SWJ700E - Scie Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SWJ700E Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SWJ700E Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWJ700E - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWJ700E de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO SWJ700E Sun Joe
IMPORTANTE! Instrucciones de seguidad
Todoos operadoresdeferanleeresistenciasantes del uso
Lea todas las instrucciones containidas en este manual. Guarde estemanual en un lugar seguro de manera que la informacion estedispindo siempre.Si le da estaquina a otherpersona,aseguesedeentergarleestemanual del operador.Tendranque tomarse siemprelas precauciones que se indican a continuacion para reducir el riesgo de incendio,choqueselectricos olesionespersonales.
Preste atencion al symbolo de alerta de seguidad ! usable en este manual para enfocar su atencion a una ADVERTENCIA dada junto a la instruccion de operacion particular. Este significa que dicha operation requiere ATencion, PRECAUCION y CAUTELA especialas.
Usos
Estaquina ha sido diseñada y fabricada para talado, lenado y desramado de árboles, o paraURTar objetos de madera con dimensiones adecuadas a las habilidades de la barra de corte.
Usos incorrectos
- Podar arbustos;
Tallar; - Seccionar palettes, cajas de madera y diversos materiales de empacado;
- Seccionar muebles uOthers materiales con clavos, tornillos uothers componentes de metal;
- Cortar carnes;
- Usar laquina para levantar, mover o partir objetos; y
- Usar laquina cuando esté sujeta a soportes fjos.
El uso Incorrecto de laquina invalidará la garantía, eximirá al fabricante de toda responsabilidad, y por consecuencia el usuario sera responsable de todos y cada uno de los días o lesiones a si mismo o a los demás.
Seguridad general
ADVERTENCIA! Usted debe temar precauaciones basicas de seguridad sempre queutilice herramiantas electricas para jardin con el fin de reducir el riesgo de incendio,choqueelectrico y daños personales,incluyendo lo singular:
- Mantenga los protectores en su lugar: los dispositivos de seguridad deben ser inspections periodically para garantizar que están correctamente colocados y functioning de forma apropiada.
- Retire las llaves de ajuste e inglesas: compruebe que las llaves de ajuste hayan sido retiradas de la motosierra antes de encenderla.
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada: limpie el area de trabajo de ramas y tallos bajo de cada sesión de corte. Lasareas abarrotadas provocan accidentes.
- Evite entornos peligrosos: no use estaquina en lugares lluviosos, tormentosos, mojados o humedes. No opere launidad en atmóferas gaseosas o explosivas. Los motores en este tipo de unidades usualmente generan chispas, y las chispas peuvent encender gases.
- No utilise la motosierra bajo la Iluvia.
- Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos los transeúntes, incluidos niños y mascotas, deben permanecer alejados a una distancia segura del área de trabajo.
- No fuerce la herramienta: haar el trabajo de una forma eficiente y segura si se usa a la velocidad para la cuales fue disenada.
- Utilice la herramipta correcta: no fuercle la herramipta o ningún accesorio para realizar un trabajo para el qual no fueeron diseñados.
- Use vestimenta adecuada: no use joyas o ropa suelta u holgada ya que pueda ser atrapadas por las partes moviles. Al trabajo en exteriores con Herramentas electricas, se recomienda el uso de guantes de goma de alta resistencia, calzado protector anti-resbalos y ropa que se ajuste a su cuerpo.
- Utilice cubiertas protectoras de Cableo para sujetar y contener cabellos largos.
-
Use siempre gafas protectoras y audifonos para proteger sus ojos y oidos: las gafas de uso diario solo tienen lentes resistentes a los impactos y no proportionsan la misma proteccion que las gafas de seguridad.
-
Use máscaras para el rostro o anti-polvo: si la operación de corte es polvorienta, se recomienda el uso de una máscara para el rostro o anti-polvo disenada para filtrar partículas microscóicas.
- No se sobrextienda: mantenga con sus pies balance y posicion adecuados todo el tiempo.
- Cuide sus herramrientas: mantenga las herramrientas afliladas y limpias para el mejor y más seguro funciona. Siga las instrucciones para la lubricacion y cambio de accesos.
- Desconecte la herramienta: desconecte la motosierra de la fuente de alimentacion cuando no está sido usada, antes de repararla, al transporte la o al cuiar la cadenu u other accessiono.
- Reduzca el riesgo de encendidos accidentales: asegúrese de que el interruptor está en la posición de APAGADO antes de enchufar la herramienta a una fuente de alimentación.
- Use accesos recomendedos: consulte el manual del usuario para los accesos recomendedos. El uso de accesos incorrectos pueda causar risgo de lesiones.
- Compruebe que no existan partes dañadas: antes de cada uso, repare o reemplacerialquer parte o protector que estede dañado.Adicondalmente,verifique el alineamento de las partesmobiles,las junturas de las partesmobiles,roturas delas partes y qualquier other condidionquecouldaafectarelfuncionamento de la herramienta.
- Nunca deje la herramienta sin atender@m间隙ando: APAGUELA desenchufando el cable de alimentacion directamente de su enchufe.No abandone la motosierra hasta que la barra de corte se haya detenido porcomplete.
- Evite encendidos accidentales: no transporte la motosierra con su dedo sobre el interruptor.
- No agarre ni levante el artefacto por la cucilla de corte expuesta o bordes aflilados: asegúrese de cubrir la barra de corte con su funda protectora cuando no está en uso.
- Manténgase alerta: vea lo que está能做到. Utilice su sentido común. No opere la motosierra si está cansado.
- Guarde las herramrientas inactivas en interiores: cuando no estén en uso, las herramrientas deben almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
ADVERTENCIA! Ciertos polvos y residuos 创建者 por el uso de la herramipta pueda contener productos químicos que según el Estado de California producen cancer, defectos de nucleimiento u或者其他 reproductivos. Algunos ejemplos de这些东西 químicos son:
- Químicos en fertilizantes;
- Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su nivel de riesgo por exposión a这些东西 químicos varía, y depende de la Frequencia en que usted realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposión, trabajo en un área bien ventilada y utilise equipos de seguridad aprobados, tal como máscaras contra polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA! Proposition 65 de California: Este producto contiene productos químicos, que de acuerdo con el Estado de California producen cancer, defectos de nacimiento u或者其他 reproductivos.
Uso y cuidado de la motosierra electrica
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El terme "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su motosierra electrica.
ADVERTENCIA! Apague el interruptor y desconnecte la herramipta electrica de la fuente de alimentacion antes de ajustar, inspeccionar, reparar o limpiar la herramipta electrica, al cambiarle accesos o cuando se presente该如何 othera condidion peligrosa. Todas las tareas de mantenimiento deben ser llavidas a cabo bajo de que las partes giratorias de la herramipta electrica se hayan detenido por complete. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de un encendido accidental de la herramipta.
- No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica apropiada para lo que necessita. La herramienta eletrica correcta funciona a mayor con menos probabilitades de lesiones personales o daños mecánicos si es usada a la velocidad para la cuales ha sido disnada.
- No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada por el interruptor es considerada peligrosa y deben ser reparada inmediamente.
- Desconecte launidad de su fuente de alimentacion antes de hacerleequalquierajuste,combiarle accessories oguardarla.Estas medidaspreventivasde seguidad reducen el riesgo de un encendido accidental de la herramienta.
- Guarde las herramientos electricas inactivas en un lugar fresco, seco y lejos del alcance de los niños. No permita que ninguna persona que no este familiarizada con la herramienta electrica o estas instrucciones obtenga acceso a laquina. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de usuario no capacidades.
- Cuides Herramentas electricas para garantizar una operacion segura y rendimiento optimo. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa. Verifique que no haya desalineamente u obstrucciones de partes moviles, partes rotas, o cualquier othera condidion que pueda afectar la operacion de la herramienta electrica.
Si se enquirytra某个dano, haga reparar la herramienta eletrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientos electricas malmantidas.
- Mantenga limpias y afiladas las herramrientas de corte. Las herramrientas de corte mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilitades de atascarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramipta eletrica y sus accesos de acuerdo con estas instrucciones, y asegurese de tornar en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramipta eletrica para operaciones distinctas a las cuales está destinada能把rearul peligroso.
- Las partes moviles son peligrosas. Mantenga su rostro,leo,ropa, manos y pies alejados de todas las partes giratorias. Todas las guardas y accesorios de seguridaddeferan estar instalados antes de usar la herramienta electrica. Apague y desconnecte la fuente de alimentacionantesde tocarequalquier parte que no sea los mangos yel interruptor.
Seguridad electrica
- Un interruptor de circuito de falla de connexion a tierra (GFCI) deben proteger al(a los) circuito(s) o tomacorriente(s) a ser utilizado(s) para la motosierra. Hay receptáculos disponibles con proteccion GFCI incorpora y pueda ser realizados para esta medida de seguridad.
- Asegürese de que el voltaje de la red concuerde con el que aparece impreso en la etiqueta de caracteristicas del producto. Usar laquina con un voltaje incorrecto de tomacorriente能把達到 el motor y lesionar al usuario
- Paraatarunchoqueelectrico,use solo cables de extensionadequadosparausoexteriores,tales como SW-A,SOW-A,STW-A,STOW-A,SJW-A,SJOW-A, SJTW-AoSJTOW-A.
Antes del uso, verifique que el cable de extension está en buena conditiones. Al usar un cable de extension, asegúrese de que sea lo suficientmente fuerte para poder transporte toda la electricidad que su herramienta electrica consumirá. Un cable de extension demasiado bajo Causea una caía de tensión en la linea produciendo perdida de potencia y recalentimiento.

ADVERTENCIA

Un besoin electrico pueda causar DANOS SEVEROS o MUERTE. Tenga enIELDa estas advertencias:
- No deje que ninguna parte de la motosierra electrica haga contacto con el agua cuando está的功能ando. Si el artefacto se moja cuando está apagado, sequelo antes de encenderlo.
- Use solo un cable de extension aprobado por UL, CSA o ETL recomendado para uso en exteriores y todo tipo de clima, tal como el cable de extension de 50 pies y calibre 14 SJTW-A de Snow Joe+ Sun Joe con extremo iluminado (modelo PJEXT50-B). Visite sunjoe.com para comprar este cable de extension, o pidalo llamando por téléphone al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- No use a cable of extension de mas de 100 pies (30 m).
- No toque el artefacto o su enchufe con las manos humedes, o@msteadsstedeparodosobreagua.Usar botas de hulelara un poco de proteccion.
TABLE DE CABLES DE EXTENSION
| Longitud de cable: | 50 pies (15 m) | 100 pies (30 m) |
| Calibre de alambre minimo (AWG): | 14 | 12 |
- Para reducir el riesgo de unCHOque electrico,este artefacto posee un enchufe polarizzato (es deciruna pata es más ancha que la othera).Utilice este artefacto solo con un cable de extension polarizzato aprobado por UL, CSA o ETL recomendado para uso en exteriores y todo tipo de clima, tal como el cable de extension de 50 pies y calibre 14 SJTW-A de Snow Joe ^ 念 + Sun Joe con extremoluminado (modelo PJEXT50-B).Para comprarlo, visite sunjoe.com o llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El enchufe del artefacto encajara en el receptaculo del cable de extension polarizzato de una solaforma. Si el enchufe del artefacto no entra por completedo bajo del receptaculo del cable de extension, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aun no encaja, obtenga un cable de extension polarizzato correcto. Un cable de extension polarizzato requires el uso de un tomacorriere polarizzato. El enchufe del cable de extension encajar a en el tomacorriere polarizzato de la pared solo de una forma. Si el enchufe no entra por completedo bajo del tomacorriere de la pared, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aun no encaja, comuniquese con un electricista calificado para que instale el tomacorriere de pared apropiado. No modifique el enchufe del artefacto, ni el receptaculo del cable de extension ni el enchufe del cable de extension en ninguna forma.
- Para evaporar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extension durante la operation, use el gancho incorporado de restricción para el cable de extension, o haga un nudo tal como se muestra en la Tabla 1.

Table 1: método para asegurar el cable de extension

(A) Ate el cable como se indica
(B) Conecte el enchufe y el receptaculo
- No maltrate el cable. Nunca jale la motosierra por el cable, ni tire de este para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes filosos.
Artefactos de doble aislamento
En un artefacto de doble aislamento, se proportionsan dos sistemas de aislamento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamento no posee conexión a tierra, y no dea agregársele;ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por personal的技术ico calificado en un centro de servicios autorizzato por Snow Joe ^ 念 + Sun Joe. Las partes de repuestos de un artefacto de doble aislamento deben ser identicas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamento está marcado con las frases "Double Insulation" ("doblemente aislado") o "Double Insulated" ("aislamento doble"). El simbolo (un cuadrado bajo de other)uede también estar marcado en el artefacto.

ALE AISLAMIENTO: PUESTA A TIERRA NO UERIDA. AL REPARAR, USE SOLO PARTES, REPUESTO IDENTICAS.
Esta motosierra electrica tiene doble aislamento y elimina la necessities de un sistema separado de conexión a tierra. Use solo partes de repuesto ideéticas. Lea las instrucciones antes de reparar artefactos de doble aislamento. Use esta motosierra solo como se describe en este manual.
Servicio
- Haga mantener y reparar su herramienta electrica por un的技术ico calificado en un centro de servicios Snow Joe ^® + Sun Joe ^® autorizzato usingo solo partes de repuestos ideentes o contacte al centro de service al cliente Snow Joe ^® + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Este技术支持 a la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad de motosierra
- Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la motosierra cuando la motosierra está funciona. Antes de que encienda la motosierra, asegúrese de que la motosierra no está en contacto con ningún objecto. Un momento de distracción durante la operación de la motosierra可能导致 que su cuerpo o ropa se enganchen a la motosierra.
- Siempre sostenga la motosierra con su mano derecha sobre el mango posterior y su mano izquierda en el mango frontal. Sostener la motosierra con una configuración invertida de manos incrementa el riesgo de lesiones personales y no se debe hacer nunca.
- Use gafas protectoras y proteccion auditiva. Si usa la motosierra todos los días bajo conditiones normales, usted可以选择 estar expuesto a un niveau de ruido mayor o igual a 85 db(A). Se recomiendaequipos de proteccion adiconiales para la cabeza, manos, piernas y pies. Una adequaca ropa protectora reducirá las probabilitades de lesiones personales debido a escombros lanzados o contacto accidental con la motosierra.
- No opere la motosierra trenado en un árbol. La operation de una motosierra estando trenado en un árbol puede causar lesiones personales.
- Mantenga siempre con sus pies un balance y posición adecuados, y solo opere la motosierra estando de pie en una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, tales como escaleras, pueda causar una perdida de equilibrio o control sobre la motosierra.
- AlURTAL.
- Tenga cuidado alURTAR maleza y brincales. El material angosto puede atrapar la motosierra y ser azotado haciausted o hacerle perdelerel equilibrio.
- Lleve la motosierra por el mango frontal, con la motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Al transporte o guardar la motosierra, siempre colque la cubierta de la barra de corte. Una Manipulación correcta de la motosierra reducirá las probabilitades de un contacto accidental con la motosierra en Movimiento.
- Siga las instrucciones para la lubricacion, tensionamento de capena y cambio de accesorios. Una capena tensionada Incorrectamente o mal lubricada可以使 romperse o incrementar las probabilitades de contragolpe.
- Mantenga los mangos secs, limpios y sin aceite o grasa. Los mangos-grasientos y aceitosos son resbaladizos y pueda hacerle perdier el control.
- Corte solamente madera. No use la motosierra para ningún other propósito. Por exemple, no utilise la motosierra paraURTAR plástico, concreto o materiales de construcción que no sean de madera. Usar la motosierra
en dichas formas incorrectas peuvent resultar en severas lesiones personales y serios daños a su herramienta.
Causas y prevencion de contragolpe

El contragolpe puede occurrir cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objecto, o cuando la madera se cierra y aprieta la motosierra durante el corte. El contacto de la punta en algunos casos可能导致 una súbita reacción en reversa, lanzando la barra-guía hacía arriba y hacíarone, en direccion del operador.
Cuando laadena de la motosierra es aplcisionada a lo largo de la parte superior de la barra-guía, estaULTimauede ser lanzada rápidamente hacela operador.
Cualquiera de estas reactiones puede hacer que usted pierda el control de la motosierra, causando lesiones personales severas. No se fie exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a su motosierra.
Como usuario de la motosierra, usted deben seguir various pasos para tener sus problemas de corte libres de accidentes o lesiones.
El contragolpe es el的结果 del mal uso de la herramienta y/o procedimientos o conditiones Incorrectas para su operación, y pueda ser evitado tomando precauciones apropriadas tal como se describe a continua:
- Mantenga una sujeción firme (la mano derecha en el mango posterior y la mano izquierda en el mango frontal, con los pulgares y dedos rodeando los mangos respectivos) y posición su cuerpo y brazos deforma que pueda resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de contragolpe peuvent ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropriadas. No suele la motosierra.
- No se sobreextienda y no corte por encima de la alta del hombre. Esto evita un contacto no intencional con la punta y permite un mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas.
- Use solo las barras y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante. Un replazo Incorrecto de barras y cadenas puede causar la ruptura de laadena y/o un contragolpe.
-
Siga las instrucciones del fabricante sobre afilado y mantenimiento de la motosierra. Reducir la.altura del medidor de profundidad可以使ducir a un mayor contragolpe.
-
Siempre obedezca las reglas de seguridad y siga las技术水平icas correctas de aserrado.
-
Siempre transporte la motosierra de forma segura.
Cuando laquina vaya a ser transportada o manipulada,除外debe: -
Apagar el motor, esperar que laceda se detenga y active el freno de laceda;
- Montar la cubierta de barra-guía; y
- Sostener laquina usingo los mangos y posicionalar la barra en la direccion opuesta a la usada durante la operacion.
Al usar un vehiculo para transportar laquina, ajustela firmamente y posicionela deundry que no sea un peligro para ninguno de los pasajeros.
-
Antes de talar o desmembrar por primera vez, asegúrese de:
-
Haber sidoeturnadoespecificamenteparausareste tipo de herramientaelectrica;
- Haber leído cuidadosamente las reglas de seguidade instrucciones para el usuario contentsas en este manual;
- Practicar primero en lenos en el piso o colocados en soportes/caballetes de serrar, para familiarizarse con laquina y las技术水平as de corte apropriadas.
Freno de seguridad de cada
En caso de ocurren un contragolpe, use su mano izquierda para aplicar el freno de la cnnema moviendo la palanca de freno de seguidad de cnnema a la posicion 0 (Fig. A) Este detendra la cnnema inmediamente.
El funciona del freno de la casa de ser verificado antes de cada uso.
ADVERTENCIA! Para restablecer el freno de laadena, desconecte la unidad de la fuente de alimentacion y colque el freno de laadena hacia除外 (hacia el operador), a la posicion 1 (Fig. A). Vuelva a verificar la tension de laadena antes de volver a encender la unidad.

Protection contra influencias del entorno
- Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
- Proteja su herramienta electrica contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia pueda causar serios daños electricos y al motor.
- No use la herramienta eléctrica cerca a gases o liquidos inflamables.
- Use la herramienta eletrica solo en un entorno seco y a una temperatura ambiente de entre 50^ y 104^ (10°C y 40°C).
- Guarde su herramienta eletrica solo en lugares secos y a una temperatura ambiente de entre 50^ y 104^ (10^ y 40^) . Proteja la herramienta eletrica contra la humedad y la luz directa del sol.
Simbolos de seguridad
Lasuma tabla muesra y describe los symbolos de seguridad que pueda aparecer en este producto. Lea, comprende y obedezca todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensambarla y operarla.
| Símbolo SímboloclassboloDescripción Descripción | |||
| LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL OPERADOR: lea, comprehend y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar la unidad. | Mantenga a los transeúntes y niños alejados a una distancia segura. | ||
| ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro. | USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA: para protegerse contra lesiones, use protectores auditivos y gafas protectoras. | ||
| ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia o a condiciones húmedas. | Utilice guantes protectores y calzado no deslizante al usar laquina y al Manipular desechos. | ||
| ¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRATORIAS:mantenga las manos y pies lejos de las aberturas cuando la motosierra está funciona. | Dirección correcta de los+dentes de corte. | ||
| ¡PRECAUCión! Evite el contacto de la punta de la barra-guía conrialquier objeto. Elcontacto conla punta peutecausar que la barra-guía se mueva repentinamente hacía arriba yhawkía detrás, lowhiche Causelesiones severas al usuario. | ¡ADVERTENCIA! Al operar la motosierra se deben usar siemple las dos manos. | ||
| ¡APÁGUELA! Desconnecte el enchufe del tomacorridente antes de limpiar olearvar a cabotrutinas de mantenimiento. | ¡APÁGUELA! Retire el enchufe del tomacorridente inmediamente si el cable está cortado o dañado. | ||
| STOP | La parte giratoria seguirá girando continuallymente durante variossegundos despuestos de que haya apagado laquina. | Doble aislamento. | |
Conozca su motosierra
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguidad antes de operar su motosierra electrica. Compare la ilustracion bajo con la unidad real para familiarizarse con la ubicacion de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.

- Cable del artefacto
- Mango posterior
- Tapón de tanque de aceite
- Mango frontal
- Palanca de freno de seguidad para capena
- Cadena de 40.6 cm
-
Piñón de nariz de barra-guía
-
Barra-gui de capena de 40.6 cm
- Tuerca de cubierta de extremo con tapa decorativa
- Cubierta de extremo deadena/piñón
- Ventana indicatora de nivel de aceite
- Gatillo interruptor
- botón de trabajo de seguridad
- Gancho de sujeción de cable de extension
- Funda de barra de corte
Datasétécnicos
Voltaje nominal. 120 V CA 60 Hz
Alimentación 14A
Velocidad sin energia 8,000 RPM
Longitud de barra/cadena 16 plg (40.6 cm)
Grosor de corte max. 15.5 pgl (39.4 cm)
Recomendado: 14.5 plg (36.6 cm)
Capacidad del tanque de aceite 3 fl oz (90 ml)
Velocidad de camera 44.2 pie/s (13.5 m/s)
Peso neto 10.6 lb (4.8 kg)
Desembalaje
Contenido del paquete
- Motosierra électrica
- Cadena de 16 plg (40,6 cm)
- Barra-guía de 16 plg (40,6 cm)
- Llave hexagonal de doble punta/ destornillador plano
Funda de barra de corte -
Manual con tarjeta de registrar
-
Retirecretuidosamente lamotosierra y compruebe que todos los articulos anteriores esten suministrados.
- Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurar de que no haya ocurredo ningún daño o ruptura durante el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA launidad a la tienda. Llame al centro de servicios al cliente Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del material de embalaje hasta que usted este lista para usar su motosierra electrica. El empaquetado está着他 de materiales reciclables. Deseche这些东西 materiales en conformidad a los reglamentos locales.
IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. Nocede que los niños juguen con bolsas plácicas, láminas o partes pequeñas. ¿Estos objetivos你能 ser tragados y representan un rísgo de asfixia!
Ensamblado
ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes al manipular la barra y la cadena. Monte la barra y cadena con mucho cuidado para no perjudicar la seguridad y eficiencia de laquina. Si no está seguro, contacte a un concesionario autorizzato Snow Joe ^® + Sun Joe ^® o Ilame a la central de servicios al cliente Snow Joe ^® + Sun Joe ^® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ADVERTENCIA! El desempacado y ensamblado debe ser realizado en una superficie plana y estable, con un espacio adecuado para mover laquina y su embalaje.
PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar la barra-guía,ceda y cubierta de extremo.Sin todas estas partes en su lugar,el embrague/piñon pueda salir volando o explotar,exponiendo al usuario a lesiones potenciales severas.
ADVERTENCIA! Para evaporar lesiones personales severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad proportionsadas.
ADVERTENCIA! Antes delearvaracabo qualquier tarea de mantenimiento,aseguesede que la herramenta esté
desenchufada de la fuente de alimentacion. El no seguir esta advertenciaouldraresultar enlesiones severas graves.
Instalación de la barra-guía y cada
Herramentas y suministrosrequireidos:
- Llave hexagonal de doble punta/ destornillador plano (suministrado)
- Guantes resistentes para trabajo
NOTA: al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo partes de repuesto identicas. Asegúrese de que la motosierra está desconectada de la fuente de alimentación antes de proceder con la instalación.
- Usando el destornillador plano suministrado, retire la tapa de tuerca de la cubierta de extremo de capena/piñón para exponer la tuerca de cubierta de extremo (Fig. 1).
- Usando la llave hexagonal suministrada, destornille la tuerca de cubierta de extremo y retire la cubierta de extremo de capena/piñón (Fig. 1).

- Coloque lareshuela de la motosierra en un bucle y enderezandoequalquierpossible pliegue.EL LADO AFILADO DE LOS DIENTES DEBE ESTAR ORIENTADO EN LA DIRECCION OPUESTA A USTED, Y EN LA DIRECCION DE LA ROTACION DE CADENA INDICADA EN LA BARRA GUIA. Si los dientes estan en sentido opuesto, de vuelta al bucle (Fig. 2).

- Empezando en la punta, monte los elabones de impulso de lacedena en la ranura de la barra,øjando un bucle en la parte posterior de la barra. La cedena encajará suelta hasta que sea colocada en el piñón (Fig. 3).
NOTA: compruebe la direccion correcta de la cadena. Si la cadena es montada al revés, la motosierra vibrará de forma anomal y noURTAR.

- Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra y coloque el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra nivelada contra la superficie de montura de manera que los permos de la barra estén en la ranura larga de la barra y la clavija de ajuste este en el orificio de clavija de tension de cadena (Fig. 4).

NOTA: si la clavija de ajuste no alcanza el orificio de clavija de tensión de capena, gire el tornillo tensionador de capena en sentido antihorario hasta que el orificio de clavija se alinee con la clavija de ajuste (Fig. 5).
- Mientras mantiene la barra yéra de la superficie de montura,ajuste la tension deéra segun se necesite apretando el tornillo tensionador deéra con el destornillador de punta plana suministrado.Gire el tornillo tensionador deéra en sentido horario para ajustar laéra, o en sentido antihorario para aflojar laéra (Fig. 5).

- Vuelva a colocar la cubierta de extremo de信箱/pinón insertando la lengüeta posterior primero en la ranura de lengüeta posterior, y posicionando la cubierta sobre el extremo de la barra. Apriete la tuerca de cubierta de extremo con la mano;deo la barra lo suficientamente sueña como para que se mueva un poco en el ajuste de tensión (Fig. 6).

- Retire todo el excesso de la性强a girando el tornillo tensionador de la性强a en sentido horario hasta que la性强a encaje perfectamente con los eslabones de impulso bajo de la ranura de la barra y al ras (Fig. 7).
NOTA: unaadena está correctamente tensionada cuando no hay una holgura en elazo inferior de la barra-guía y laadena está ajustada pero peut ser rotada a mano sin empujarla. Para mas informacion sobre el tensionamento deadena, vea la seccion deostenimiento empezando en la page 18.

- Apriete la tuerca de cubierta de extremo por completo usingo la llave hexagonal (Fig. 6), y bajo reemplace la tapa de tuerca de cubierta de extremo para asegurar la cubierta de extremo de la cadena/piñón.
NOTA: si laadena está demasiado ajustada, no rotará.
Afloje levamente la tuerca de cubierta de extremo y gire el tensionador deadena 1/4 de vuelta en sentido antihorario.
Levantla punta de la barra-guia hacia arriba y vuelva a apretar la tuerca de cubierta de extremo. Asegúrese de que laadena coulda ser rotada con la mano, sin forzarla.
NOTA: una nuevo capena Tiende a estirarse. Verifique la tension de la capena frenuentemente y ajustela según sea重要因素.
Reemplazo de la barra-guía y cada
- Desconecte la motosierra de la fuente de alimentacion.
-
Usando la llave hexagonal de doble punta/destornillador plano, retire la tapa de tuerra de la cubierta de extremo y bajo destornille la tuerca de cubierta de extremo parautar el extremo de caden/piñón (Fig. 1).
-
Retire la barra de corte y cadena de la superficie de montaje (Fig. 8).

- Retire la cadena antigua de la barra.
- Para colocar e instalar lareshaedcadena de sierra correctamente, sigalos pasos 3 a 9 de la seccion "Instalacion de la barra-guia y cadena" en la page 9.
Preparación para el trabajo
Verificacion de laquina
ADVERTENCIA! Antes de realizarrialquier verification,ajuste,reparacion orostenimiento en laquina, aseguese de que la unidad no este conectada a la fuente de alimentacion.
Antes de empezar a trabajo:
- Compruebe que todos los tornillos en laquina y en la barra-guía estén ajustadosfirmamente.
- Compruebe que laadena está tensionada correctamente,ulfillada apropiadamente,yque no hayasénales de daños;
- Compruebe que los mangos y dispositivos de proteccion esten limpios y secs, montados correctamente y ajustados de forma segura a laquina;
- Compruebe que el freno deadena está funciona comoicientemente;
- Compruebe que el gatillo interruptor y el botón de seguridad se mueven libremente sin necessities de fuerza excessiva y que regresen de forma rápida y automatística a sus posiciones neutrales.
- Verifique que el gatillo interruptor se mantenga trabajo hasta que el botón interruptor sea presionado;
- Asegürese de que las rejillas de ventilación de enfiambre no estén obstruidas con aserrín o residuos;
- Compruebe que el nivel de aceite de cada no esté bajo de lamarca de nivel "MIN".De ser necessario llene el aceite hasta un centimetro del borde del llenador.
NOTA:usted debe llenor el tanque de aceite para.
cadena con aceite para barra y cadena antes de usar su
motosierra.
ADVERTENCIA! Antes de realizarrialquier verification,ajuste,reparacion o mantenimiento en laquina, aseguresede que la unidad no este conectada a la fuente de alimentacion.
A PRECAUCION! Lacedenacontinuargirando por varios segundoslaterohehaberapagado laherramenta.
- Afloje la tuerca de cubierta de extremo hasta que este apretada a fuerza de mano. Use el destornillador de punta plana para girar el tornillo tensionador de capena en sentido horario y tensionar la capena. Una capena en frío estará tensionada correctamente cuando no hay un excesso en elazo inferior de la barra-guía, y la capena está ajustada pero puede ser girada a mano sin empujarla (Fig. 9).

- La tensión es correcta cuando los elabones de impulso en la cadena no se resbalan fuera de la guía de la cadena en la barra cuando la cadena es jalada hacía arriba desde el medio de la barra (Fig. 10).

Lubricante deadena
PRECAUCION! El no lubricar laadena causara daños a laadena y la barra. Solo use un aceite de barra yadena de alta calidad o, si no está disponible, se pueda sustituir con aceite de motor SAE 30 no uso. Un minuto de uso consumiráapproximamente 0.2 fl oz. (6 ml) de aceite.
NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra cuando no está siendo usada. Para prevenir derrames, vacie el tanque de aceite bajo de cada uso. Al almacenar launidad por un periodo prolongado de tiempo (tres mezes o más), asegúrese de que laadena está ligeramente lubricada. Este evaporará el oxido en laadena y piñón de barra.
ADVERTENCIA! No use la motosierra con ningún tipo de accesorio. Dicho uso pueda ser peligioso.
Operación
Encendido de laquina
Antes de encender la motosierra, quite el tapón del tanque de aceite yañada aceite para barra y cadena hasta la parte superior de la ventsa de nivel de aceite (Fig. 11). Un minuto de uso consumiráapproximamente 0.2 fl Oz (6 ml) de aceite. Vuelva aecha aceite cuando el nivel caiga a menos de 1/4 de tanque.

NOTA: su motosierra está equipada con una bomba automatica de aceite para la lubricacion de la barra y la cadena. Usted deberegar aceite de barra y cadena, o su motosierra funciona a defectuosamente.
-
Conecte la motosierra electrica a un tomacorriente activo de 120 V using an cable of alimentacion de extension para exteriorores de alta resistencia, tal como el cable de extension de 50 pies y calibre 14 SJTW-A de Snow Joe ^© + Sun Joe con extremo iluminado ( Modelo PJEXT50-B). Visite sunjoe.com para pedirlo en linea o llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para pedirlo por téléphone.
-
Haga un bucle en el cable de alimentacion y empujelo a工程技术 del orificio en el mango y alrededor del gancho de sujeccion para cable (Fig. 12), y bajo conecte el cable de extensional cable del artefacto.

- Asegürese de que la barra-guía no está tocando el piso ni ningún除外;.
Otro;. - Sujete la motosierrafirmamente con ambas manos.
- Paraponer en marcha la herramienta, presione el boton de trabajo de seguridad con su pulgar, y bajo apriete el gatillo interruptor con sus dedos. Una vez que la herramienta esté的功能ando,usted peute soltar el boton de trabajo de seguridad (Fig. 13).

- Para apagar la herramienta, suele el gatillo interruptor (Fig. 13).
NOTA: no presione el gatillo interruptor hasta que usted estélistsopara hacer un corte.
Consejos de operación
ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los demás:
- No use laquina sin leer las instrucciones cuidadosamente. Familiaricese con los controls y el uso apropiado de laquina. Aprenda a detener rápidamente laquina.
- Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable por accidentes oPEGROS que le occurran aoras personas o sus propietades.
- Use siempre vestimenta adecuada al usar laquina. Use guantes anti-vibracion y otros equipos de proteccion personal.
NOTA: todas las precauaciones Mentionadas anteriorsmente no garantizaran, sin embargo, la prevencion de ciertos riesgos, tales como el fenomeno de Raynaud o el sindrome del tinel carpiano. A los operadores que usen estaquina por periodos prolongados se les recomienda revisiones medicas periodicas de sus manos y dedos. Si algo n do los sintomas anteriorsmente Mentionados aparece, contacte inmediamente a un medico.
- Trabajesolo bajo luz diurno o buena luz artificial.
- Tenga el mayor cuidado al trabajo cerca de vallas de metal.
- Tenga cuidado de no golpear la barra duramente contra objetivos extraños o escombros volando causados por el movimiento de laadena.
- No opere la motosierra trenado en un árbol, sobre una escalera o sobre un andamio. Esto es extremadamente peligioso.
- Tenga extremo cuidado alURTAR arbustos微量元素, brinzales oramas bajo tension ya que el material tenso y angosto peut ser atrapado por la motosierra y, al recuperarse elasticamente, ser azotado contra usted, haciendole perdor el equilibrio.
- No corte plantas trepadoras y/o maleza.
- Antes de que encienda la unidad, asegúrese de que la motosierra no está en contacto con ningún的对象。
PRECAUCION! Laceda sique moviendose por inercia bajo de que la motosierra haya sido apagada. No la use en entornos mojados.
IMPORTANTE! Recuerde siempre que una motosierra usa incorrectamente pueda poder o perturbar a los demas y afectar severamente al medioambiente.
Para Respectar las personas y al medioambiente:
- Evite usar laquina en entornos o momentos del día en que pueda perturbar a losblemas.
-
Obedezca a conciencia las reglas y disponeciones locales respecto a la eliminacion de materiales de desecho bajo del aserrado.
-
Obedezca a conciencia las reglas y disponeciones locales respecto a la eliminacion de aceites, partes dañadas u otros elementos que pueda afectar severamente el medioambiente.
- Una cierta calidad de aceite lubricante de信箱 es liberada al medioambiente cuando laquina está funciona, por tanto solo use aceites biodegradables fabricados correctamente para este uso.
- Para evaporar el riesgo de incendio, nocede laquina con el motor caliente sobre hojas o cesped seco.
ADVERTENCIA! Se requires una instruccion especifica para usar laquina en tala y desmembrado.
ADVERTENCIA! Una exposión prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y desordenes neurovasculares (tanbién llamados "síndrome de Raynaud" o "mano blanca"), especiallya personas con problemas de circulación. Los sintomasuen poten afectar las manos, muñecas y dedos,y se manifiestan poruna perdida de la sensibilitad, adormecimiento,叫我zon, dolor, descoloramento o candidos visibles en la piel. Estos efectosuen poten empeorar en temperatas bajas y/o por sujetar los mangos demasiado fuerte. Si这些东西intomasocurren,la longitud de tiempo en que laquina es usada debeser reducida y seDebe consultar a un doctor.
Verificaciones durante el trabajo
- Verificacion de la tension de la capena
La性强e aenderse gradualmente,mirnas travaja, asi que usted debe verificar su tension freuentamente.
IMPORTANTE! Durante el primer periodo de uso (o fuego de reemplazar la capena), la tension de capena debe ser verificada con mayor Frequencia bajo al proceso de estabilizacion de la capena.
ADVERTENCIA! Nunca trabaje con laadena sueita, ya que esta pueda ser peligrosa si se libera de sus guías. Paraaabstar la tension deadena, siga las instrucciones en "Ajustede la tension deadena" en la page 12.
- Verificacion de la entrega de aceite
IMPORTANTE! Nunca use laquina sin lubricacion! Usted可以选择 vericar el nivel de aceite en el tanque a工程技术 del medidor transparente. Asegürese de llenar el tanque de aceite cada vez que vaya a usar laquina. Para mejorasughtados,use solo un aceite para barra y cadena formulado como especificamente para su uso con motoiserras.
ADVERTENCIA! Asegürese de que la barra y lacedena estén en su lugar cuando verifique la entrega de aceite.
Encienda el motor y compruebe que el aceite de cada sea entregado tal como se muestra a continuación (Fig. 14).

Postura apropiada para el corte
- Su peso debe estar balanceado con ambos pies, en terreno solido.
- Mantenga su brazo y dato izquierdo firmes en una posicion de "brazo recto" para soportarrialquier fuerza de contragolpe (Fig. 15).

- Su cuerpo está siempre a la izquierda de la linea deadena.
Procedimientos báscicos de corte
- Los árboles pequeños con ramas de 6 a 7 pulgadas de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Los cortes de muescas determinan la direccion en la cuales el árbol caera.
ADVERTENCIA! Si el arbol empieza a caer en la direccion Incorrecta, o si la sierra se quedo atascada o colgada durante la caida, abandone la sierra y salvese.
ADVERTENCIA! Mire de forma periodica la parte superior del árbol durante el corte de relajación para asegurar de que el árbol vaya a caer en la direction deseada.
- Practique cortando algunos troncos niños emploando las siguientes技术和 para tener una idea de como usar la sierra antes de empezar una operacion mas grande de aserrado.
- Mantenga una postura apropiada ante a la madera con la motosierra apagada.
- Apriete el gatillo ycede que laadena acelere a su maxima velocidad antes de proceder aURT.
- Sujete la motosierrafirmamente con ambas manos. Mantenga siempre su mano izquierda en el mango frontal y su mano derecha en el mango posterior deforma que su cuerpo esta a la izquierda de la linea de cadena.
- Mantenga launidad funcionando todo el tiempo de corte, manteniendo una velocidad constante.
- Permita que la受害者 corte por usted; aplica solo una liga presión hacía abajo. Si fuerza el corte pueda darar la barra, la受害者 o laupon.
- No aplique presion en la motosierra, en el extremodel corte.
- Corte sempre con ambos pies sobre terreno solido para evaporar perdcer el equilibrio.
- No corte por encima de la alta del pecho, ya que una motosierra sostenida a lo alto es dificil de controlar ante un contragolpe.
Técnicas de corte
Antes de talar o desmembrar por primera vez, pratique aserrando lenos en el piso o sobre soportes con el fin de familiarizarse con laquina y las先进技术 de aserrado más adecuadas.
Cuando tale un árbol, mantenga a todas las personas y mascotas a una distancia segura del área de corte. Durante la operation de tala, la distancia más segura debe ser por lo menos el doble de la alta de los árboles más altos en el等领域 de talado. Si el árbol hace contacto con un cable de servicios publico, laEmpresa de servicios PúblicaDebe ser notificada inmediamente.
ADVERTENCIA! Sujete siempre laquina con ambas manos al aserrar.
ADVERTENCIA! Detenga el motor inmediamente si laceda se detiene durante el aserrado. Tenga cuidado con los contragolpes que poderan occurrir si la barra hace contacto con un obstaculo.
Tala de un arbol
i) Cuando el talado y el lenado son hechos por dos o más personas al mismo tiempo, el talado debe ser realizado分开ado del lenado a una distancia de por lo menos dos
voces la alta del árbol sindo talado. Los árboles no deben ser talados de forma que poderonponer en riesgo acualquier persona, golpear un cable de serviceatorio o causarequalquier daño a la propidad.
ADVERTENCIA! Revise el arbol en busca de ramas dañadas o muertas que pueda caer y golpearle durante el proceso de tala.
ii) El operador de la motosierra debe permanecer en el lado colina arriba del terreno, ya que el arbol probablemente rodar a o se deslizarar colina abajo bajo bajo yago de ser talado.
iii) Una ruta de escape debe ser planeada y abierta según seanecessary antede empezar con los cortes.La ruta de escapedeferé extendere haceras y diagonalmente, a la parte posterior de la linea prevista de caida según se ilustra (Fig. 16).

Fig. 16
iv) Antes de empezar con la tala, considere la inclinacion natural del arbol, laubicacion de ramas masgrandes y la direccion del viento para ayudarle a determinar la direccion de caida del arbol.
ADVERTENCIA! No tale árboles durante periodos de vientos o lluvias fuertes. Espere aURTAR hasta que el peligro haya pasado.
ADVERTENCIA! No corte árboles que tengan una inclínación extrema o árboles grandes con ramas PODRidas, corteza suelta o troncos huecos. Haga que这些东西 árboles sean empujados o arrastrados con maquinaria pesada, y bajo córtelos.
v) Retire tierra, piedras, corteza sueita, clavos, grapas y alambres del arbol.
Socavado de muesca
Haga la muesca a 1/3 del diametro del árbol, perpendicular a la direccion de caía tal como se muestra (Fig. 17).

Haga el corte de muesca horizontal inferior primo.
Esto ayudar a evaporar el aprisionamento de la motosierra o de la barra-guia cuando se haga la segunda muesca.
Corte de tala
i) Haga el corte de tala al menos 2 plg (50 mm) más alto que el corte de muesca horizontal tal como se ilustra (Fig. 16). Mantenga el corte de tala paralelo al corte de muesca horizontal. Posicione estrategicamente el corte de tala de manière que quede madera suficiente para que actue como bisagra. La madera de bisagra evita que el arbol se tuerza y caiga en la direction incorrecta. No corte a工程技术 de la bisagra.
ii) A medida que el corte de tala se aproxima a la bisagra, el arbol empezará a caer. Si existe una posibiliad de que el arbol pueda no caer en la dirección deseada o pueda sacudirse hacer atrás y atrapar la motosierra, detenga el corte antes de que se complete el corte de tala y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer que el arbol caiga a lo largo de la linea de caía deseada.
iii) Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor,deferla motosierra y use la ruta de escape planeada. Este atento a las ramas de arriba Cayendo y vea sobre estápisando.
Desramado de un árbol
El desramado es el proceso en elrial las ramas son retiradas de un arbol caido. Al desramar,aje las ramas inferiores mas grandes para apoyar el tronco sobre el piso. Retire las ramas动能as en un solo corte tal como se ilustra (Fig. 18).Las ramas bajo tensiondeferan ser cortadas de abajo hacer arriba para evaporar aprisionar la motosierra.

ADVERTENCIA! Preste especial atencion a donde yacen las ramas en el sueo, y reconozca los siguientes riesgos: 1) las ramas能把 estar bajo tension; 2) la direccion en la cuales la rama caera durante el corte能把 serdistincta a la que usted anticipó; 3) el arbol能把 desestabilizarse bajo de que la rama haya sido cortada.
- Lénado de un tronco
El lenado es el proceso en elrial un tronco es cortado en pedazos. Es importante aseguarse de que usted se encuentre parado firmamente y su peso estedistribuido de forma uniforme en ambos pies.De ser possible, el tronco debe ser levantado y apoyoado por el uso de ramas, troncos o cunas. Siga estas direcciones simples para un fácil corte:
i) Cuando el tronco está apoyado a工程技术 de toda su longitudinal tal como se ilustra (Fig. 19A), se corte desde arriba (leñado de arriba hacía abajo).

ii) Cuando el tronco es sostinado en un extremo (Fig. 19B), corte 1/3 del diametro desde el lado inferior (leñado desde abajo hacía arriba). Luego haga el corte final mediante el leyado de arriba hacía abajo para encontrar el primer corte.

iii) Cuando el tronco está sostenido en ambos extremos (Fig. 19C), corte 1/3 del diametro desde arriba (leñado de arriba hacía abajo). Luego haga el corte final mediante un leñado de abajo hacía arriba a技术水平 de los 2/3 inferiores del diametro para encontrarse con el primer corte.

iv) Es más fácil serrar un tronco usingo el tope dentado (Fig. 19D).
- Entierre el tope dentado en el tronco y useso como pivote. Corte con un movimiento en arco para hacer que la barra penetre en la madera.
- Repita varias vezes de ser necessario, cambiando el punto enondeastedeplanteeltope dentado.
- Al leñar en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba del tronco (Fig. 20). AlURTAR a TRAVES del tronco, mantenga el control liberando la presión de corte circa al extremo del corte sin relajar su sujeccion en los mangos de la motosierra. No dejo que lacedena haga contacto con el piso.

Luego de completar el corte, espere que la motosierra se detenga antes de que usted mueva la motosierra. Siempre detenga el motor antes de moverse de arbol a árbol.

Fin de operaciones
Cuando haya terminado su trabajo:
- Apague el motor y desenchufe la unidad de la fuente de alimentacion.
- Espere que lacedena se detenga y permita que laquina se enfié.
- Retirerialquier rastrode aserrin o depositos de aceite de lacedena.
- Si hay un excesso de tierra o acumulación de resina, desarme laceda y colóquela en un contender con un limpiador adecuado. Luego enjuáguela con agua limpia y trácta con un aerosol anticorrosivo adecuado antes de reensamblarla a laquina.
- Coloque la funda de la barra de corte sobre la barra antes de guardar la motosierra.
ADVERTENCIA! Deje que el motor se enfié porcomplete antes de guardar la motosierra enrialquierlugar cerrado.
Para reducir el riesgo de incendios, limpie a fondo laquina y retire aserrín, ramas, hojas o excesso de grasa. Nunca deje los contenedores con residuos de corte bajo del área de almacenimiento.
Mantenimiento
Contacte a un concesionario autorizo Snow Joe ^念+ Sun Joe ^念 o llama a la central de servicios al cliente Snow Joe ^念+ Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para cadaquier operacion de mantenimiento no descririta en este manual. Cualquier operation该如何 a cabo en un centro no autorizo o por personal no calificado invalidará porcomplete la garantía.
ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los demas:
- Un mantenimiento correcto es esencial paramantener la eficiencia original y seguridad de laquina con el tiempo.
- Mantenga todos los permos y tornillos ajustados para garantizar que el equipo esté en una condición segura de funciona bajo.
- Nunca use laquina con partes gastadas o dañadas. Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca reparadas.
- Use solamente partes de repuesto originales Snow Joe ^ + Sun Joe ^ . Las partes que no son de la misma calidad能把nard severamente el equipo,comprometer lautenidad e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA! Siempre desenchufe su motosierra de la fuente de alimentacion antes deninger a caboequalquier ajuste,area deostenimiento o reparacion en esta.
- Use guantes protectores al Manipular la barra y la cadena.
- Mantenga colocada la funda protectora de barra de corte, excepto al intervenir directamente en la barra o la cadena.
- Nunca se deshaga de aceites u outros materiales contaminantes en lugares no autorizados.
Enfriamento del motor
Para registrar el sobrecalentamento y daños al motor, mantenga siempre las rejillas de ventilación limpias y libres de aserrín y residuos.
Tensión deadena
Verifique la tension de la查看更多 en utilisant la motosierra, quand la查看更多 este fria. Una查看更多 este tensionada correctamente cuando no hay un excesso en el lado inferior de la barra-guia: la查看更多 está ajustada pero usted可以选择 rotarla a mano sin empujarla.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura de la性强a se incrementará. Los eslabones de impulso de una性强a caliente correctamente tensionada colgarán aproximamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de la barra (Fig. 21). Tenga en cuenta que una性强a tensionada al estar caliente pueda terminar demasiado ajustada al enfiarse. Verifique la "tension en frío" antes del proximo uso. La性强a deberá ser re-tensionada cuando las partes planas en los eslabones de impulso cuelguen de la ranura de la barra (Fig. 21).

NOTA: una nuevoceda tiende aestirarse. Compruebe la tension deceda y re-tensione segun sea necessario.
Tuercas y tornillos
Compruebe de forma periodica que todos los tornillos y tuercas estén ajustados de forma segura y que los mangos estén>famente colocados.
Afilado de laadena
ADVERTENCIA! Para aseguarse de que la motosierra funciona de forma segura y eficiente, es esencial que los componentes de corte estén bien aflilados. Se recomienda reemplazar lacedra una vez que pierda su habilidad deURTAR de forma limpia y segura. Es possible, sin embargo, aflar lacedra existente si el aflilado se hace cuidadosamente. Cualquier trabajo en lacedra y barra requiere de una experiencia especialica y herramrientas especialas. Por motivos de seguidad le recomendamos contactar a un concesionario autorizzato Snow Joe ^+ Sun Joe o llamar a la central de service al cliente Snow Joe ^+ Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El aflilamento es besoino cuando:
- El aserrín parece polvo.
- El corte se hace más fácil.
- El corte no es recto.
Las vibraciones aumentan.
Un centro de servicios autorizzato afilará laceda usingo las herramrientas correctas para asegurar un minimo retiro de material y afilado parejo en todos los bordes de corte.
Si aflila laadena ustedismo, use limas especiales de secciones redondeadas con el diametro correctodependiendo del tipo deadena (ver "tabla de mantenimiento deadena" en la pagea 20). Usted necesita un cierto nivel de destreza y experiencia para evaporar dañar los bordes de corte.
Afile la cadena como se indica (Fig. 22):
- Asegure la barra firmamente, con laarena montada, en un tornillo de banco adecuado.
- Ajuste laceda si está suelta.
Monte la lima en la guia y bajo insertela en el diente a un ángulo constante del borde de corte. - Afile en un movimiento hacía adelanteunas cuantas vezes y repitalo en todos los bordes de corte en la misma direccion (izquierda o derecha).
- Para hacer avanzar laceda,use un destornillador.
- Voltee la barra en el tornillo de banks y repita en los demas bordes de corte.
- Compruebe que el diente limitador de profundidad no sobresalga más que la herramienta de inspections, y lime cualquier parte saliente con una lima plana, redondeando los bordes (Fig. 22).
-
Luego del aflilado, retire todos los residuos de aflilado y polvo, y lubrique lacedena en un bano de aceite. Reemplace lacedena cuando:
-
La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm o menos; o
- Haya demasiada holgura entre los eslabones y los remaches.

Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía mueste senales de desgaste, déle vuelta en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr un máximo ciclo de vida útil de la barra. El desflecado y desbarbado de los rieles de la barra son fenómos normales del desgaste de la barra. UsteDebe corregir dichas fallas con un afilador tan antes como occurran.
Reemplace una barra con cualesra de las siguientes fallas:
- Desgaste bajo de los rieles de la barra, dejoing que laadena yazca de costado;
- Barra-guía dovlada;
- Rieles resquebrajados o rotos; o
- Rieles partidos.
Voltee la motosierra, verifie el lado inferior de la barra-guía, y asegúrese de que los orificos de lubricación y la ranura de lacedena estén libres de impurezas.
Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra electrica Saw Joe SWJ700E de Sun Joe pidiendolas en sunjoe.com. Para hacer pedidos por Telefono, Ilame al centro de service al cliente Snow Joe + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pinon deadena
Compruebe regularamente la condidion del pinon y reemplacelo.
cuando el desgaste exceeda los 0.5 mm (Fig 23).
No monte una nuevoceda con un piñon gastado o viceversa.

Modelo y número de série
Al contactar a laEmpresa,ordenar partes de repuestos o programar una reparacion en un centro autorizzato,usted necessitarayproporcionarlmodelo y numero del series,los cuales seencuentran enlaetiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie theseeros en el espacio proportionado a continuacion.
Registre les suiventes numeros que se encapstran en la carcasa o mango de su nuevo producto:
N^ de modelo:
SWJ7010E1
N^n de série:
Almacenamento
Luego de cada sesión de trabajo, limpie a fondo laquina para retirar todo el polvo y residuos y deslice la cubierta de barra sobre la barra de corte. Repare o reemplacerialquier parte defectuosa en la unidad.
Guarde laquina en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Soporte
Si su motosierra electrica Saw Joe SWJ700E de Sun Joe requiere service o mantenimiento, Ilame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para asistencia.
Tabla de mantenimiento de cadaña
| Eslabón de impulso Pa | So deadena Medidor de cada | adena | Diámetro de la lima | |||
| 56 | pulgadas | milímetros | pulgadas | milímetros | pulgadas milínetros | |
| 3/8 | 9.5 0.05 | 1.3 45/32 | ||||
Solución de problemas
| Falla Causa posible Solutución | ||
| El motor no arranca cuando esteed enciende la unidad. | ·Cable no connectado a la fuente de alimentacion. | ·Asegúrese de que el cable esté conectado a una fuente de alimentación. |
| ·No funciona el gatillo. | ·Verifique que el botón de trabajo de seguridad está presionado por completeo antes de activar el gatillo interruptor. | |
| ·Cable de extension no connectado al enchufe. | ·Compruebe que el cable de extension está conectado correctamente a la herramienta. | |
| ·Cable de extension o cable de alimentación dañado. | ·Repare o reemplace el cable dañado. | |
| ·Escobillas de motor gastadas. | ·Las escobillas del motor deben ser reemplazadas. | |
| La barra y la cedapaingonean muy calientes y echan humano. | ·Hay demasiada tensión en la cadena. | ·Ajuste la tensión de la cadena. |
| ·Tanque de aceite vacío. | ·Llene el tanque con aceite de cedena. | |
| ·Cadena instalada al revés. | ·Voltee la cedena de manos que los cortadores encaren la direccion correcta. | |
| El motor funciona pero la cedana no gira. | ·Hay demasiada tensión en la cadena. | ·Ajuste la tensión de la cadena. |
| ·Posibles daños en barra-guía y cedena. | ·Reemplace la cedena y barra con partes de repuesto ideentes. | |
| Rendimiento deficiente de corte. | ·Cadena con+puntas desafiladas. | ·Afile o reemplace la cedena de la sierra. |
| ·Tensión incorrecta de cedena. | ·Verifique la tensión de la cedena. | |
| ·Cadena de sierra colocada incorrectly. | ·Verifique la orientación de la cedena. | |
| La cedena se salta de la barra-guía. | ·Tensión incorrecta de cedena. | ·Verifique la tensión de la cedena. |
| La cedena funciona pero con dificultad. | ·Tensión incorrecta de cedena. | ·Verifique la tensión de la cedena. |
Accesorios
ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de replyo y accesos Snow Joe ^+ Sun Joe. NUNCA use partes de replyo o accesos que no esten destinados para su uso con esta motosierra. Comuniquee con Snow Joe ^+ Sun Joe siiene dudas sobre si es seguro usinga parte de replyo o accesorio en particular con su herramenta. El uso de qualquier other accesorio o parte peut ser peligroso y possible causar lesiones personales o daños mecánicos.
| ModeloAccesorido | ||
| 1 SUNJOE | Barra-guía de capena de 40.6 cm (16 plg) | SWJ-16BAR |
| 2 | Cadena de 40.6 cm (16 plg) | SWJ-16CHAIN |
| 3 | Cable de extension de 50 pies y calibre 14 Snow Joe® + Sun Joe® SJTW-A con extremo iluminado | PJEXT50-B |
| 4 | Aceite para barra y capena | SJW-OIL (disponible en sunjoe.com, o pueda comprar un aceite equivalente para barra y capena en su ferretería local) |
NOTA: los accesos estan susjetos a cambios sin obligacion alguna por parte de Snow Joe ^但 + Sun Joe de notificar sobre dichos cambios. Los accesos peuvent ser pedidos en linea en sunjoe.com o por telfono llamando al centro de service al cliente Snow Joe ^但 + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
LA PROMESA DE SNOW JOE ^® + SUN JOE ^® AL CLIENTE
POR SOBRETodo, en Snow Joe, LLC ("Snow Joe") estamos dedicados a usted,是我国 cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo mas placentera possible. Desafotundamente, hay vces en que un producto Snow Joe, Sun Joe, o Aqua Joe (el "Producto") no funciona o sufre un desperfcto bajo conditiones normales de operacion. Creemos que es importante que usted sepa que puede confiar en nosotros. Es por esso que tenemos esta Garantia Limitada (la "Garantia") para nuestros Productos.
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados,uales y genuinos, estan libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domesticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra por parte del comprador original y usuario final, cuando esteultimate los compra a trovés de Snow Joe o un vendedor autorizzato por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no可以选择 controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohiba esta Garantia no cubre Productos adquiridos a trovés de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especifica que está cubierta por los关键时刻 de this Garantia, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuite; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo algo; o (3) reparar el Producto. iUn excellente soporte!
Esta Garantia le da direchos legales especificos, y usted puede temer tener osre direchos segun el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfátamente registrar su Producto. Usted pueda registrar su Producto en linea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registrar disponible en linea en{nuestro situ Web, llamando a notrea central de service al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviandonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantia no disminuiran; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted Tiene una necessities como cliente.
QUIEN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTIA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
QUE NO ESTA CUBIERTO?
Esta Garantia no se aplica si el Producto ha sido usado de forma commercial o en aplicaciones no domesticas o de alquiler. Ea Garantia tampoco se aplica si el Producto fue acquirido desde un vendedor no autorizo. Ea garantia tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el functiomento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no estan cubiertas por esta Garantia,y pueen ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).