK" para volver a encender el calentador. El calentador ayuda a mantener la temperatura del agua hasta en 104°F (40°C).
□ Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado principal por segunda vez para apagar la bañera de hidromasaje.
Gire la guarnición del jet hacia la derecha para disminuir el flujo.

Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo.
Secuencia de funcionamiento (cont.)
NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente el motor y la bomba después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento.
16. Funcionamiento del jet para el cuello y la espalda (de estar equipados)
□ Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al cuerpo del jet para el cuello.
NOTA: Si la almohada no está instalada correctamente los jets para el cuello no funcionarán. El icono del jet para el cuello y la barra indicadora en el teclado parpadearán. Los jets para el cuello se reactivarán automáticamente cuando la almohada se instale correctamente.
□ Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el icono de jets para el cuello parpadee. Oprima el botón "OK" para activar los jets para el cuello. La acción de pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media.
Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para el cuello, en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para el cuello esté activo.
Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para el cuello, gire el anillo externo al modo Flexjet, oprima "OK" para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos.
☐ Gire el anillo externo hasta que el modo de jets para la espalda parpadee y oprima "OK". La acción de pulsación de los jets para la espalda comenzará a velocidad media. Los jets para la espalda pulsan, de dos en dos, desde la parte inferior de la bañera hacia la parte superior, tanto con flujo de agua como pulsación.
NOTA: Si el nivel del agua desciende por debajo de los sensores del nivel de agua, los jets para la espalda se detendrán. El icono de los jets para la espalda y la barra indicadora en el teclado empezarán a parpadear. Los jets para la espalda se reactivarán automáticamente cuando el nivel del agua cubra los sensores.
Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para la espalda, en el teclado presione las flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para la espalda esté activo.
Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para la espalda, gire el anillo externo al modo Flexjet, oprima "OK" para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos.
NOTA: Para activar o desactivar los distintos modos mientras los jets para el cuello y/o la espalda estén en marcha, gire el anillo externo hasta que el modo deseado parpadee y pulse "OK". (Por ejemplo: Para apagar el calentador, gire el anillo externo hasta que el icono del calentador parpadee, luego oprima "OK").
- Oprima "OK" cuando el modo de los jets para el cuello esté parpadeando para así apagarlo.
□ Oprima "OK" cuando el modo de los jets para la espalda esté parpadeando para así apagarlo.
17. Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado)
□ Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que parpadee el icono del modo efervescente. Oprima "OK" para activar los puertos efervescentes. La acción efervescente comenzará con el caudal de flujo establecido durante el modo de flujo Flexjet.
□ En el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el caudal del flujo.
NOTA: El modo efervescente está diseñado para proporcionar una experiencia relajante y calmante. El modo de jets para la espalda, jets para el cuello y Flexjet se apagarán automáticamente cuando se active el modo efervescente. La cromoterapia se puede utilizar con este y todos los modos de funcionamiento.
Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado) (cont.)
- Oprima "OK" mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos efervescentes.
18. Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada)
NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento. También se puede utilizar cuando la bomba no esté en marcha.
Ciclo de cromoterapia: Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente ocho veces; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima "OK" para activarlo. Para apagar las luces, oprima "OK" mientras está activo el modo de cromoterapia.
□ Selección de un color específico de cromoterapia: Cuando este modo está activo, se puede elegir un color específico para la bañera. Gire el anillo externo para seleccionar este modo, oprima "OK" para activarlo y utilice las flechas hacia arriba o hacia abajo hasta obtener el color deseado. Para apagar las luces, oprima "OK" mientras está activo el modo de cromoterapia.
19. Funcionamiento del control remoto
NOTA: Consulte la Guía del usuario para obtener las instrucciones detalladas de su control remoto.
□ El control remoto pone al alcance de su mano las funciones de la bañera de hidromasaje. Usted puede tener acceso y modificar todos los modos/características del control remoto. El control remoto impermeable está diseñado para usarse en la bañera y flota en el agua. El control remoto utiliza dos pilas AAA.
El botón de selección de modo funciona de la misma manera que el anillo externo. Cuando se presiona la "M", uno de los modos parpadeará en el teclado. Si vuelve a presionar la "M", parpadeará el siguiente modo a la derecha. Una vez que el modo deseado esté parpadeando, presione "OK" para activarlo.
Las flechas harán que el caudal del flujo de agua aumente o disminuya cuando el modo Flexjet esté activo. Cuando el modo de jets para el cuello y la espalda está activo, las flechas harán que aumente o disminuya la velocidad de pulsación de los jets para el cuello y la espalda.
20. Procedimientos para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Guíapararesolverproblemasdelsistemadelabañeradehidromasaje
| SíntomasCausasprobablesAcciónrecomendada | ||
| 1.El teclado no se ilumina cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo. | A.El control no tiene alimentación eléctrica.B.El interruptor de circuitos GFCI o ELCB se ha disparado.C.El arnés de cables del teclado al control está suelto, desconectado o dañado.D.El teclado no funciona. D.Reemplace | A.Verifique el cableado y conecte el suministro eléctrico.B.Oprima el botón de restablecer la alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB.C.Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.el teclado. |
| Procedimientos para resolver problemas (cont.) | ||
| SíntomasCausasprobablesAcciónrecomendada | ||
| E.El control no funciona. E.Reemplace | el control. | |
| 2.El motor se enciende,pero no todos los jets funcionan. | A.El jet está cerrado. A.Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para abrirlo.B.El jet no está instalado correctamente.C.Los jets están obstruidos. C.Elimine la obstrucción. | B.Vuelva a instalar el jet; revise que el arosello (O-ring) no esté dañado. |
| 3.El teclado está iluminado,pero no responde a los botones o anillo externo. | A.El programa del control está bloqueado.B.El arnés de cables del teclado al control está suelto, desconectado o dañado.C.El teclado no funciona. C.Reemplace | A.Oprima el botón de restablecer la alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB.B.Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.el teclado. |
| D.El control no funciona. D.Reemplace | el control. | |
| 4.Al encender la unidad, la barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda. | A.El programa del control está bloqueado.B.El arnés de cables del teclado al control está suelto, desconectado o dañado.C.El teclado no funciona. C.Reemplace | A.Oprima el botón de restablecer la alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB.B.Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.el teclado |
| D.El control no funciona. D.Reemplace | el control. | |
| 5.El teclado está iluminado pero la bomba no se enciende. | A.El cable eléctrico de la bomba al control está suelto, desconectado o dañado.B.La bomba no funciona. B.Reemplace | A.Revise que los cables estén correctamente conectados. la bomba.el control. |
| C.El control no funciona. C.Reemplace | ||
| 6.El motor funciona pero la bomba no hace el cebado (se produce cavitación). | A.La bomba se ha acuñado demasiado.B.Pequeña fuga de aire en la entrada de la bomba.C.El motor/bomba no funciona.D.El control no funciona. D.Reemplace | A.Baje la bomba/control al nivel del subpiso.B.Apriete firmemente la(s) tuerca(s) del lado de admisión de la bomba.C.Reemplace el motor/bomba.el control. |
| 7.La bomba se detiene antes de funcionar durante 18 minutos. | A.El interruptor de circuitos GFCI o ELCB se ha disparado.B.La succión está obstruida.C.Los jets están obstruidos. C.Elimine D.El motor se ha sobrecalentado, activando el dispositivo de protección. | A.Identifique la causa de la falla y corrija. Oprima el botón de restablecer la alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB.B.Elimine la obstrucción. la obstrucción.D.Verifique que no haya obstrucciones en la succión y/o jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor. |
| 8.La bomba no se apaga automáticamente después de 22 minutos. | A.El temporizador de 20 minutos se ha desactivado inadvertidamente. | A.Consulte el manual de mantenimiento. |
| 9.La bomba no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado. | A.El teclado no funciona. A.Reemplace | el teclado. |
| B.El control no funciona. B.Reemplace | el control. | |
| 10.La bomba funciona pero la opción de velocidad variable no funciona. | A.El motor/bomba no funciona. A.Reemplace | el motor/bomba. |
| B.El control no funciona. B.Reemplace | el control. | |
| 11.El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando. | A.La temperatura del agua sobrepasa los 104°F (40°C). | A.Deje enfriar el agua de la bañera. |
| B.El botón del calentador está apagado en el teclado. | B.Encienda el calentador. | |
| C.El cable del calentador al control está suelto, desconectado o dañado. | C.Revise que los cables estén correctamente conectados. | |
| D.El calentador no funciona. D.Reemplace | lace el calentador. | |
| E. El control no funciona. | E. Reemplace el control. | |
| 12. Funcionamiento ruidoso. | A. Las cintas metálicas de la bomba no se han cortado. | A.Corte las cintas metálicas con unas tijeras para chapa. |
| B.El arosello (O-ring) del jet está mal colocado o seco (ruidoso). | B.Extraiga el jet, reemplace y lubrique el arosello (O-ring); vuelva a instalar el jet. | |
| 13.El control remoto (si está equipado) no funciona. | A.Pilas mal instaladas o descargadas. | A.Reemplace las pilas. |
| B.La antena del arnés de cables está dañada. | B.Reemplace el arnés de cables. | |
| C.El control remoto no se ha programado correctamente. | C.Consulte la guía del usuario o el manual de mantenimiento. | |
| D. El control remoto no funciona. | D. Reemplace el control remoto. | |
| E. El control no funciona. | E. Reemplace el control. | |
| Guíapararesolverproblemasdelsistemadelosjetsparaelcuello | ||
| SíntomasCausasprobablesAcciónrecomendada | ||
| 14.El teclado no responde cuando el modo de los jets para el cuello está seleccionado. | A.El teclado no funciona. A.Reemplace | el teclado. |
| 15.La bomba funciona pero los jets para el cuello no se encienden. La barra indicadora del teclado está parpadeando. | A. La almohada no está instalada. | A. Asegúrese de que la almohada esté correctamente colocada al cuerpo del jet para el cuello. |
| B.El interruptor de láminas no funciona. | B.Revise los cables del interruptor de láminas y reemplácelos si es necesario. | |
| C.El arnés de cables del jet para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado. | C.Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. | |
| SíntomasCausasprobablesAcciónrecomendada | ||
| 16.La bomba funciona pero los jets para el cuello no se encienden. La barra indicadora del teclado NO está parpadeando. | A.La tubería de los jets para el cuello está obstruida.B.El arnés de cables del jet para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado.C.La válvula de mariposa no funciona.D.El control no funciona. D.Reemplace el control. | A.Desconecte las mangueras de los jets para el cuello y elimine la obstrucción.B.Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.C.Reemplace la válvula de mariposa. |
| 17.El agua fluye por los jets para el cuelló, pero éstos no pulsan. | A.El arnés de cables que existe entre la caja de pulsación del jet para el cuello y el control está suelto, desconectado o dañado.B.La caja de pulsación no funciona.C.El control no funciona. C.Reemplace el control. | A.Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario.B.Reemplace la caja de pulsación. |
| Guíapararesolverproblemasdelsistemadelosjetsparalaespalda | ||
| SíntomasCausasprobablesAcciónrecomendada | ||
| 18.Los jets para la espalda no funcionan. | A.La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona.B.La válvula de mariposa de los jets para la espalda no se abre.C.No hay suficiente agua en la bañera de hidromasaje.D.El interruptor del accionador no funciona.E.No hay corriente eléctrica desde el motor bomba al control.FEl tubo del jet para la espalda está obstruído.G.El cable que conecta el interruptor al control está desconectado. | A.Encienda la bomba.B.Compruebe que no haya conexiones o cables sueltos desde la caja de pulsación de los jets para la espalda hasta el control. Reemplace el control o la caja de pulsación de los jets para la espalda de ser necesario.C.Llene la bañera de hidromasaje hasta que se cubran los sensores del nivel de agua.D.Reemplace el interruptor del accionador.E.Verifique que no haya conexiones o cables sueltos desde el motor bomba al control.FElimine la obstrucción.G.Vuelva a conectar o reemplace los cables del interruptor que emplean un enchufe modular. |
| 19.Los jets para la espalda no pulsan. | A.La caja de pulsación no funciona.B.El interruptor no funciona. B.Reemplace el interruptor.C.El cable que conecta el interruptor al control está desconectado. | A.Compruebe que no haya conexiones o cables sueltos desde la caja de pulsación hasta el control. Reemplace la caja de pulsación o el control de ser necesario.C.Vuelva a conectar o reemplace los cables del interruptor que emplean un enchufe modular. |
| Guíapararesolverproblemasdelosjetsefervescentes | ||
| 20.Los puertos efervescentes no funcionan. | A.La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona.B.La válvula de mariposa no funciona.C.La bomba no funciona. C.Para resolver problemas, consulte el manual de mantenimiento.Consulte al distribuidor/instalador.D.El control no funciona. D.Reemplace el control. | A.Encienda la bomba.B.Reemplace la válvula de mariposa. |
| 21.Los puertos efervescentes no burbujean. | A.La entrada de aire en la línea de succión está obstruida.B.El flujo de agua es demasiado bajo. | A.Elimine la obstrucción.B.Aumente el flujo de agua. |
| Guíapararesolverproblemasdelaslucesdecromoterapia | ||
| SíntomasCausasprobablesAcciónrecomendada | ||
| 22.Las luces de cromoterapia no funcionan. | A.Los cables/conexiones están flojos, desconectados o dañados.B.El control no funciona. B.Reemplace | A.Revise que los cables estén correctamente conectados.Reemplace los cables de ser necesario.el control. |
USA:1-800-4-KOHLER
Canada:1-800-964-5590
México:001-877-680-1310
kohler.com
THE BOLD LOOK
OF KOHLER.
©2007 Kohler Co.
1022365-2-C