Aerofryer 183016 - Freidora PRINCESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Aerofryer 183016 PRINCESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente (Airfryer) |
| Marca | Princess |
| Modelo | Aerofryer 183016 |
| Potencia | 1500 W |
| Capacidad del cesto giratorio | Hasta 500 g de patatas fritas |
| Capacidad total (rejillas) | Hasta 750 g de patatas fritas |
| Rango de temperatura | 65 °C a 200 °C |
| Temporizador | 1 a 60 minutos |
| Programas predefinidos | 10 programas (patatas fritas, bistec, pescado, etc.) |
| Pantalla | Pantalla digital táctil |
| Accesorios incluidos | Cesto giratorio, 3 rejillas de cocción, bandeja colectora de grasa, herramienta de extracción |
| Función rotisserie | Sí, con pincho giratorio |
| Iluminación interior | Sí, con botón de activación |
| Puerta extraíble | Sí, para facilitar la limpieza |
| Limpieza | Accesorios lavables en lavavajillas (excepto puerta) |
| Material | Acero inoxidable y plástico resistente al calor |
| Tensión | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Peso | Aproximadamente 5,5 kg |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | Aproximadamente 35 x 30 x 35 cm |
| Longitud del cable | Aproximadamente 0,8 m |
| Piezas de repuesto | Disponibles en www.princesshome.eu |
| Garantía | 2 años (estándar) |
Preguntas frecuentes - Aerofryer 183016 PRINCESS
Preguntas de los usuarios sobre Aerofryer 183016 PRINCESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aerofryer 183016 - PRINCESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aerofryer 183016 de la marca PRINCESS.
MANUAL DE USUARIO Aerofryer 183016 PRINCESS
ESLManual de usuario
-
Si ignora las instrucciones de seguidad, eximirá al fabricante de toda responsabilitad por posibles daños.
-
Si el cable de alimentacion está dañado, corresponde al fabricante, alrepresentante o a una persona de calidad similar su reemplazo para estar peligros.
-
Nuncaquia el aparato tirando del cable y asegüres de que no se pueda enredar con el cable.
-
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
-
Este aparato se debe utiliser únicamente para el uso dométrico y solo para las functions para las que se ha Diseñado. En el peor de los casos, los alimentos peuvent prenderse. (No utilise mas de una cuccharadita de aceite, ninguna carne que suelte demasiada grata o agua para hervir alimentos.)
-
Este aparato no debe ser utilisé por niños menos de 8 años. Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no peuvent usar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años. Los niños no podran realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y@cuenten con supervisión.
- Para protegerse contra una descarga electrica, nosumerj el cable, el enchufe ni el aparato en el aqua oequalquier otro liquido.
- Este aparato doit enchufarse a una toma de pared conectada a tierra (para aparatos de classe I).
- ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato paraatarla posibilidad de una descarga electrica.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años
- La temperatura de las superficies accesibles pourrait ser elevada cuando funciona el aparato.
- El aparato no está Diseñado para usarse mediante un temporizador externo o un sistemas de control remoto independiente.

- Loco superficies indicadas con este logotipo=Puede calentarse durante el uso.
- Para evaporar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima del aparato y asegúrese de que haya sido 10 cm de espacio libre alrededor del aparato.
- Tras el proceso de horneado, el aparato necesita enfriarse. Este proceso de enfiambre seactivara automatistically cuando el temporizador haya terminado. Evite desenchufar el aparato de la toma de red antes de que haya finalizzato el proceso de enfiambre ya que el aire caliente restante pueda producir danos en el aparato.
- Este aparato se ha disnéado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como:
- Zonas de cocina para el personal en tiendas, ofecinas y除外s entornos de trabajo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
-
Entornos de tipo casa de huespedes.
-
Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
- Unidad principal
- Pantalla
- Asa del rostizador
4.Cesta giratoria - Asa de la herramienta de extracción
- Rejillas de horneado (3 unidades)
- Bandeja colectora de grasa
ANTES DEL PRIMER USO
- Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en uno horas. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
Retire todo material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño humedo.
Colector de grasa/bandeja de horneado
- Coloque siempre la bandeja colectora de grasa en los carriles inferiores del espacio para cocinar; de este modo, se recogería toda la grasa que gotee, los restos de comida y las migas. Si colocata alimentos encima, también puede utiliserla como bandeja de homeado; en este caso, colóquela en los carriles intermedios.
⑤ PRINCESS
Manual de instrucciones
Herramienta de extracción
- Con la herramienta de extracción puede extraer del espacio para cocinar el espetón en tenedor giratorio y las rejillas de horneado.
- Coloque el extremo de la herramienta de extracción debajo del eje.
- En primer lugar, levante elazo direcho del eje y muévalo hacía delante hasta que el extremo izquierdo del eje se suele del soporte.
- Levante y extraiga con cuidado el espetón en tenedor giratorio y las rejillas de homeado del espacio para cocinar y colóquelos sobre una superficie resistente al calor.
- Con el asa de extracción puede extraer del espacio para cocinar la cesta giratoria; paraarlo, presiónela y fjella en el soporte para el asa.
- Levante y extraiga con cuidado la cesta giratoria del espacio para cocinar y colóquela sobre una superficie resistente al calor.
Cesta giratoria
- La cesta giratoria se pueda usar para cocinar patatas fritas o patata preparadas de otro modo, verduras, carne, productos congelados como nuggets de pollo o aros de calamar.
- No llene la cesta en excesso con alimentos; si la cesta está llena, los alimentos no se cocinarán de manera uniforme.
- Cierre la cesta y asegürese de que está bien cerrada para que no se abra durante el uso.
- En primer lugar, introduzca elazo izquierdo de la cesta giratoria, indicado con una L, en el espacio para cocinar. Paraarlo, en elazo izquierdo del espacio para cocinar, introduzca el extremo izquierdo del eje hasta el tope del soporte redondo.
- A continuación, en elrado Derecho del espacio para cocinar, enganche el extremo Derecho del eje en el soporte.
- Compruebe si lo ha colocado correctamente.
Rejillas de horneado
Las rejillas deorneado se deslizan por los carriles del espacio para cocinar.
- La resistencia se incluye en la parte superior del espacio para cocinar.
- Cuanto más altocoloque una rejilla, con más intensidad recibirá el calor desdela parte superior.
- En la parte superior, los alimentos se cocinan más rápid y queden más crujientes.
- En la posicion intermedia, los alimentos reciben un calor uniforme desde todos los lados.
- Los carriles inferiores sonADECUADOS Si Desea cocinar los alimentos con una coccion suave.
USO
- Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
- Abra la puerta.
- Si no va usar la bandeja colectora de grasa como bandeja de hora, introduzcala en los carriles inferiores del espacio para cocinar.
- Selección el accesorio adecuado según los alimentos que vaya a preparar.
- Prepare la comida, colóquela en el accesorio e introduzca el accesorio en el aparato.
Cierre la puerta. - Pulse el botón de encendido/apagado. La pantalla seactivara.
- Defina manualmente la temperatura y el tiempo de cocinado o elija uno de los 10 programas.
-
Definisión manual:
-
Toque el symbolo + o - del ajuste de temperatura y defina la temperatura adecuada (la temperatura minima es de 65^ y la maxima es de 200^ ).
- Toque el significo + o - del ajuste de tiempo y defina el tiempo adequado (el tiempo minimal es de 1 minuto y el máximo es de 60 horas).
Definisión del programa:
- Para activar el programa deseado, toque el símbolo del programa. Cuando el símbolo comience a parpadear, el programa está activado.
- Si vuelve a tocar el mesmo sentido, el programa selecciónado se cancelará.
- En lasuma table encontrar a informacion acerca de los programas predefinidos:
| Programa Icono Temperatura | predeterminada | Tiempo de coccción predeterminado |
| Patatas fritas 200 °C 18 horas | ||
| Chuletas 160 °C 20 horas | ||
| Gambas 160 °C 12 horas |
| Horneado 160 °C 30 minu#s | |||
| Muslitos 180 °C 25 minu#s | |||
| Bistec 200 °C 12 minu#s | |||
| Pescado 200 °C 13 minu#s | |||
| Asar 190 °C 40 minu#s | |||
| Deshidratar 70 °C 4 horas | |||
| Descongelar 70 °C 12 minu#s |
- El tiempo de coccción depende del grosor de los alimentos. Los tiempos también peuvent variar en función de la calidad y consistencia de los alimentos. Los ajustes de tiempo son solo indicaciones yuen adaptarse a sus preferencias. Duplique el tiempo para la carne dura y amplie el tiempo al menos un 20% para los alimentos ultracongelados.
| Cantidad min.- max. (g) | Tiempo (min) | Temperatura (°C) | Agitar | información adicional | |
| Patatas fritas | 500-750 1 | 5-20 200 agitar *1 | |||
| Patatas fritas caseras | 500-750 2 | 0-25 200 agitar *2 | |||
| Varitas de pescado congelado | 500-800 6 | -10 200 | |||
| Muslitos 100 | 500 18-22 | 180 | |||
| Hamburgue sa | 400-800 2 | 25-30 180 | |||
| Rollitos de primavera | 500-800 8 | -10 200 agitar | |||
| Bizcocho 800 | 20-25 16 | 0 Usar molde | de horneado | ||
| Quiche 800 | 20-22 180 | Usar molde | de horneado | ||
| Magdalenas | 800 15-18 | 200 Usar molde | de horneado |
*1 Cuando se usa la cesta de frutta giratoria, hasta para 500 g de patatas fritas. Cuando se uses las 3 rejillas, hasta para 750 g de alimentos. (Agite los ingredientes cada 5 Minutes).
^2 Añada 1/2 cucharada de aceite. Cuando se usa la cesta de fritura giratoria, hasta para 500g de patatas fritas. Cuando se uses las 3 rejillas, hasta para 750g de alimentos. (Agite los ingredientes cada 5关键时刻).
- Asegürese de que la carne y las aves están bien cocinadas antes de servirlas.
- Para modifier la temperatura o el tiempo de coccción de un programa que ha seleccionado, toque los botones de definiración de la temperatura y el tiempo, del mesmo modo que lo haría para una definisión manual de这些东西, y defina un valor nuevo.
- Cuando se enciendan deforma suscesiva las luces de funciona, el electrodomestico está en marcha. Si el funciona se ve interrupido, estas luces parpadearán.
-
Si toca el botón para encender la luz, podra comprobar el estado de los alimentos cuando el aparato está en funciona bajo. Si abide la puerta, la luz se encenderá y el electrodométrico deja deFuncionar automatically. Cuando vuelva a cerrar la puerta, el aparato se pondrá en marcha de nuevo.
-
Una vez haya transcurrido el tiempo de coccción, el electrodométrico se apagará automatistically y emitirá un pitido. Si nécessita apagar el aparato antes de que haya terminado, pulse el interruptor de encendido/apagado.
- Abra la puerta y saque los alimentos cocinados. Utilice sempre guantes y la herramienta/asa de extracción para sacar los accesos.
- Tras el uso, retire el enchufe electrico de la toma de pared.
- Deje que el aparato y los accesos se enfrien antes de limpiarlos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de limpiar, descentchufe el aparato y espere a que el aparato se enfrie.
- Nosumerjuna nunca el aparato en agua o@cualquier other liquido. El aparato no se pueda lavar en el lavavajillas.
- Limpie el aparato con un paño humedo. No utilise products de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metalica porque se podra做不到 el aparato.
- Lave las piezas realizadas con lavavajillas y agua tibia o metalas en el lavavajillas. Si los accesos estan muy sucios, le recomendamos que antes lossumerja en agua caliente con lavavajillas.
- La puerta se pueda extraer para poderar su limpieza; abrala con un angulo de 30^ y saquela con cuidado. La puerta no se possible lavar en el lavavajillas.

- Deje secar completeness todas las piezas o sequelas con un paño.
MEDIO AMBIENTE

Este aparato no debe desecharge con la basura domestica al
final de su vidaCTL, sino que se debeentar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Este simbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atencion sobre esta importante cuestion. Los materiales realizados en este aparato se pueda reciclar. Mediente el reciclaje de electrodomesticos, usted contribuye a fomentar la proteccion del medioambiente. Solicite mas informacion sobre los+puntos de recogida a las autoridades locales.
Sopporte
Puede encontrar toda la informacion y recambios en www.princesshome.eu!
SEGURANCA
3AUNTA OKPYKAIOUEN CPEbl
