P786IM3B2NE - Cocina BERTAZZONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P786IM3B2NE BERTAZZONI en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de cocción por inducción empotrable |
| Marca | Bertazzoni |
| Modelo | P786IM3B2NE |
| Categoría | Cocina (placa de inducción) |
| Número de zonas | 6 zonas de inducción |
| Potencia total | 11100 W |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz monofásico o 400 V ~ 50 Hz bifásico/trifásico |
| Fusible recomendado | 40 A (monofásico), 25 A (bifásico), 16 A (trifásico) |
| Dimensiones de la placa (A x P) | 780 x 520 mm |
| Dimensiones de corte (A x P) | 750 x 490 mm |
| Altura | 8 mm |
| Peso | Aproximadamente 20 kg |
| Material de la superficie | Vitrocerámica |
| Funciones principales | Booster/Doble booster, Temporizador, Cocción automática, Stop&Go, Bridge, Mantenimiento caliente, Bloqueo, Detección de recipiente, Indicador de calor residual |
| Seguridad | Bloqueo del panel, Apagado automático, Detección de cacerola, Protección contra sobrecalentamiento, Indicador de calor residual |
| Limpieza | Agua jabonosa o producto específico para vitrocerámica; evitar abrasivos |
| Reparabilidad | Reparaciones exclusivamente por personal especializado; piezas de repuesto no listadas |
| Consumo de energía (EC_hob) | 174,3 Wh/kg |
| Garantía | Información no proporcionada |
Preguntas frecuentes - P786IM3B2NE BERTAZZONI
Preguntas de los usuarios sobre P786IM3B2NE BERTAZZONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P786IM3B2NE - BERTAZZONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P786IM3B2NE de la marca BERTAZZONI.
MANUAL DE USUARIO P786IM3B2NE BERTAZZONI
MANUAL DE UTILIZACION
P786IM3B2NE

SAFETY 3
Display timer acceso
da [60] a 59, 58...
UTILIZACION DEL APARATO 71
TECLASTACTILES 71
INDICACIONES 71
VENTILACION 72
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO 72
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZATION 72
PRINCIPIO DE LA INDUCCION 72
ZONA DE SELECTION DE POTENCIA "SLIDER" Y AJUSTE DE MINUTERO 72
PUESTA EN MARCHA 73
DETECCION DEL RECIPIENTE 73
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL 73
FUNCION BOOSTER. 73
FUNCIONTEMPORIZADOR 74
COCCIONAUTOMATICA 75
FUNCTION STOP &GO 76
FUNCTION RE-LLAMADA 76
FUNCION "MANTENER CALIENTE" 76
FUNCION PUENTE 77
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL 77
FUNCTION "CHEF" 77
FUNCTION CLEAN. 77
CONSEJOS DE COCCION 78
CALIDAD DE LAS CACEROLAS 78
DIMENSION DE LAS CACEROLAS 78
EJEMPLOS DE AJUSTE DE LAS POTENCIAS DE COCCION 79
CONSERVACION Y LIMpieZA 79
QUE HACER EN CASO DE PROBLEMA 79
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE 81
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION 82
CONEXION ELECTRICA 84
Precauciones antes de utilizesla para cocinar
- Retire todos los elementos del embalaje.
- La instalación y el conexionado electrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante noará responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
- El aparato sólo debe utilizes si está montado e instalado en un mueble y una superficie de trabajo homologados y adaptados.
- Su utilización va únicamente destinada a los usos dométricoshabituales (preparrón de alimentos), con exclución delquialquier otra UTILIZACION dométrica,commercial orindustrial.
- Retire todas las etiquetas y autoadhesivos del cristal vitrocerámico.
- No transforme ni modifique el aparato.
- La plac de coccción no debe servir como soporte ni como superficie de trabajo.
- La seguridadsole está asegurada si el aparato está conectado a una toma de tierra de proteccion conforme a los reglamentos vigentes.
- No utilise alargadoras para la connexion a la red electrica.
- El aparato no debe utilizescse encima de un lavavajillas o de una secadora de ropa: los vapores de agua desprendidos podrjan deteriorar la electrònica.
- Este aparato no está previsto para el funciona con un reloi temporizador externo o un mando a distancia.
Utilización del aparato
- Apache siempre los fogones antes de utiliserlos.
- Vigile constantly los guisos que utilizesnas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente.
- Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilizacion del aparato.
- Los niños no deben Manipular el aparato.
-
Asegúrese de que ningún cable electrico, fijo o móvil, del aparato toca el cristal o el recipiente caliente.
-
Los objetivos magnetizables (tarjetas de credito, disquetes informáticos, calculadoras) no deben estar cerca del aparato en funciona.
- Este aparato electrodométrico puede ser uso por niños a partir de 8 años e igualmente por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas o que carezcan falta de experiencia y conocimiento del producto si se les ha sido la supervisión instrucción adequada para el uso del@mismo de un modo seguro yentaenden de igual forma los peligros que pueda aplicar.
- Los niños no deben usar este electrodomístico para hacer.
- La limpieza o el uso de este aparato no debe realizarse por niños sin supervisión.
Precauciones para no deteriorar el aparato
Las cacerolas con base sin pulir (fundacion no esmaltada,...) o estropeadas peuvent darar la vitroceramica.
- La presencia de arena u或者其他 materiales abrasivos puede darar la vitroceramica.
- Evite departing caer objetos, although it is possible to use the vitrocerámica.
No dé golpes a los bordes del cristal con las cacerolas.
- Asegúrese de que la ventilación del aparato se haga según las instrucciones del fabricante.
- No coloque ni deje cacerolas vacías sobre la plac de coccción.
- Evite que azúcar, materiales sintéticos o papel de aluminio toquen las zonas calientes. Estas substancias peuvent, al enfiarse, provocar roturas u otheras modificaciones en la superficie vitrocerámica: desconnecte al aparato y retirelas inmediamente de la zona de coccción cuando aun está caliente (atencion:peligro de quemaduras).
- ADVERTENCIA: Grasas y aceites sobre la plac se pueda incendiar. Es importante tener是多么 cuidado cuando seutilicen grasas o aceites para cocinar/freir, y controlar el proceso de cocción en todo momento.
- CUIDADO: El proceso de cocccioniene que ser supervisado en todo momento. Una cocccion breve necessitiesa ser verificada con continuaidad.
- ADVERTENCIA: matrimonial: no colocar ni guardar los objetivos sobre la placata de cocation.
- No almacenar objetos sobre la plac de coccción
- No coloque nunca recipientes calientes sobre la zona de los mandos.
- Si hay un cajón situado bajo el aparato empotrado, asegúrese que hay distancia suficiente (2 cm) entre el contenido de este cajón y la parte inferior del aparato con el fin de asegurar una buena ventilación.
- No deposito objetivos inflamables (por exemple sprays) en el cajón situado bajo la placía de coccción. Las eventuales bandejas para cubiertos deben ser de material resistente al calor.
Precauciones en caso de fallo del aparato
- Si se constata una avería, esnecessary desconectar el aparato ydesenchufar la linea de alimentación electrica.
- En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo disconnectar el aparato de la red electrica y avisar al servicios posventa.
- Las reparaciones sólo peuvent ser realizadas por personal especializzato. En ningún caso abra el aparatoastedimso.
- ADVERTENCIA : Si la superficie está agrietada, apagar el aparato paraatarla posibilidaddedescargaseléctricas.
Otras precauiones
- Asegúrese siempre de que el recipientte de coccción está centrado en la zona de coccción. El fondo de la cacerola debecubrir, tanto como sea possible, la zona de coccción.
- Para sistemas que lleven un marcapasos, el campo magnético pueda influir en su funciona bajo. Le recomendamos se asesore con el proveedor o el Médico.
- No utilise recipientes de material sintético o de aluminio: podrjan fundirse sobre los fogones aun calientes.
- El deshecho de este aparato requiere un procedimiento especial. Consulte con su administración local sobre las posibilidades de reciclaje.
- No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de coccción. Sofocar con cuidado las llamas con una taps, una tapa extintora u除外 medio similar.

LA GARANTÍA SE VENCE SI SE USAN OLLAS NO IDONEAS O BIEN ACCESORIOS EXTRAÍBLES
COLOCADOS ENTRE LA OLLA Y LA PLANCHA PARA CALENTAR OLLAS NO IDONEAS PARA LA INDUCTION.
EL FABRICANTE SE EXIME DE TODA
RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DANO A LA PLACA DE COCCION O POR DANOS RELACIONADOS A LO ANTERIOR.
\section*{Característicatsécnicas}
| Modelo | P786IM3B2NE |
| Potencia total | 11100 W |
| Consumo energetico para placas EChob** | 174.3 Wh/kg |
| Fogón delantera izquierda | 210x200 mm |
| Diámetro minimo | Ø 90 mm |
| Potencia nominal * | 1600 W |
| Potencia de refuerzo * | 1850 W |
| Categoría estandarizada de utensilios de casa | A |
| Consumo energetico ECw** | 181.9 Wh/kg |
| Fogón trasera izquierda | 210 x 200 mm |
| Diámetro minimo | Ø 90 mm |
| Potencia nominal * | 2100 W |
| Potencia de refuerzo * | 2500 / 3000 W |
| Categoría estandarizada de utensilios de casa | B |
| Consumo energetico ECw** | 161.3 Wh/kg |
| Fogón trasera medio | 210 x 200 mm |
| Diámetro minimo | Ø 90 mm |
| Potencia nominal * | 2100 W |
| Potencia de refuerzo * | 2500 / 3000 W |
| Categoría estandarizada de utensilios de casa | C |
| Consumo energetico ECw** | 177.6 Wh/kg |
| Fogón delantera medio | 210x200 mm |
| Diámetro minimo | Ø 90 mm |
| Potencia nominal * | 1600 W |
| Potencia de refuerzo * | 1850 W |
| Categoría estandarizada de utensilios de casa | A |
| Consumo energetico ECw** | 181.9 Wh/kg |
| Fogón traserackecho | 210 x 200 mm |
| Diámetro minimo | Ø 90 mm |
| Potencia nominal * | 2100 W |
| Potencia de refuerzo * | 2500 / 3000 W |
| Categoría estandarizada de utensilios de casa | B |
| Consumo energetico ECw** | 161.3 Wh/kg |
| Góngon delanterackecho | 210x200 mm |
| Diámetro minimo | Ø 90 mm |
| Potencia nominal * | 1600 W |
| Potencia de refuerzo * | 1850 W |
| Categoría estandarizada de utensilios de casa | A |
| Consumo energetico ECw** | 181.9 Wh/kg |
- la potencia puede variar en función de las dimensiones y de los materiales de las cacerolas.
** calculado segun método de medida (EN 60350-2)
Zona de mandos

UTILIZACION DEL APARATO
Teclas táctiles
Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar lasDistinctasfunciones.Unlittle roce con la tecla activa su functiOnamento. estaactivacionqueadda confirmada por un piloto, unindicador y/o poruna senal sonora.
No toque una tecla más de una vez.
Indicaciones
| Indicación | Designación | Función |
| 0 | Cero | Zona de coccción activada |
| 1...9 | Nivel de potencia | Elección;nivel de coccción |
| U | Detecución de cacerola | Falta recipiente o es inadeado |
| A | Accelerador de calor | Coccción automatística |
| E | Mensaje de error | Fallo electrónico |
| H | Calor residual | La zona de coccción aun caliente |
| P | Power | Activada la potencia power |
| L | Bloqueo | Los botones está bloqueados |
| II | Pausa | La pausa está activada |
| U | Mantener caliente | La placacantiene el recipientela |
| temperatura constante de 70°C | ||
| Π | Bridge | |
| 2 zonas de coccción se combinan | ||
Ventilación
El ventilador de enfiambre tiene un funciona totalmente automatico. Se pone en marcha a velocidad bajo a partir del momento en que el calor desprendido por el sistemas electrónico sobrepasa un cierto umbral. La ventilación activa su velocidad más alta cuando la placá de coccción se usa de forma intensiva. El ventilador reduce su velocidad y se para automatamente cuando el circuito electrónico está suficientemente frío.
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO
Antes de la primera utilización
Limpie el aparato con un trapo humedo y sequelo. No utilise detergente ya que podra provocar una coloracion azulada en las superficies vitrificadas.
Principio de la induccion
Debrero de cada plaza de coccción hay una bobina de inducción. Cuando esta está conectada, produce un camino electromagnético variable el which produces a su vez corrientes induidas en el fondo ferromagnetico del recipient. De elo resulta un calentamento del recipientido colocado sobre la zona de calentamento.
Como es lógico, el recipiente debe ser adecuado:
- Se recomienda todos los recipientes metalicos ferro-magnéticos (a verificar eventualmente con un peuño imán) tales como: cazuelas de fundación, sartenes de hierro negro, cacerolas metalicas esmaltadas, en acero inoxidable con base ferromagnética...
- Quedan excluidos los recipientes de cobre, inoxidable, aluminio, cristal, madera, cerámica, gres, barro cocido, inoxidable no ferro-magnético...
La zona de coccción por inducción tiene automatistically en cuenta el tameno del recipiente utilisé. Con un diametro demasiado(PC),el recipiente no funciona. Este diametro varia en funcional del diametro de la zona de coccción.
Cuando el recipient e no es adecuado para la plac de coccion, qued encendido el symbolo [U].
Zona de selección de potencia "SLIDER" y ajuste de minutero
Para la selección de potencia con el slider deslizar el dedo sobre la zona "SLIDER".
Se beneficia de un acceso directo apoyando el dedo directamente en el nivel deseado.

Puesta en marcha
- Conectar / Apagar la placá de coccción:
Acción
Zona de mandos
Indicator
Conectar
pulsar [ ] 2 s.
[0]parpadear
Apagar
pulsar [ ] 2 s.
ninguno [H]
- Conectar / Apagar una zona de calentimiento:
Acción
Zona de mandos
Indicator
Aumentar la potencia
Deslizarse por la GUIA DESLIZANTE [1] a [P]
Desconectar
Deslizarse por la GUIA DESLIZANTE
hasta 0 [0]o[H]
Si no se realiza ningún ajuste en el plazo de 20segundos, el sistemas vuelve a la posición de esper.
Detectación del recipiente
La detectación del recipiente asegura una calidad perfecta. La inducción no funciona:
- Cuando no hay recipiente sobre la zona de coccción o cuando este recipiente no es adequado para la induccion. En este caso es imposible augmentar la potencia y aparece el symbolo [U] en el indicator. La [U] desaparece cuando se coloca una cacerola en la zona de coccción.
- Si en el camino de la coccción se retina el recipiente de la zona de coccción, el funciona bajo se interrupme. Aparece el significo [U] en el indicator. La [U] desaparece cuando se coloca de nuevo el recipiente en la zona de coccción. La coccción se reemplende en el niveau de potencia seleccionado anteriorsmente.
Después la realización de la plac, es necessario apagar la zona de cocción. No dean activa la detección de la cacerola.
Indicador de calor residual
Después de apagar las zonas de coccción o de apagar por Completely la plac, las zonas de coccción está aun calientes lo que se indica con el símbolo [H]
El symbolo [H] se apaga cuando las zonas de cocción se pueda tocar sin peligro.
Mientras los testigos de calor residual estén encendidos, no toque las zonas de coccción ni ponga encima ningún objeto sensible al calor; Peligro de quemadura y de incendidio!
Función booster
Todas las zonas estan provistas de una funcion power y una funcion de potencia doble,esto es, de una amplificacion de potencia. La funcion power se visualiza con [P]. La funcion super power se visualiza parpadeando [] con [P].
Si está conectadas, dichas zonas de coccción trabajan durante 10关键时刻. Esa alta potencia está Concebida p. ej. para que pueda calentar rápidamente grandes cantidades de agua, como para cocer agua de fideos.
- Conectar/ desconectar booster:
Accionamento
Panel de control
Indicación
Conectar booster
Deslizarse por la guía deslizante hasta el final
o presionar al final
[P]
Desconectar booster
Deslizarse por la GUIA DESLIZANTE
[9]a[0]
- Conectar/ disconectar doble booster:
Accionamento
Panel de control Indicación
Conectar booste
Deslizarse por la GUIA DESLIZANTE [P]
hasta el final
o presionar al final
Conectar doble booster
Presionar al final [parpadea
con [P]
1
Desconectar doble booster Deslizarse por la GUIA DESLIZANTE [ P ] a [ 0 ]
Desconectar booster Deslizarde por la GUIA DESLIZANTE [9] a [0]
- Gestión de la energia:
Si los niveles de potencia seleccionados para ambas zonas superan la calidad maximala disponible de la energia, la function de administracion de energia reducirá automaticallyla potencia de una de estas zonas. El display de esta zona primero parpadea y afterwards el nivel se reduce automatistically a la posicion adecuada mas alta que permita la placar.
Zona de potencia seleccionada La othera zona de potencia: (P. ejemplo: power level 9)
[P] is en el display [9] se reduce a [8] y parpadea
Función Temporizador
Con el reloj programador integrado, en las quatre zonas de cocccion可以选择 ajustarse una duracion de 1 a 1H59 instantos. Cada zona de cocccion可以选择 tener un ajuste dato.
- Configuración y modificación del tiempo de coccción:
Acción
Panel de control
Display
Selección una zona
Presiona la zona
[0]
Selección el nivel de potencia Desliza el "SLIDER" [1] hasta [P]
Seleccióna Timer
Presiona tecla [O]
Reducir el tiempo
Presiona [-] en timer
[60] a 59, 58...
Aumentar el tiempo
Presiona [ + ] en timer
Timer display on
El tiempo aumenta
Después de unosegundos [ ]display para de parpadear.
Confirmamos el tiempo y el timer empieza.
- Parar el tiempo de coccción:
Acción
Panel de control
Display
Seleccióna Timer
Presiona tecla [ ]
Parar el tiempo
Presiona tecla [-] en el timer [000]
Timer display on
Si necessities activar differentes timers para differentes zonas, repetir el proceso.
- Función Egg timer:
Egg timer es una función independiente. Se detiene tan primo como se inicia una zona de calentimiento. Si el Egg timer está encendido y la placía está apagada, el temporizador continua hasta que se acabe el tiempo.
Acción
Panel de control
Display
Activa la placata
Presiona display [ ] 2 s. [0] ①
Seleccióna Timer
Presiona [000] [000]
Reduce tempo
Presiona tecla [-] en el timer [60] a 59, 58...
Aumenta tiempoo
Presiona tecla [ + ] en el timer
Tiempo aumenta
Después de uno segundos, el [min] en el display para de parpadear.
El tiempo se confirmá y el timer empieza.
- Parada automatica al final del tiempo de coccción:
Tan pronto como finaliza el tiempo de coccción seleccionado, el temporizador aparece parpadeando [000] y suena un sonido.
Para detener el sonido y el parpadeo, presiona a la vez las teclas [-] y [+] .
Cocción automática
Todas las zonas de cocción está equipadas con un dispositivo de cocción automatística. La zona de cocción comienza a mayor potencia durante un tiempo determinado, y bajo reduce automatistically su potencia en el nivel preseLECTIONado.
- Puesta en marcha:
Acción
Panel de control
Display
Selección el nivel de potencia
indica en "SLIDER" a [7]
[7] parpadea con [A]
(pore 示例 7 )
permanece 3s
- Desconectar la cocción automatística:
Acción
Panel de control
Display
Selección el nivel de potencia
indica en "SLIDER"
[0]to[9]
Función Stop&Go
Esta funciona detiene temporallymente toda la activités de cocción que haya en la placá y permite continuar cuando se decide con los mismos ajustes que teníamos antes de pararla.
- Iniciar/Detener funciona para:
Acción
Panel de control
Display
Iniciar停下
Presiona [II] 2s
[II]seencienda
Parar停下
Presiona [II] 2s
recuperamos configuración
Función Re-Ilamada
Después de apagar la plac ( ①, es possible recuperar las ultimas configuraciones.
- etapas de coccción de todas las zonas de coccción (Power)
- horas ysegundos de temporizadores relacionados con la zona de cocciudad programada
- Función Mantener caliente
Coccion automatica
El procedimiento de re-llamada es elsiguiente:
Presiona [ ①] 2 s.
- Luego presiona [II] antes de que la luz deje de parpadear.
Las configuraciones previas están otra vez activas.
Función "Mantener caliente"
Esta funciona permite alcanzar ymantener automatamente a la temperatura de 70^ Esto evitará que los liquidos se desborden y quemenrapidamente en el fondo de la sarten.
- Ajustar para起初 la configuración « Mantener caliente »:
Acción
Panel de control
Display
70^ C ajustar
Presiona vez [ ]
[U]y[]

Para pararlo
Mueve el "SLIDER"
[0]to[9]
o presiona la tecla
[Mantener caliente] hasta [0] [0]
El tiempo máximo para la función Mantener caliente es de 2 horas.
Función puente
Esta funciona permite el uso de 2 zonas de coccción al mesmo tiempo con las mismas caracteristicas como una sola zona de coccción. Con esta funciona, la funciona Power está permitida en las zonas izquierda y central.
Acción Panel de control Display
Activa la placar Presiona [ ] 2 s. [0]①
Activa el puente Presiona a la vez
En las 2 zonas de cocclusion [0] y [Π]
Aumentar potencia puente Desliza el "SLIDER"
Subiendo la potencia [1] a [9]
Detener el puente Presiona a la vez
las 2 zonas de cocciudad [0]
Bloqueo del panel de control
Para evaporar la modificacion del ajuste de las zonas de cocciencia, en particular durante la limpieza, el panel de control可以选择 bloquearse (con exception de la tecla de encendido / apagado [ ① ]).
Panel de control Display
Activa la placar Presiona [ ] 2s. [0]①
Bloquear la placapresionar 3s la tecla OFF [L]
y huego presione "slider" que se
desliza de izquierda a derecha
Desbloquear la plac Presionar 3s la tecla OFF [0]a[H]
y更名为 "slider" que se
desliza de izquierda a derecha
Función “Chef”
Estamericanidad.
- Iniciary parar la direccion Chef:
Panel de control
Display
Para evaporar activar o interoperar accidentalmente con la configuracion de las zonas de cocciencia, por example, durante la limpieza, el panel de control可以选择 bloquearse (a exception de la tecla de encendido / apagado [ ① ]).
- Iniciar y parar la funciona Clean:
Panel de control
Display
en timer/contador del display
Calidad de las cacerolas
Materiales adequados: acero, acero esmaltado, fundacion, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético
Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana
Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la induccion.
Para verificar si las cacerolas son compatibles:
- Ponga un poco de agua en una cacerola colocada sobre una zona de coccción por induccion regulada a nivel [9]. Este agua debe calentarse en algunos segundos.
- Ponga un imán sobre el fondo externo de la cacerola; deben quédarse pegado.
Algunas cacerolas puede hacer ruido al colocarlas sobre una zona de cocción por inducción. Estos ruidos no representan en ningún caso un defecto en el aparato ni tienen influencia en su funciona.

Dimisión de las cacerolas
Las zonas de coccción se adaptan automatistically a la dimisión del fondo de la cacerola, hasta un cierto limite. Porarlo, el fondo de esta cacerola debe tener un diametro minimo en función del diametro de la zona de coccción correspondiente.
Para Obtener el máximo rendimiento de la plaza de coccyon, colocque la cacerola bien centrada en la zona de coccyon.
Ejmplos de ajuste de las potencias de cocción
(los siguientes valores son indicativos)
| 1 a 2 HacerFundir | Recalentar | Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados |
| 2 a 3 Inflar | Desconcelar | Arroz, puddings y platos cocinados Legumbres, pescados, productos congelados |
| 3 a 4 | Vapor | Legumbres, pescados, carne |
| 4 a 5 Agua Patatas | hervidas, sopas, pastas | Legumbres frescas |
| 6 a 7 Cocer a fuego | suave Carnes, higado, huevos, salchichas Goulasch, filetes rellenos, callos | Goulasch, filetes rellenos, callos |
| 7 a 8 | Cocer, Freír | Patatas, buñuelos, tortas |
| 9 | Freír,learvar a ebullición | Filetes, tortillas, agua |
| P Freír, | Llevar a ebullición | Llevar a ebullición cantidades importantes de agua |
CONSERVACION Y LIMpieZA
Es Neededo apagar Completely el aparato para limpiarlo. Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras.
- Limpie los restos de coccción con agua a la que haya anadido un producto lavavajillas o un producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
- No utilise produits de limpieza abrasivos que podrjan danar el aparato.
- Seque el aparato con un trapo limpio.
- Retire inmediatamente el azúcar o materiales que contengan azúcar.
- No utilise en ningún caso aparatos "a vape" o "a presión".
- No utilise objetos que comporten riesgo de rayar la vitroceramica (como estropajos abrasivos o puntas de cuchillo ...).
QUE HACER EN CASO DE PROBLEMA
ELsimpolo[E4]aparece:
i) La placardebe ser reconfigurada segun elsiguiente procedimiento:
- Antes de起初 el procedimiento hay que:
- Retirar todos los recipientes de la placá de inducción.
- Tener a mano un recipiente adecuado para induccion.
- Desconectar la plac de la red eléctrica : Desconectar el cable de corriente.
- Conectar other than the red electrode: Conectar de nuevo el cable de corrente.
- Iniciar el procedimiento al menos 2 horas antes de la reconexión a la red electrónica.
- No pulsar la tecla [0/1]
I) Primero hay que anular la configuracion existente
1) Presionar la tecla y mantener presionado.
2) En cada indicator aparece un [-]
3) Con un dedo de la otra mano presionar suscesiva y rapidamente (en menos de 2 segundos) las [-]. Partiendo de la zona delantera medio y girando en sentido contrario a las agujas del reloj (a -> b -> c -> d -> e -> f).
Un doble "bip" significa un error de Manipulacion. En este caso, repetir la operation a partir de la etapa numero 1.
4) Retirar los dedos de las teclas y volver a presionar la tecla [0/1] durante algunos segundos hasta que aparezcan las [E] parpadeantes.
5) Esperar hasta que las [E] permanezcan fjias.
6) Las [E] cambiaran automaticamente a [C]. La configuracion ha sido anulada.
III) Como reconfigurar la plac:
1) Utilizar un recipiente ferromagnético con un diametro minimo de 16cm.
2) SeLECTIONAR la zona de cocción presionando la [C] correspondiente.
3) Poner el recipiente sobre la zona a configurar.
4) Esperar hasta que la [C] cambie a [-]. La zona de cocccion se ha configurada.
5) Proceder de la misma forma para todas las zonas de cocccion en las que aparecen la [C].
6) La placá de coccción han sido configuradas
Utilizar solo un recipiente para efectuar la configuracion.
Ne colocar jamás más recipiente sobre los fogones durante la configuración.
- Si el indicator [E 4] persiste, llame al Servicio Post-Venta.
La plac de cocci on o las zonas de cocci on no se encienden:
- La placá está mal conectada a la red electrica
- El fusible de proteccion ha saltado
- Verifique que no está activado el bloqueo
Las teclas táctiles está cubiertas de agua o de grasa
Hay un objeto encima de las teclas tactiles
El symbolo [U] se enciende:
No hay cacerola en la zona de cocción
- El recipiente utilisé no es compatible con la inducción
- El diametro del fondo de la cacerola es demasiado微量元素 respecto a la zona de cocccion
El symbolo [E] se enciende:
- Hay un fallo en el sistema electrónico
- Desconecte y vuelva a conectar el aparato
Una de las zonas o el Conjunto de la placar de cocción se desconecta:
- Ha saltado la desconexión de seguridad
-Esta seonia en caso que haya olvidado de apagar una de las zonas de calentimiento - Se conecta igualmente cuando una o varias teclas tactiles estan tapadas
- Una de las cacerolas está vacia y su fondo se ha sobrecalentado
- La placá dispone igualmente de un dispositivo de reducción automatística del nivel de potencia y de corte automatístico en caso de sobrecalentamento

La ventilación continua的功能ando antes de parar la placata:
- Esto no es un fallo, el ventilador continua protegiendo la electrónica del aparato
- La ventilación se pará automatistically
El mando de coccion automatica no se conecta:
- La zona de coccción estáulton caliente [H]
- Está conectado el nivel máximo de coccción [9]
El panel de control indica [L]:
Referirse al capitulo de bloqueo del panel de control.
El panel de control indica [U]:
Referirse al capítulo "Mantener caliente"
El panel de control indica [II]:
Referirse al capitulo "Pausa"
El symbolo [o] [Er03] aparece en la pantalla:
- Un的对象o liquido cubre las teclas de control. El símbolo desaparece cuando la llave de libertad o limpiar
El symbolo [E2] o [EH]aparece en la pantalla:
- La plac se ha sobrecalentado, deja que se enfré y vuelva a ponerla en marcha.
El símbolo [E3] aparece en la pantalla:
- El recipiente no esADECUADO, cambie la cazuela o sartén.
El symbolo [E6] aparece en la pantalla:
- Red electrica defectuosa. Controlar la fecuencia y la tension de la red electrica.
El symbolo [E8] aparece en la pantalla:
- Entrada de aire al ventilador obstruida, Libérela.
El symbolo [E C] aparece en la pantalla:
- Error de configuración. Configure de nuevo la plac, siguiendo el apartado "El symbolo [E 4] aparece".
Si uno de los simbolos anteriores persiste, llama al serviceo专业技术.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales de embalaje son ecologicos y reciclables
- Los aparatos electrónicos están formados por materiales reciclables y a veces de materiales nocivos para el medio ambiente, pero necessarios para el buen funciona y la calidad del aparato

- No tirar nunca su aparato con los residuos domesticos
- Llame al serviceo de retirada de electrodomesticos o déjelo en los lugares de deposito establecidos por su municipio y adaptados al reciclaje de los aparatos electrodomesticos
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
El montaje es competencia exclusiva de especialistas.
El usuario está obligado a respetar la legislación y las normas en vigor en su País de residencia.
Colocacion de la junta de estanqueidad
La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitarrialquierfiltracion enelmueble.
Su colocacion debe efectuarse con gran cuidado segun el croquis adjunto.

Pegar la junta (2) sobre el reborde de la plac, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3).
Encaje:
- La abertura en la superficie de trabajo sera, según el modelo, de:

- La distancia entre la plac de coccion y la pared debe ser de 50 mm. como minimo.
- La plac de coccyon es un aparato perteneciente a la clase de proteccion "Y". Cuando se empoe, en la parte posterior y en uno de los lados pueda haber una pared o un armario alto. Pero en el otherlado no debe haber ningun mueble ni aparato que sea mas alto que la superficie de coccyon
Las instalas y revestimientos de las superficies de trabajo deben ser de materiales resistentes al calor (100^)
Las juntas de los bordes de la pared deben ser termo-resistentes - Los materiales de las superficies de trabajo能把 hincharse en contacto con la humedad. Para los cantos del corte, aplique un barniz o una cola especial.
- No instale la placacencima de un horno sin ventilacion ni de un lavavajillas.
- El mueble/superficie donde se instala la placá de cocción necesita poder soportar el peso de la misma, que es 20kg.
- Para asegurar que la placa quede fjada a la superficie correctamente, se sugiere colocar pesas (como ollas/cubetas con agua o arena) afterwards de haber instalado la placa con el pegamento/silicona.
- Asegure un espacio de 20 ~mm entre el fondo de la caja del aparato y la pared para asegurar una buena circulación de aire para la Refrigeración de la electrónica
- Si hay un Cajón bajo de la superficie de coccción, evite guardar en el objetos inflamables (por exemple: sprays) y objetos que no resistan el calor
- La distancia de seguridad entre la plac de coccyon y la campana de aspiracion situada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de falta de instrucciones, respete una distancia minima de 760~mm
- El cable de connexion no debe estar sometido, despues de la colocacion, a tinguna tension mecaica, como la causada por un cajon
-
ADVERTENCIA: Use solo protectores de las placas fabricados por el fabricante del electrodométrico de coccción o en su defecto los que el本身就是 indique en su manual de uso y que Sean compatibles con los protectores incorporedos en el aparato electrodométrico. El uso de protecciones inadequadas pueda causar accidentes.
-
La instalacion de este aparato y su connexion a la red electrica solo deben confiarse a un electricista que esté al dia de las prescricciones reglamentarias.
- La proteccion contra las piezas bajo tension electrica debe asegurar despues del montaje.
- Los datos necessarios para la connexion se.Encuentran en la plac decharacteristicas y en la plac de connexion situadas bajo del aparato.
- Este aparato debe poderse aislar del sector por medio de un dispositivo de seccionamento omnipolar. Cuando esté abierto (desconectado)Debe aseguraruna separacion de 3mm
- El circuito eletrico debe está separado de la red por dispositivos adecuados, por ejemplo disjuntores, fusibles, interruptores differenciales y contactores.
- Si el aparato no está provisto de un conductor accesible, en el montaje firme han de tenerse en cuenta otheras posibilidades de desconexión de acuerdo con las instrucciones de montaje.
- El cable de alimentacion tiene que colocarse de forma que no se toquen las piezas calientes de la placac de cocina.
Atencion!
Este aparato está diseñado solo para una alimentación de 230V 50 - 60Hz
Conecte siempre la toma de tierra de proteccion.
Siga el esquema de conexión.
La caja de connexion se incluye debajo de la plac de cocción. Para abrir la tapa, utilise un destornillador medio. Colóquelo en las 2 ranuras situadas en la parte anterior de las 2 flechas.
| Red Conexión Diámetro del cable | Cable Calibre de protección | |||
| 230V~ 50Hz 1 Fase + N 3 x 4 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 40 A * | ||
| 400V~ 50Hz 2 Fases + N 4 x 2.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 25 A * | ||
| 400V~ 50Hz 3 Fases + N 5 x 2.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A * | ||
- calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6
Conexión de la encimera:
Para adaptarse a la red electrica (230 V~ 1 P+N o 400 V~ 2 P+N), utilise los puentes de latón situados en la caja de connexion.
Monofásico 230 V~1 P+N:
Poner un puente entre los bornes 1,2 y 3.
Atornillar el cable verde/amarillo en el borne previsto para la toma de tierra.
Atornillar el neutro N en el borne 4.
Atornillar la fase L en uno de los bornes 1, 2 o 3.
Bifásico 400 V~2 P+N:
Poner un puente entre los bornes 1 y 2.
Atornillar el cable verde/amarillo en el borne previsto para la toma de tierra.
Atornillar el neutro N en el borne 4.
Atornillar la fase L1 en el borne 1 o 2 y la fase L2 en el borne 3.
Trifásico 400 V~3 P+N:
Atornillar el cable verde/amarillo en el borne previsto para la toma de tierra.
Atornillar el neutro N en el borne 4.
Atornillar la fase L1 en el borne 1, la fase L2 en el borne 2 y la fase L3 en el borne 3.
Atencion! Asegürese de que los cables estan correctamente insertados y bien ajustados hacía bajo.
No somos responsables de ningún incidente debido a una conexión incorrecta o que pudiere occurrir a causa del uso de un aparato no connectado a tierra o equipado con una tierra defectuos