T14438SS - Grifos DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T14438SS DELTA en formato PDF.
| Tipo de producto | Grifería termostática con equilibrado de presión para bañera/ducha |
| Marca | Delta |
| Modelo | T14438SS |
| Material | Latón con acabado cromado |
| Funciones principales | Equilibrado de presión, limitación de temperatura antiescaldadura, control de caudal |
| Instalación | Montaje mural, para bañera/ducha |
| Conexión | Entradas de agua caliente y fría 1/2" NPT |
| Temperatura máxima de seguridad | 120°F (ajustable según código local) |
| Ajuste de temperatura | Tope antiescaldadura ajustable, 4 a 16°F por escalón |
| Cartucho | RP46074 (MultiChoice), reemplazo fácil |
| Garantía | Garantía limitada de por vida para piezas y acabados (5 años uso comercial) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo y secar con un paño suave. Evitar productos abrasivos. |
| Piezas de repuesto disponibles | Cartucho RP46074, asientos/resortes RP4993, juntas tóricas RP14414 |
| Reparabilidad | Cartucho y juntas reemplazables sin desmontar el cuerpo |
| País de fabricación | Estados Unidos (probablemente) |
| Alimentación | Ninguna (mecánica, sin electricidad) |
Preguntas frecuentes - T14438SS DELTA
Preguntas de los usuarios sobre T14438SS DELTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grifos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T14438SS - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T14438SS de la marca DELTA.
MANUAL DE USUARIO T14438SS DELTA
Escribe aqué el número del modelo comprado.
Usted puede necesitar




Contedio:
Garantias.. Page 2
Instrucciones de Instalacion.. .Pages 3 - 8
Limpieza y Cuidado de su Liave.. Page 9
Mantenimiento Page 9
Hoja resumen de referencia para el cartucho...... Page 9
Piezas de Repuesto Page 12
Para las piezas de repuestos adiconiales, visite www.deltafacet.com
El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Qualqueir cambio en el ajuste pueda subir la temperatura del agua de descarga sobre el limite considerado seguro y pueda resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR:
PRECAUCTION - Como instalador de esta valvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta valvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, deben tener una persona para hacer los ajustes necessarios del Tope del Limito Rotacional y del pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalacion y pueda besoinar ajustes adiconiales por losCambiosestacionesde la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Siusted o el dueño/usuario no está seguros como hacer thesexajustes apropiadamente, por favor refirerase al Pagina 6 y si todasia no está seguro, llamedenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste,ustedcouldegregarlealatetiqueteadevisoproportionada, su nombre, el nombre delacompañía y la Fecha cuandoajustóelTope delcompañía y la Fecha cuandoajustóelTope del
Límite Rotacional y aplicar o fjjar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de avis al calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueno/ usuario.
ADVERTENCIA:Esta valvula de presión balanceada y termostática está disénada para minimizar los efectos de los Cambios de temperatura de agua por causa de los Cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y除外s aparatos por el estilo. Puede no proportionscar protección de quemadas de agua caliente cuando hay algoa falla de除外s aparatos para el control de temperatura en除外sitio en el systema de plomería. Internacional no proportionscar protección si el tope del limite rotacional la temperatura no está apropiadamente bajo o si cambia la temperatura del agua calienteupon de hacer los ajustes o si los Cambios del gua de entrada son por los Cambios estaciones.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierra en cuales quiera de las tomas de esta valvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua, pueda hacer fallar la habilidad de la valvula de balancear las presiones del agua caliente y fria.
Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta estan garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fueoriginalmente instalada o, para los consumidores commerciales, durante 5 años a partir de la Fecha de comprar.
Componentes electronicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® estar garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricacion durante 5 años a partir de la Fecha de compra o, para losOOKOS commerciales, por un año a partir de la Fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazar, SIN CARGO, durante el periodo de garantía aplicable, cuales quer piezo abocado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la Instalación, uso y servicios normal. Si la reparación o su reemplazo no es practico, Delta Faucet Company Tiene la option de reembolsarle su dinero por la cantidad del preco de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Internacional le recommendamos que utilize solo las piezas de repuestos originales de Delta.
Delta Faucet Company no sera responsable por该如何 hacer a llave de agua que的结果 del mal uso, abuso, negligencia o mala instalacion o mantenimiento o reparacion incorrecta, incluyendo el no seguir los problemas aplicables y las instruetiones de limpieza.
Las piezas de repuestos se PUden tener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y Mexico:
DeltaFaucetCompany
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1800345DELTA(3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original deble ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrar el producto con Delta Faucet Company.Esta garantia le aplica solo a las llaves de agua de Delta fabricadasupon del 1 de enero 1995e instaladas en los Estados Unidos de America, Canaday Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE
MANO DE OBRA)POR EL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLICITA DE LA
LLAVE DE AGUA. Algunos Estados/provincias no permiten la exclusion o limitacion de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones peuvent no aplicarle a usted.Esta garantia le otorgaaretheceros legales.Usted también peut tener otherodesrechos que varian de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Fucet Company y la garantía no es transferible.
Si ustediene unaagna o inquietud acerca de vuestra garantia, por favor, vea nuestra seccion de preguntas frecentes FAQ sobre la garantia en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electronomico a customerservice@deltafaucet.com o llamenos al numero que le corresponda anteriormente incluido.
Garantia Limitada de Delta HDF
Todas las piezas de la llave Delta HDF estan garantizadas al dueño original de estar libres de defectos en materiales y en la mano deoba por un periodo de cinco (5) años.Esta garantía se hace al dueño original y sera efectiva el dia de la compra como se ve en el recibo de compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el periodo de la garantía,rialquier pieza que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obraba bajo instalacion,uso y serviceo normal.Las piezas de repuestos poden ser obtenidas de su经商cianto o distribuidor local que se enquirytran en la guia Telefonica o siusted devuelse la pieza con el recibo de compraa.nuestra fabrica,Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION,a la direccion dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA.CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE ELPERIODODECINCO ANOs AQUESERFIERARRIBA.CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDOLARGANTIA IMPLICITADE COMERCIALIZATION O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR,SON LIMITADOS EN
DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRAY/O DANOS INCURRIDOS EN LA INSTALacion, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO LOS DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES CONNECTADOS CON
ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implicita, o la exclusion o limitación de los días incidentales o consequentes, asi que la limitación o exclusión expresada arriba pueda no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da austedarethos legales espécíficos yusted pourrait también tenerthersarethosquevarian de estado a estado.
Esta garantía es nula porrialquier daño a esta llave que sea elresultado del mal uso,abuso,negligencia, accidente,instalacion impropria,cualquier uso en violacion de las instrucciones suministradas por nosotros o qualquier uso de piezas de repuesto que no sean piezas genuinely Delta.
1
Instalacion del Cartucho

A.
Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada,可以更好 qutar el protector (4) de yeso complete. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho.

Gire el cartucho (1) de manière que las palabras 'hot side' (lado caliente) (2) aparezcan a la izquierda. Introduzca el cartucho en la valvula como se muestra. Asegürese que los tubos del cartucho y los aros-O (3) estén apropiamente sentados en los agujeros en la base del cuerpo de la valvula. Asegürese que la parte dentada en el cuerpo de la pieza encaje Completely en las muescas de este (4).

Instalacion de Espalda a Espalda
En las instalaciones dorso con dorso o al reversal (caliente en la derecha y fria en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscripción "hot side" a la derecha. Si usted no está instalando al reversal o dorso con dorso omita este paso y continue con el paso 1C.

C.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la valvula.
Apriete a mano bien.
Instalación
2
Instalacion de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera

A.
PARALAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS
DE REGADERA: Conecte la toma de salute de
agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los
accerios apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el extremo que
va hacer la pared del brazo de la regadera bajo del
reborde (3) antes de atornillar el brazo en la connexion de
la tuberia vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques
de la tuberia. No apriete demasiado la cabeza de la
regadera.

B.

B.
B.
58045: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadora de mano en la muesca (2) de la cabeza de la regadora. Oprima la regadora de mano en la cabeza de la regadora hasta que las dos partes encajen y queden juntas.
58065: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadora de mano en la cabeza de la regadora hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuacion, tire hacer abajo la regadora de mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadora.
Si la cabeza de la regadora se mueve cuando retira la regadora manual, apriete a mano la connexion entre lackea de la regadora y el brazo de la regadora.
Para embarir losodos de rocio de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al ajuste deseado. Gire la perilla (4) (para embarir el flujo de agua para que salga solo por la cabeza de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manual o solo por la regadera manual.
2
Instalacion de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
PARA LA INSTALLACION DEL SURTIDOR DE LA BACERA: Refiérase a las instrucciones para la instalacion suministradas con su surtidor. No connecte los surtidos para las instalaciones en las superficiesizontales en las valvulas bajo de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera connectado a una valvula de bañera/regadora. No use la tuberia PEX como tuberia entre la valvula y el surtidor de la bañera.

Instalacion desizable
El tubo de cobre (1) doit ser de 1 / 2'' de cobre nominal. Importante: Si esnecessary cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la barrera o la superficie de la pared acabada.
Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete在这方面。

Instalación de la tuberia de Hierro
llnstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1 / 2^ (13 mm) (1) para extendere por delante de la pared acabada. Aplique cinta para plomero a las rocas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la banera.

Instalación de la tuberia de Hierro
Instalacion del tubo de salute de agua del easy-on universal para baneras. Instale la enterrosca del tubo deforma que el extremo de esta sobresalga de la pared acabada 1 / 2'' a 1 1/4" (13 mm a 32 mm). Aplique cinta para plomero o compuesto para tubos a las roscas del tubo. Apriete a mano el adaptorador (1) a la enterrosca del tubo (2). Termine apretando con una llave de tubos estandar hasta que el sello positivo se implemente. Tenga cuidado de no danar la muesca del anillo-O (3). La parte posterior del adaptorador (1) no debe sobresalirse mas de 1" (25 mm) de la superficie de la pared acabada. Apriete a mano el tubo de salute de agua de la banera al adaptorador (1) teniendo cuidado de no danar el anillo -O (3).

Instalación de soldadura de cobre
Instale el adaptador de manière que el extremodel adaptador este de 1 / 4" a 1" (6 mm a 25 mm)de la pared acabada. Retire la junta torica/aro O(1) del adaptador (2).Suelde el adaptador al tuboasegurandose de Maintener la soldadura lejos de lamuesca de la junta torica.AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR AL REDEDOR DE LA RANURA DE LA JUNTA TORICA. Corte el tubo (3) y reemplace la junta torica en la ranura del adaptador de bronze.Enrosque el tubo/surtidor en el adaptador, consciousdo de no danar la junta torica,yfirmamente apriete a mano hasta quequebe contra la pared(PCABA y toda la holgura sehaya eliminado por detrás de la pared.
Instalación

El Ajuste del Tope que Limita la Rotación - Identifique el tipo RSL de las páginas 6-7.

A.
IMPORTANT:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la calidad de agua caliente disponible deforma que,si ajustado apropiadamente,el usuario no se quemar si la manija se gira accidentallmente completenessa "hot"(caliente)whenuna persona se esta duchando o llenando la banera. La prima posicion permite la calidad MINIMA de agua caliente mixta con la fria en el sistema. En la prima posicion el agua estara lo mas fria possible cuando la manija se gira completenessa caliente. Mrientas que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotacion en direccion contrario a las manecillas del reloj, progrisivamente augmentaré el agua caliente en la mezcla mas y mas. La ultima posicion a la izquierda es la de mayorcantidad de agua caliente en la mezcla,yiene el mayor risiego de lesion por quemadura si alguien accidentally abre la manija de la valvula completenessa la posicion caliente@mencas que se bana o llena la banera.
- ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotacion en la posicion más caliente (completely en el sentido contrario a la direction de las manecillas del reloj) pueda resultar en lesion por quemadura. Esnecessaryajustar el Tope que Limita la Rotacion deforma que el agua que sale de la valvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la valvula se gira al bajo caliente.
- De(acuerdo con la mayoria de los estandares de la industria, la temperatura maxima permissible del agua que sale es 120^ (Sus codigos locales de plomería poder requerir una temperatura de agua menor de 120^ ).
- El Tope que Limita la Rotacion pueda requisirer el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por exemple, durante el invierno, la temperatura del agua fria es más fria que durante el verano resultando en tem-peraturas
variadas en el agua de salute. Una temperatura de agua para un bazo o duchacomfortable típlicamente es entre 90^ - 110^
- Deje que el agua corra deforma que el agua fria este lo mas fria posible y la caliente este lo mas caliente posible. Coloque la manija en la espiga (vea la pagina 8, paso 4C) y gire la manija en direccion contraia a las manecillas del reloj hasta que la manija pare.
- Coloque el termómetro en un vaso plástico y sostengalo bajo elchorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120^ el tope que limita la rotación debe ajustarse otherz moviendolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salute de la valvula a menos de 120^ o para que cumpla con los requisitos de sus@cuidos locales de plomería.
- Paraaabstaringa temperatura del agua que sale de la valvula,halelediscooterazealaposiciondonde sepuederemoverelTope del Limitetrotacionalyreajusteellengranaje deldientes a la posicion para la temperatura deseada.Al mover en direcction de las manecillas del reloj reducirala temperature del agua del saliva, y alcontrarioaugentarala temperature del agua del saliva.Elambiodo temperature por cada diente(muesca)puede ser de 4^ - 16^ dependiendo del condidon del agua de entrada.Si es necessario repitalo.Presione el disco hasta que está asentado completeness.ADVERTENCIA:Si no reinstala elDiscodespuesdehacerelajuste delTope del Limitetrotacionalpudiera escaldarse conagua demasiado caliente.
- ASEGÜRESE QUE EL AGUA FRIA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÜRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICION MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MAXIMO PERMITIDO POR SUS Códigos LOCALES DE PLOMERÍA.
Instalación

El Ajuste del Tope que Limita la Rotación - Identifique el tipo RSL de las páginas 6-7.

B.
IMPORTANT:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotacion se usa para limitar la calidad de agua caliente disponible de manière que, si ajustado apropiadamente, Una lesión de escaldado es menos probable que se occurra si la manija se gira accidentallmente completeness a "hot" ("caliente") cuando una persona se está duchando o llenando la bañera. La第一位 posición permite la calidad MINIMA de agua caliente mixta con la fria en el sistema. En la第一位 posición el agua está lo más fria possible cuando la manija se gira completeness a caliente. Mientras que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en dirección contrario a las manecillas del reloj, progrésivamente aumento el agua caliente en la mezcla más y más. LaULTima posición a la izquierda es la de mayor calidad de agua caliente en la mezcla, y Tiene el mayor riesgo de lesion por quemadura si algoien accidentallymente abre la manija de la valvula completeness a la posición caliente@mismas que se bána o llena la bañera.
- ADVERTENCIA: En algunos casos,JKLM
-
Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente (completely en el sentido contrario a la direction de las manecillas del reloj) pueda resultar en lesión por quemadura. Esnecessaryajustar el Tope que Limita la Rotación deforma que el agua que sale de la valvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la valvula se gira al bajo caliente.
-
De(acuerdo con la mayoria de los estandares de la industria,la temperatura maxima permissible del agua que sale es 120^ Sus codigos locales de plomeria能把 requerir una temperatura de agua menor de 120^
-
El Tope que Limita la Rotación pueda requisir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por exemple, durante el invierno, la
temperatura del agua fria es más fria que durante el verano resultando en tem-peratas variadas en el agua de salute. Una temperatura de agua para un bazo o duchacomfortable típically es entre 90^ - 110^
-
Deje que el agua corra de manière que el agua fria está lo más fria possible y la caliente está lo más caliente possible. Coloque la manija en la espiga (vea la página 8, bajo 4C) y gire la manija en direccion contraía las manecillas del reloj hasta que la manija pare.
-
Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo elchorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120^ el tope que limita la rotación debe ajustarse otherv z moviendolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salute de la valvula a menos de 120^ o para que cumpla con los requisitos de sus@cuidos locales de plomería.
-
Paraaabstar la temperatura del agua que sale de la valvula, Tirar la Parada de Limitet Rotacional de color blanco hacia afuera y girarla.Al mover en direc tion de las manecillas del reloj reducir la temperatura del agua de salute,y al contrario augmenteda la temperatura del agua de salute.El carrbio de temperatura por cada diente (muesca)puede ser de 4^ - 16^ dependiendo de la condidon del agua de entrada.Si es necessario repitalo.Cuong haya terminado,asegurese de que la Parada de Limitet Rotacional este Completely retraida a la posicion sentada.ADVERTENCIA:No tome la Parada de Limitet Rotacional parte.
-
ASEGÜRESE QUE EL AGUA FRIA FLUYA DE LA VALVULA PRIMERO. ASEGÜRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICION MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MAXIMO PERMITIDO POR SUS Códigos LOCALES DE PLOMERÍA.
4
Instalacion Final

A.

Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuercata tapa (2). El aro O, el cui funciona como un separator para estabilizar la manga, deben quedar apoyado en la tuercata tapa.
Si su modelo requiere un separator (3), insertelo en la manga (4) y empujelo hacer el frente. Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.

C.
una llave Allen para fjar el tornillo de ajuste (1). Insertar el boton obturador (3) (si su modelo tiene uno) en el agujero de tornillo de ajuste.

B.
La instalacion de la roseta para los
modelos T14053,T14253,T14453, T14067,T14267 y T14467.

Fije la roseta con orificio (1) y la placar de atrás
(2) (si su modelo tiene una) al所提供e (3)
usando los 2 tornillos suministrados (4). No
apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Gira la tapa(5) en la cubierta de orificio(1).
Para los modelos T14053, T14253, T14453:
T14067,T14267yT14467
Instale el soporte (5) sobre el cuerpo del cartucho usingo los 2 tornillos incluidos
Instale la chapa de base (7) colocándola sobre el soporte como se muestra y girándola para que encaje enlas muescas (8). Fije la chapa de base al soporte usingo el tornillo de ajuste (9).
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótea con un trapo humedo y
luego sequela con una toalla suave.
ADVERTENCIA! No se pueda usar SCRUBBING BUBBLESBATHROOM CLEANER o LYSOL BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes. El uso de这些东西 productosuenoten yarar en manijas rajados o severamente dañados.Si这些东西 Productos caen sobre la manija,sequelo inmediamente con una toalla de algodonsuave.
Mantenimiento
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadora- CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace Asientos y Resortes-Equipo de
Repairaciones RP4993 Verifica el condidon de los anillos "O" mas bajo y repongalos si sera necessario RP14414.Vea Sugerencias Utiles 1,2,y 3.
Si la fuga de agua persiste
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el cartucho de valvula RP46074.
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3, 4 y 5.
No se pueda mantener temperatura de agua constante: Reemplace ensamble de caja con RP46074 o sigue los instrucciones en Sugerencias Utiles 1,2,3,4 y 5.
Sugerencia Utiles:
1. Antes de remover el ensemble del cartucho de la valvula para hacerlerialquier serviceo, fijese en la posicion del tope del limite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensemble de cartucho de valvula en el mismo posicion. TENGACUIDADO despues de cumplir el instalacion delveulta a la valvula para asegurar que AGUA FRIA SALGA PRIMERO.
- Para qutar el cartucho de valvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral y bonete. No se debe qutar el cartucho de valvula del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima el vastago y giralo en el sentido contrario al de las agujas del relojapproximado 1/4 vuelta. Levanta el cartucho de valvula aguera el cuerpo.
- Para qutar los asientos y resortes.
Quite el cartucho de valvula, (vea arriba). Separa ensamble de boton de ensamble de caja girando el boton 90 en el sentido contrario al de las agujas del reoj. - Si la agua en su area contiene cal, orín, arena others contaminadores, su valvula de equilibrio de presión requerrá inspections periodico. La Frequencia de los inspections depende en el tamanio de contaminadores en la agua. Para inspectorar el cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado ennota 1 arriba. Dele vuelta al valvula hasta el posicion Completely mixto y sacude el cartucho riguroso. Si haytraqueeo, funciona el unidad y se pueda reinstalar siguingo nota 1 de arriba. Si no haytraqueeo, reemplae el ensamble de caja.
- Presione el disco hasta que está asentado Completely. Vea la頁目 6 para más detalles.
Hoja resumen de referencia para el cartucho
El cartucho enviado antes de mayo 2006.
El cartucho enviado en julio 2006 y después (antes de la transmisión a MultiChoice).


Ordene el Repuesto RP19804 para embarar el cartucho. Ordene el Repuesto RP19804 para embariar el cartucho.
MultiChoice* 13/14
El cartucho enviado entre marzo 2006 y agosto 2014. El cartucho enviado en agosto 2014 y afterwards.


Ordene el Repuesto RP46074 para embarar el cartucho. Ordene el Repuesto RP46074 para embariar el cartucho.
NOTA: Un cambio vigente de las valvulas Multichoice 13/14 comenzó en agosto 2014, y cuenta con un nuevo limite de parada rotacional.
MultiChoice 13/14 (Ceramico)
Cartuchos enviados en algunos de modelos (-CER).

Ordene el Repuesto RP74236 para cambiar el cartucho.
Para los fines ilustrativos, las piezas de-replyto para la Serie Clásica 13/14 se muestran en las siguientes páginas. Para las piezas de-replyto sobre todas lasDEMás colecciones, por favor refiérase a los diagramas de piezas disponibles en www.deltafaucet.com.