TBB160 - Licuadora Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TBB160 Waring Commercial en formato PDF.
| Tipo de producto | Licuadora profesional |
| Marca | Waring Commercial |
| Modelo | TBB160 |
| Capacidad del recipiente | 1,4 L (48 oz) |
| Velocidades | LO (20 500 rpm), HI (24 000 rpm), PULSE (24 000 rpm) |
| Controles | Electrónico: botones HI, LO, STOP, PULSE, temporizador LED de 60 segundos |
| Alimentación | 120 V, 60 Hz, 13,0 A |
| Material de la base | Policarbonato |
| Material del recipiente | Copoliéster sin BPA |
| Material de las cuchillas | Acero inoxidable |
| Tapa | Dos piezas con tapón dosificador removible |
| Longitud del cable | 1,85 m (6 pies) |
| Altura | 43 cm (17 pulgadas) |
| Ciclo de funcionamiento | 1 min de funcionamiento / 3 min de reposo |
| Protección del motor | Dispositivo de protección térmica (apagado automático en caso de sobrecalentamiento) |
| Arranque lento | Arranque a muy baja velocidad (1 segundo) para homogeneidad |
| Certificaciones | cETLus, NSF |
| Garantía | 1 año piezas y mano de obra, motor 2 años |
| Limpieza y desinfección | Lavar y desinfectar después de cada uso; no sumergir la base |
| Instrucciones de seguridad | No mezclar líquidos calientes o gaseosos; mantener alejado de los niños |
Preguntas frecuentes - TBB160 Waring Commercial
Preguntas de los usuarios sobre TBB160 Waring Commercial
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TBB160 - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TBB160 de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO TBB160 Waring Commercial
Para su seguridad y para disfrutarplenamente de este producto, siempre lea las instrucciones@cuidadosamente antes de uso.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos electricos, siempre debe tomar precauiones bássicas de seguridad, incluo las siguientes:
- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
- Desconecte el aparato cuando no está en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
- Para reducir el riesgo de electrocución, nosumerja el aparato en agua u othero liquido.
- Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necessarios para Manipular el aparato, o aquellas cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la direccion de una persona responsable por su seguridad.
- No permitted that los niños jueguen con este aparato.
- Evite el contacto con las piezas móvil.
- No utilise este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese的功能ado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo a un centro de servicios autorizzato para su revisión, reparación o ajuste.
- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presente un peligro.
- No lo utilise en exteriores.
- No permitted that el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa,onde niños lo能把an jalar o tropezar,ni que haga contacto con superficies calientes.
- Para reducir el riesgo de herida Serbia o de dano al aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionaimiento. Seoulda usar una espátula de goma, siempre que el aparato esté apagado.
- Las cuchillas son muy filosas; manipulelas con是多么 cuidado.
- Nunca instale el juego de cucillas por sí solo sobre la base. El juego de cucillas siempreDebe encontrarse adentro de la jarra, la cuales deben ser debidamente instalada sobre la base del aparato.
-
No encienda el aparato a menos que la tapa está debidamente esta.
-
No utilise el aparato a menos que el cojinate amortiguidor está debidamente:puesto.
- PRECAUCION: esta licuadora no ha sido disnada para procesar ingredientes/liquidos calientes.
- No llene la jarra más allá de la linea de llenado máximo "MAX FILL LINE".
- No lo lave a chorro.
- Asegúrese de que los acopladores de la jarra y del motor estén debidamente alineados y engranados antes de poder el aparato en funcionaimiento. Si no logra engranarlos, retire la jarra, sacuda el contenido e intente otra vez.
- Los acopladores de la jarra y del motor peuvent estar calientes cuando el uso, no los toque.
- Reemplace el cojinate amortiguidor si está desgastado.
- Siempre utilise la velocidad alta (HIGH) para picar hielo.
- En caso de derrame, apague el aparato y vacie parcialmente la jarra, de manière que el liquido o los ingredientes no pasen la linea dellenado máximo "MAX FILL LINE". Interrumpa el uso en caso de derrame.
- NO procese liquidos carbonatados con este aparato ni con ninguna other licuadora;esto peutecausear heridas.
- NO lice aceite o mezclas a base de aceite (por ej. mantequilla de maní) por más de 5 Minutes.
- Espere hasta que el motor se haya detenido Completely y que las cucillas estén inmobiles antes de retiring la jarra de la base.
- PRECAUCION: paraatarlos riesgos inherentes al reinicio intempestivo del cortocircuito de segundad (el dispositivo de proteccion termica),este aparato no debe ser alimentado mediate un dispositivo de encendido/apagado exterior, tal como un temporizador, niDeber estar connectado a un circuito elcctrico que el proveedor de energia enciende y apaga a intervalos regulares.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
-
Para su proteccion, este aparato está equipado con un cable de puesta a tierra.
-
Los cables de los aparatos de 120V están dotados de un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser connectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptorador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptor de ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptor a la placá de la toma de corriente (Fig. 3).



PRECAUCION: antes de conectar el adaptor, asegúrese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro(a), comuniquese con un electricista.
Nunca use un adaptor sin estar seguro de que la toma de corriente está puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptor en el Canadá.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
- Capacidad: 1.4 L (48 onzas)
- Clasificacion nominal: 120 V, 60 Hz, 13.0 Amp.
- Base: policularbonato
- Rodimiento: rodimiento de alta precision
- Cable: cable de 1.85 m (6 pies) con clavija de tierra y aliviador de tension reforzado
- Altura total: 43 cm (17 pulgadas)
- Certification cETLus y NSF
- Ciclo de operación: 1 minuto encendido/3关键时刻 apagado Controles:
TBB145 / TBB160 - LO (20 500 RPM), HI (24 000 RPM), PULSE (24 000 RPM)
TBB175 - Velocidad variable desde 1000 hasta 17 000 RMP y pulso de 24 000 RPM
PIEZAS Y ENSAMBLAJE
A. Base
B. Cojinate amortiguador
C.Jarra
Jarra de 48 onzas (1.4 L) de copoliéster sin bisfenol A (BPA)
D.Tapa
Tapa de dos piezas con tapón medidor removable que permitegregar ingredientes sin interrupir el licoado.
E.Cuchillas
Cuchillas de acero inoxidable.
F.Indicadorluminoso
Permanece encendido cuando el aparato está en el modo de espera; parpadea durante el funciona.
G. Cable (no ilustrado)
H. Panel de control
TBB145 - Interruptores de palanca HI/LO/OFF y PULSE
TBB160 - Controles electrónicos HI, LO, STOP y PULSE y temporizador
de 60 Minutes con botones


TBB175 - Velocidad variable y PULSE
Función de pulso (PULSE)
Permite que el aparato alcance la velocidad Tmaxima (más=rápida que la velocidad HI) instantanamente.
Ninguna de las piezas en contacto con los alimentos contiene bisfenol A (BPA).


TBB145

TBB160

TBB175
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, o si no ha usage el aparato por un长大o periodo de tiempo, siga las instrucciones de limpieza detalladas en la sección "Instrucciones de limpieza y desinfeccion" (頁面22). Seque bien la jarra antes de colocarla sobre la base.
INSTRUCCIONES DE OPERATION
TBB145 - Controles mecánicos
- Coloque la jarra sobre la base, tras haberse asegurar de que el aparato está desconectado y de que el interruptor está en la posicion de apagado (OFF). Cerciórese de que la jarra está debidamente asentada sobre la base y de que el acoplimiento de transmisión está engranado correctamente.

- Conecte el cable a una toma de corriente; el indicator luminoso se encenderá.
- Ponga los ingredientes en la jarra y ciderre la tapa. No llene la jarra más alla de la linea dellenado máximo "MAX FILL LINE".
- Este aparato cuenta con dos velocidades: alta (HI) y baja (LO). Ponga el interruptor en la posicion deseada para encender el aparato. Siempre utilizes la velocidad alta (HI) o la funciona de pulso (PULSE) para picar hielo.
- Para apagar el aparato,onga el interruptor en la posicion de apagado (OFF).
6.Esta licuadora también cuenta con una función de pulso. Para utiliser la funciona de pulso, accione el interruptor PULSE hacer abajo; el aparato funciona a velocidad maximala hasta que suelete el interruptor.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad baja y bajo, después de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. Este plazo es de solamente medio segundo con la funciona de pulso, lo que permite obtener resultados más homogeneos.
- Permita que el motor se detenga Completely antes de retiring la jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra,msteadas el motor está encendido.
- Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionaimiento. Nunca haga funciona la liceadora sin la tapa esta.
- Lave y seque la jarra antes de cada uso (vease las instrucciones de limpieza y desinfeccion).
- Desconecte el cable de la toma de corriente para cortar la corriente.
TBB160 - Controles electrónicos y temporizador
Siga los pasos 1-3 de las instrucciones de operación del modelo TBB145.
- Este Modelo cuenta con controles electrónicos HI, LO, STOP y PULSE, y un temporizador de 60segundos.Siempreutilice la velocidad alta (HI) o la funciona de pulso (PULSE) para picar hielo.

- Para fjjar el temporizador, oprima repetidamente el botón o; el tiempo programado aparecerá en la pantalla. Para desplazarse más rápidamente, mantenga el botón oprimido. Después de fjjar el temporizador, oprima el botón HI o LO para poder el aparato en marcha. Elindicador luminoso parpadeará durante elfuncioncimiento. El temporizador contará hacerás, enincrementos de 1segundo,y se apagará (asi como el aparato) al final del tiempo prefijado. El tiempo programado permanecerá en la memoria hasta reiniciarse o haya quedesconecte el aparato.
NOTA: para reducir o incrementar el tiempo durante el malfunctionamento, simplemente oprima el botón ; el tiempo subirá o bajo en incrementos de 1 segundo. Para apagar el aparato, inclujo antes del final de la cuenta, oprima el botón PULSE o STOP.
- Para encender el aparato, oprima el botón LO o HI. Después
de terminar, presione el botón de apagado OFF. Para usar la funciona de pulso, oprima el botón PULSE; el motor funciona a velocidad alta hasta que suelete el botón.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad baja y bajo, después de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. Esteplatz es de solamente medio segundo con la funciona de pulso, lo que permite tener resultados más homógenos.
- Permita que el motor se detenga Completely antes de retiring la jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra,msteadas el motor está encendido.
- Siempre sostenga la jarra con una mano durante elFuncioncimiento. Nunca haga funciona la liceadora sin la tapa esta.
- Lave yooter la jarra antes de cada uso (vease las instrucciones de limpieza y desinfeccion).
- Desconecte el cable de la toma de corriente para cortar la corriente.
TBB175 - Velocidad variable
Siga los pasos 1-3 de las instrucciones de operacion del modelo TBB145.

-
Este Modelo@cunta con una perilla de control de velocidad y botones POWER (alimentacion), START/STOP (encendido/apagado) y PULSE (pulso).Siempre utilise la velocidad 10 o la referencia de pulso (PULSE) para picar hielo.
-
Para encender el aparato, primero elija la velocidad deseada, desde 1 hasta 10, girando la perilla en sentido horario.Luego,presione el boton START/STOP.El indicator luminoso parpadeará durante el uso.Después de terminar, presione el botón START/STOP para apagar. Se aconseja empezar a licuar a velocidad baja,y augmentar
progresivamente la velocidad hasta el nivel deseado.
- Para usar la funciona de pulso, oprima el botón PULSE; el motor funciona a velocidad maximala hasta que suelete el botón.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad baja y bajo, después de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. Este plazo es de solamente medio segundo con la funciona de pulso, lo que permite tener resultados más homógenos.
- Permita que el motor se detenga Completely antes de retiring la jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra,msteadas el motor está encendido.
- Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionaimiento. Nunca haga funciona la licuadora sin la tapa esta.
- Lave yooter la jarra antes de cada uso. (vease las instrucciones de limpieza y desinfeccion).
- Desconecte el cable de la toma de corriente para cortar la corriente.
DISPOSITIVO DE PROTECCION DEL MOTOR
- Su aparato está dotado de un dispositivo de protección tírmica que apaga automatistically el motor en caso de recalentamento.
- Si"Thisocurriedo, o si elindicadorluminosoverde empezara a parpadearmasrapidamente delnormalduranteeluso, apague(OFF)ydesenchufe elaparato.Permitaqueelaparatose enfrie durante 5-10minutos.
- Cuando el motor está frío, vuelva a conectar el aparato y siga licoando.
- Si el aparato no funciona para debidamente antes de seguir"These pasos,cede de usar y comuniquese con un centro de servicios autorizzato.
INSTRUCCIONES DE LIMpieZA Y DESINFECION
LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGUN SE INDICA A CONTINUACION.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACION DE RESIDUOS SOBRE LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO SU BUEN FUNCIONAMIENTO.
- Lave, enjuague, sanee yooter la jarra antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utiliserdo bajo el hora sugiente.
- Lave yooter la jarra antes de cada uso.
- Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso.
- Recomendamos que use SOLUTIONES limpiadoras a base de detergente sin espuma y SOLUTIONES desinfectantes con una concentración minima de cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las SOLUTIONES siguientes o sus equivalentes:
| SOLUCIÁN | PRODUCTO | PROPORTIONES | TEMPERATURA |
| Para lavar Detergente liquido bajo en espuma LF2100 de International Products Corporation | 1-2%: 1¼ onza (40 ml) a 2¾ onzas (80 ml) de detergente por galón (3.8 L) de agua (dilución del 1% para la limpieza normal, hasta 2% para la limpieza intensiva) | Temperatura ambiente | |
| Para enjuagar Agua Tibia 95°F (35°C) | |||
| Para desinfectar | Cloro Clorox® (con concentración en hipoclorito del 8.25%) | 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua (o 3 cucharaditas/15 ml si el cloro tiene una concentración en hipoclorito del 5.25%) |
- Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida útil de las cucillas. Nunca deben transcurrir más de media hora entre dos limpiezas.
- No guarde alimentos o liquidos procesados en la jarra.
LIMPIEZA DE LA JARRA
- RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Saque la tapa. Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para guitarlos residuos de alimentos. Vacie el contenido.
- Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución limpiadora. Lave la tapa y el tapón en SOLUTION limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacité con SOLUTION limpiadora fresca, ciderre la taps (sin el tapón puesto) y ponga la jarra sobre la base. Haga funciona ar el aparato a velocidad alta (HI) durante 2关键时刻. Vacie el contenido.
- Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora.
IMPORTANTE
NOTA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ASEGÜRESE DE QUE LA TEMPERATUREA DE LA SOLUTION LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDA 45 °C (115 °F) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO.
DESINFECCION Y SECADO DE LA JARRA
- Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución desinfectante.
- Llene la jarra hasta un cuarto de su capacité con solución desinfectante, ciderre la tapa y ponga la jarra sobre la base. Haga funciona el aparato a velocidad alta (HI) durante 1 minuto. Vacia el contenido. Regrese la jarra vacía sobre la base y haga funciona el aparato a velocidad alta (HI) durante 2segundos para secar las cuchillas.
- Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución desinfectante durante 2关键时刻.
- No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de desinfectarlos; permita que seSEO al aire libre.
LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR
- DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Restriegue sucesivamente el bloque-motor con paños suaves o esponjas humedecidas en solución limpiadora,
agua y solución desinfectante. Estruje bien la esponja o el paño para evaporar que el agua penete adentro del aparato.
NO SUMERJA LA BASE EN SOLUTION LIMPIADORA, AGUA O SOLUCION DESINFECTANTE.
- Permita que la base seooter antes de usar el aparato.
SERVICIO POSTVENTA
Consulte la lista de los centers de servicios autorizados, adjunta, o contacte a:

NOTA: si el aparato ha sido uso para
procesar sustancias biologicamente activas, sedeeran esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas esterilizadas deben ser claramente identificadas, mediante una etiqueta.puesta en las mismas y una declaracion adjunta. Waring no aceptará la entrega de articulos esterilizados que no tengan identificacion adecuada.
Piezas de repuestos para reparaciones "fuera de garantía" está disponibles en la misma direccion.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS SOBRE EL MOTOR Y DE UN ANO SOBRE LOS MATERIALIES Y LA MANO DE OBRA
(VALIDA EN LOS EE.UU. Y EN CANADÁ SOLAMENTE)
Waring garantiza todanea licuadora Waring®Commercial contra todo defecto de materiales o fabricacion durante un ano a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, liquidos no abrasivos (a exception de detergentes) y semi-liquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que exceedan su maxima capacité. Por othera parte, el motor de este aparato tiene una garantia completa de dos anos.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicios posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el
producto se entrega con franqueo pagado a: Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o arialquier serviceo postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecentes de ningún tipo.
Esta garantía es valida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canada y reemplaza todas lasDSLas declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canada es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía peuvent variar según las regulaciones locales.
Advertencia: utiliser este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía.

Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialpre
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITÉ
Todas las MARCAS registradas, commerciales o de service mentionadas en este documento pertenecen a sus tituales respectivos.