MC 130 Plus - Barredora industrial Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MC 130 Plus Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Barredora aspiradora industrial |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | MC 130 Plus |
| Motor | Kubota V2403-CR-T-EW03, 4 cilindros diésel, 48,0 kW a 2700 rpm, con filtro de partículas (DPF) |
| Transmisión | Integral (4WD) |
| Velocidad de desplazamiento máx. | 40 km/h |
| Velocidad de trabajo máx. | 20 km/h |
| Capacidad de pendiente máx. | 25% |
| Rendimiento superficial teórico | 24 000 m²/h |
| Ancho de trabajo | 1200 - 2400 mm |
| Radio de giro | 1173 mm |
| Volumen tolva de polvo | 1300 litros (1,3 m³) |
| Volumen depósito de agua | 195 litros |
| Altura de descarga máx. | 1550 mm |
| Dimensiones (L x An x Al) | 3955 x 1540 x 2000 mm |
| Peso en vacío | 2275 kg |
| Peso total autorizado | 3500 kg |
| Batería | 12 V, 80 Ah, sin mantenimiento |
| Depósito de combustible | 50 L diésel |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 74 dB(A) (incertidumbre 3 dB(A)) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 104 dB(A) (incertidumbre 3 dB(A)) |
| Sistema de barrido | 2 cepillos laterales (opcional 3er cepillo), aspiración con soplador |
| Funciones principales | Barrido con aspiración, pulverización de agua, modo reciclaje, vaciado en altura, regeneración DPF |
| Mantenimiento | Controles diarios, cambio de aceite motor e hidráulico cada 500 h, limpieza de radiador y filtros |
| Seguridad | Parada del motor por llave, interruptor principal, contacto de asiento, freno de estacionamiento automático, cabina ROPS |
| Piezas de repuesto | Accesorios y piezas de repuesto originales disponibles (ver lista en manual) |
| Garantía | Según condiciones del país, defectos de material o fabricación cubiertos |
Preguntas frecuentes - MC 130 Plus Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre MC 130 Plus Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barredora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MC 130 Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MC 130 Plus de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO MC 130 Plus Kärcher
Protection del medioambiente 226
Instrucciones de seguridad 226
Sinopsis de equipos 231
Puesta en funciona 243
Servicio 245
Accesorios 253
Juego de montaje del sistema de barrido de 2 cepillos (extraido). 259
Juego de montaje del sistema de barrido de 3 cepillos (cepillo frontal). 262
Transporte 265
Cuidado y mantenimiento 267
Almacenamento 277
Ayuda en caso de fallos 277
Accesorios y recambios 279
Datos techniques 280
Declaracion de conformidad UE 282
Introducción

Antes de usar por primera vez el vehiculo, lea este manuual de instrucciones y las instrucciones de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para futuros propietarios.
Comprobación del suministro
Si detecta desperfctos en la entrega del vehiculo debe comuncarselos inmediatamente a su distribuidor o concessionario.
Volumen de suministro
Aspiradora-barredora MC 130 (1.442-231.2)
Aspiradora-barredora MC 130 Classic
- Motor Yanmar 42 PS
- Modelo con filtro de particulasDiesel
- Tracción trasera (2WD)
- Motor Yanmar 42 PS
- Modelo con filtro de particulasDiesel
- Tracción total (4WD)
Aspiradora-barredora MC 130 (1.442-234.2)
Aspiradora-barredora MC 130 Plus
- Motor Kubota 70 PS
- Modelo con filtro de particulasDiesel
- Tracción total (4WD)
Garantia
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por nuestra compañeroies distribuidora autorizada. Subsanamosequalquier fallo en su equipo de forma gratuite bajo el plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato más proximopresentando la factura de comprar.
(Dirección en el reverso)
Uso previsto
En este manual de instruciones se describe los siguientes modelos del vehiculo.
MC 130 Classic
MC 130
MC 130 Plus
El vehístico soloDebe utiliserse conforme al uso previsto, tal como se representa y se describe en este manual de instructaciones.
El uso previsto también incluye el mantenimiento obligatorio.
Solo puede usar, mantener y reparar el vehiculo y los accesos aquellas personas que estén familiarizados con ellos y que@cuenten con formacion acerca de los peligos asociados.
Deben Cumplirse todas las normativas de seguridad y prevencion de accidentes del legislador correspondiente. Debe observarserialquierotiodo reglamento vigente sobreseguidad, salud en el trabajo otrafo.
Los operarios deben:
- estar en buena conditiones fisicas y mentales;
- estar formados en la Manipulacion del vehiculo y sus accesos;
- leer yentifier este manual de instruetiones, asi como los manuales de instruetiones de accesos o equipos remolcados antes de empezar a trabajo;
- haber demostrado su capacidad para conducir el vehicluo alEmpresa;
-rebir la autorizacion del empressario para conducir el vehiculo.
La aspiradora-barredora está prevista para superficies sucias en exteriores.
Para emplearlo en vias publicas, el vehiculo debe complir las direcrices vigentes en el pajs.
El vehiculo solo esADECADUO para las superficies indicadas en el manual de instrucciones.
Funcionamento de la aspiradora-barredora

Cepilos laterales
② Boca de aspiración
③ Circuito de agua de lavado/agua reciclada
Tubo de aspiración
(5)Ventilador del recipiente de sociedad
Aire de salute/difusor
- El polvo existente se aglomera mediante agua rociada.
- Los cepillos laterales que giran hacer bajo el transporte la suciudad Barrida desde la boca de aspiracion.
- El ventilador de aspiración genera bajo presión y traslada la sociedad barrida recipiente para la sociedad.
- El aire de salute filtrado sale por la parte trasera del recipiente para la mucidad.
- Mediente el modo de reciclaje de agua (circuito de agua de la vado), el polvo se aglomera de manière todavía más efectiva.
Superficies adequadas para el barrido
- Asfalto
Suelos industriales
Enlucido
Hormigón
Adoquines
Usos erroneos previsibles
No se permitenarduso no previsto.
Los operarios son responsables de los peligros asociados con un uso no permitted. Queda prohibida su utilizacion paraOthers fines differsentes de los descritos en esta documento.
No está permitido realizar modificaciones en el vehiculo.
- Nunca barra ni aspire liquidos explosivos, gases inflamables, acidos no diluidos ni disolventes. Entre ellos cabe Mentionar la gasolina, los disolventes y el gasoleo, que, al agitarse con el aire de aspiracion, poder formar vapiores o mezclas explosivas, asi como la acetona, los acidos no diluidos y los disolventes, que danan los materiales empleados en el equipo.
- Nunca barra ni aspire polvos reactivos de metal (p. ej., aluminio, magnesio, cinc) ya que, en combinacion con detergentes muy alcalinos o acidos, forman gases explosivos.
- Nunca barra ni aspire objetos en llamas ni candentes.
No permanezca en la zona de peligro.
No use el vehiculo en espacios con peligro de explosión. - No transporte ayinguna persona en el vehiculo, la superficie de cargo ni los accesos.
No use el vehiculo como cargador frontal.
No use el vehiculo para la silvicultura. - No aplique ningún insecticida, pesticida ni fertilizante con el vehiculo.
Protection del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que suponen un rísgo potencial para la d de las personas o el medioambiente en caso de Manipular—eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos commentes son necessarios para un service adequado del equipo. equipos identificados con este símbolo no pueda eliminarse la basura domestica.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentidas en: www.kaercher.com/REACH
Eliminación de residuos
- Respete las normativas naciasales vigentes en el País.
- Observe las instrucciones especialicas de laEmpresa.
- Elimine los materiales de trabajo y auxiliares conforme a las hojas de datos de seguridad correspondientes.
Eliminación del vehiculo tras su vidautil
Los vehículos siagen contentiendo materiales valiosos con capacité de reciclate tras su vidautil. Para la eliminación de su vehúculo, recomendamos la collaboration de unaEmpresa especializada en la eliminación de residuos.
Instrucciones de seguidad
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir les siones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguidad
PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA • Utilice el vehiculo unicoamente para su uso previsto. Tenga en cuenta las conditiones locales y evite causar daños a terceras personas al trabajo, sobre todo a niños. • Las personas con capacities fisicas, sensoriales o psiquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el vehiculo solo puede utiliser bajo supervisión o si han recibo formación sobre el uso seguro del equipo y han comprenderido lospeligros existentes. • El vehiculo solo pueda ser utilizado por personas instruidas en el manejo del vehiculo o por personas que hayan demostrado su capacité para manejarlo y que hayan recibido laorden explicita de uso. • Los niños no poderenutilizar el vehiculo. • Se debe supervisor a los niños para asegurarde que no juguen con el vehiculo.
PRECAUCION · Los dispositivos de seguridad velan por su seguidad. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de seguidad.
Instrucciones de seguridad relativas a la conducccion
PELIGRO Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinacion ochangios de nivel.A la hora de conducir por terrenos con inclinacion ychangios de niveldebe tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques.Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sentido transversal a la direction de marcha debe tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sentido transversal a la direc tion de marcha debe tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sentido transversal a la direc tion de marcha debe tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sentido transverse ala direc tion de marcha debe tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sentido transversal a la direc tion de marcha debe tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir in sensei te racion de marcha de be tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racion de marcha de be tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racion de marcha de be tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sense i te racion de marcha de be tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racion de marcha de be tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te tacion de marcha de be tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racion de marcha de be tener en cuesta los values maximos admisibles de los datos techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racionde marcha de be tener en cuesta los values maximos admisiblesde los datos techniques.Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racionde marcha de be tener en cuesta los values maximos admisiblesde los datos Techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racionde marcha de be tener en cuesta los values maximos admisiblesde los datos Techniques. Peligro de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te racionde marcha de be tener en cuesta los values maximos admisiblesde los datos Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha de be tener en cuesta los values maximos admisiblesde los datos Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha de be tener en cuesta los values maximos admisiblesde los datos Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha del be tener en cuesta los value maximos admisiblesde los dati Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha del be tener en cuesta los value maximos admisiblesde los dati Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha del be tener en cuesta los value maximos admisiblesde los dato Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha del be tener en cuesta los value maximos admisiblesde los dato Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha del be tener en cuesta los value maximos admisiblesde los dati Techniques. Peliglo de vuelco en caso de inclinacion lateral excessiva.A la hora de conducir en sensei te razonde marcha del be tener en cuesta los value maximos admisiblesde los:,技术和,技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、技术和、和
gro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el vehiculo unicamente sobre un terreno firme.
ADVERTENCIA Peligro de accidente bajo a una velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad. No se pueda garantizar que la lista de peligros de vuelco está completa.
PRECAUCION · Las cabins de conductor estan previstas de ranuras de ventilacion y orificios de salute de aire; es imprescindiblemantenerlasdestapadospara garantizarunaventilacion adecuada.
CUIDADO
Garantizar una buena visididad en la via Pública antes de su uso (por exemple, parabrasas, espejos, etc. antivaho).
Instrucciones de seguridad de los motoresDiesel
PELIGRO Motor diiesel: nunca use el vehiculo con motor diiesel en espacios cerrados. Peligro de envenenamento: no inhale los gases de escape. Nunca obture las salidas de los gases de escape. No se incline sobre la calidad de los gases de escape. No toque la calidad de los gases de escape. Asegürese de mantenerse alejado del area de actionamento. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercia del motor tras desconectarlo (3-4 segundos).
Instrucciones de seguridad relativas al transporte
ADVERTENCIA
- Tenga en cuenta el peso del vehiculo para evaporar accidentes y lesiones; ∀ease el apartado Datos先进技术.
- Preste atencion a la alta del vehiculo durante el transporte de un remolque o camion y asegure el vehiculo; vexe el apartado Datos先进技术.
Instrucciones de seguridad relativas al cuidado y el mantenimiento
- Aquege el motor y retire la llave antes realizareworkos de limpieza ymantenimiento del vehiculo, sustituir piezas o commutar a othera referencia.
- Solo el servicios de posventa autorizzato o el personal especialista familiarizo con todas las reglamentaciones de seguidad pertinentes deben落户a cabo las reparaciones.
- Observe las revisiones de seguridad relativas a los vehículos moviles de uso profesional según las normas locales en vigor.
- No limpie la articulacion, los neumaticos, las laminillas del radiador, las mangueras y valvulas hidráulicas, las juntas y los componentes electricos y electrónicos con la limpiadora de alta presión.
Instrucciones de seguridad adiconiales relatives alfuncionamento
Nota
Los datos de esteApartado también seencuentran enuna hoja separada que se debelearvarsiempre enel vehiculo.
Generalidades
El vehiculo cuenta con un motor hidrostatico y direccion giratoria. Porarlo presenta un comportamento en marcha diferente al de los automóviles.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Tenga en cuenta que el comportamiento en marcha de unvehicle con direccion pivotante es considerablemente differente alde un automovil.
Tome las curvas de manière semejante y a la velocidad adecauda. Esto se aplica especially al conducir por montaña o valle o al conducir transversalmente a la perdiente.
Tenga en cuenta el desplazimiento del centro de gravedad en función de laestructura.
Adapte la velocidad de conducccion al recorrer rectas y curvas segun las conditiones del entorno, p. ej. el estado de la calzada y de la carga.
Preste atencion al desacoplamento del vehiculo delantero ytrasero mediante la articulacion pendular central.
Comportamento de frenado
Soltar el pedal acelerador actúa como deceleración activa. Al contrario que en los automóviles, donde únicamente tiene efecto el freno del motor.
CUIDADO
En las marchas más altas, la deceleración de frenado al soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en la marchas más bajas.
En el modo de transporte, la deceleracion del frenado al soltar el pedal acelerador es considerablemente menor que en el mode de trabajo.
Comportamento de direction
Los vehículos con direccion pivotante rereactionan de forma másensible a los movimientos de direccion que los automóviles, sobre todo durante la conducccion rápida en las curvas, sobre nieve, hielo, en conditiones de lluvia, sobre terrenos sueltos o en maniobras de viraje en pendiente. Evite realizar una suscesión rápida de maniobras de viraje.
Centro de gravedad/comportamento oscilante
Lasestructurasde la partetrasera y los Estados decarga influen en laubicacion del centro de gravedad del vehiculo y,por tanto, en el comportamento durante la conducccion. En caso dechangios de estrcura y con Estados de carga variable, modifique su comportamento de conducccion. Se pueda alcantar los margenes limite mas antes.
ParaOfrecerunaaptitudedarcha optima sobrespecialquiertipode terreno,elvehiculo dispone deuna articulacion pendular central.esto permite que ambas mitades del vehiculo se puedan moverde formaindependienteensektodiversalaladirec tionde marcha.
Debido a esta característica, el conductor no recibe feedback rápido de la mitad trasera del vehúculo. Porarlo, debe supervasar los movimientos de la parte trasera del vehúculo mediante un espejo durante el desplazimiento.
Instrucciones de seguridad para barredoras con vaciado en alto
PELIGRO · Peligro de lesiones con equipos de vaciado en alto. Antes de realizarrialquier trabajo,asegure el recipientepara la sociedad levantado.Coloque el dispositivo de seguidadfuera de la zona de peligro.
Simbolos en el vehiculo
Nota
Sustituya los simbolos tan pronto como dejen de ser legibles o se extravien.

△PELIGRO
Peligro de quemaduras por superficies calientes Dejar enfiar el vehiculo antes de trabajo con el mismo.

△PELIGRO
Peligro de quemaduras por escape caliente
No toque el escape.
Deje enfiar el escape antes de trabajo en el.

△PELIGRO
Peligro de vuelco
Circule por terrenos con una inclinacion lateral maxima de 10^

△PELIGRO
Peligro de lesiones por la proyeccion de objetos. Mantenga una distancia suficiente con respecto a personas, animales y objetos.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Existe riesgo de aplastamento y de cizallamento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipientte para lajecidad y la cubierta.

△PELIGRO
Peligro de aplastamento
Durante el funcionaimiento, asegürese de que no ha ya ninguna persona cerca de la articulación o elvehicle.
Alutilizarelvehiculocomotractor,aseguesede que nohayaninguna personaentreelvehiculoyelremolque durante elfuncionamento.

▲PELIGRO
Peligro de lesiones por piezas giratorias
No abra la cubierta hasta que el motor está parado.

CUIDADO
Danos materiales por transporte Incorrecto
Durante el transporte, colque siempre el dispositivo de seguridad en la articulacion.

△ADVERTENCIA
Peligro para la salute por gases de escape venenosos
No inhale los gases de escape.

△PELIGRO
Peligro de lesiones por uso no autorizzato Retire la llave de encendido para evitar un uso no autorizzato y antes de realizar problemas de limpieza y mantenimiento.

CUIDADO
Danos materiales durante la limpieza y el mantenimiento
Antes de realizar problemas de limpieza yostenimiento,defer el vehiculo en una superficie llana con una base firme.

△PELIGRO
Peligro de lesiones por plaza de asiento no prevista
SIENTese unicamente en el asiento del conductor.

△PELIGRO
Riesgo de lesiones por atropello
Durante la Utilización, no debe haber personas cercada del vehúculo.

△PELIGRO
Peligro de impacto, peligro de aplastamento
Durante el transporte o el trabajo con cargas en suspensión, utilise como apoyo los medios adecuados.

△PELIGRO
Peligro de vuelco
Vacia el recipiente para la sociedad solo si el vehiculo se encuesta sobre una superficie llana con una base firme.

△PELIGRO
Peligro de incendio
No barra objetivos en llamas u objetos candentes, como por exemple cigarrillos, cerillas o similares.

△PELIGRO
Peligro de aplastamento
No introduzca las manos en esta zona.

Interruptor principal (seccionador de batería)

Punto de lubricación

Barra de lubricación

Punto de amarre

Calidad del liquido de frenos y posicion en la que se
puede tener el liquido de frenos
Posicion del recipiente del liquido de frenos

Punto de alojamento para el gato o un soporte

Posicion del fusible principal

Salida de emergencia
| Lea el manual de instructaciones | |
| Lleve guantes de protección | |
| △ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido alchorro de alta pres- isión. No dirija elchorro de alta presión hacía personas, ani- males, equipolement eletrico activo, ni apunte con él al propio equipo. Proteja la limpiadora de alta presión de las heladas. | |
| △PELIGRO Peligro de lesiones por cepillos giratorias Asegürese de que no haya nadie cerca de la zona de peligro. | |
| CUIDADO Peligro de lesiones por movimiento involuntario de lamaids Si apaga lamaids, acontece siempre el freno de es- tacioncimiento. | |
| △PELIGRO Prohibido el acceso Unicamente vuelque el recipientte para la sueidad si no hay nadie en la zona de peligro. | |
| △PELIGRO Prohibido volcar Unicamente desmonte laestructura de barrido en pos- sición de servicios. | |
| STOP GO | CUIDADO Lamaids solo se pueda desplazar si el recipientte para la sueidad está retraído. |
| CUIDADO Prohibido subir No suba a lamaids. | |
| △ADVERTENCIA Peligro de lesiones Unicamente vuelque el recipientte para la sueidad en una superficie nivelada. |
Nota
Sustituya los simbolos ilegibles o extraviados de manière inmediata.


Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben,inhabilitarse ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos cap它们.
Desconecte la bateria cada vez que estacione el vehiculo (posicion de bateria desconectada).
Bloqueo de arranque
Requisitos para arrancar el motor:
- Interruptor conectado (posicion de bateria conectada)
- Conductor en el asiento del conductor
Interruptor de contacto del asiento
Si el asiento del conductor no está occupancy:
No se pueda circular con el vehiculo.
No se pueda conectar ni desconectar el PTO delantero.
Freno de estacionamento
El freno de estacionamento requires presion hidrúlica para soltarse.
Por ello, si el motor está apagado, el freno de estacioncimiento estáccionado.
Si el motor está en marcha y la palanca de direccion de marcha está en posicion NEUTRA, el freno de estacionamento también estáersionado.
Nota
La iluminación de advertencia del indicator multifunción «Freno de estacioncimiento acontecido» se enciende si el freno de estacioncimiento está acontecido.
En la cubina de conductor, el operador está protegado contra los rayos.
La cabina del conductor tiene una estructura de proteccion antivuelco (ROPS) que evita el volteo afterwards de volcar.
La cabina de conductor no dispone de网通una estructura de proteccion contra la caida de objetos (FOPS).
La cabina del conductor no dispone de网通una proteccion contra la penetracion de objetos (OPS).
Utilice siempre el cinturón de seguidad.
Baterías/cargador
CUIDADO
Utilice uniquamente las baterias y los cargadores recomendedos por el fabricante
Unicamente sustituya las baterias por baterias del mesmo tipo. Retire la bateria antes de(deschar el vehiculo ydesechecla bateria respetando la normativa local y nacional correspondiente.
Simbolos de los avisos
A la hora de Manipular baterías deben tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta los avisos de las instruciones de uso de la bateria, los avisos impuestos sobre la propia bateria y losAVISDeeste manual de instruetiones.

Utilizar proteccion para los ojos.

Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.

Peligro de explosión

Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.

Peligro de quemadura por acido

Primeros auxilios.

Aviso

Eliminación de residuos

No deselecta la bateria en el cubo de basura.
Instrucciones de seguridad
△PELIGRO
Peligro de incendio y de explosión
No deje herramientos u otros objetos similares sobre la bateria. Prohibido fumar y encender fuego.
Si carga la bateria en espacios cubiertos, asegürese de tener una buena ventilación.
Unicamente utilise baterias y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).
△ADVERTENCIA
Riesgo para el medioambiente debido a una eliminacion incorrecta de la bateria
Asegürese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manière segura (si es NEEDario,pongase en contacto con una Empresa de eliminación de residuos o con el servicios de asistencia技术水平a Karcher).
Medidas a tomar en caso de vertido accidental de acido de la bateria
Las baterias de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones. No obstarante, deben tener en cuenta que las baterías de plomo contienen acido sulfúrico, que pueda causar abrasiones graves
- Aglutine el acidoVERTO o que salga de una bateria no estanca con某个 agglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalizacion, la tierra o las aguas.
- Neutralice el acido con cal/carbonato sodico y desechelo respetando la normativa local.
- Para eliminar la bateria defectuosa, contacte con una Empresa especializada en eliminacion de residuos.
- Enjuague o laverialquier salpicadura de acido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
- A continuación,pongase en contacto con un medico de inmediato.
- Lave la ropa contaminada con agua.
- C Cambises de ropa.
Sinopsis de equipos
Vista lateral desde delante(lado delacompanante)

1Sistema de barrido Cepillo lateral izqu
② Sistema de bajo Cepillo lateral dere
③ Conexión hidráulica delantera izquierda
4Conexión hidráulica delantera derecha
(5) Luz de conducccion/intermitente
(6) Luz de conducccion/intermitente
⑦Limpiaparabrisas
⑥luminación de trabajo
9Soporte de matricula
10Illuminacion de trabajo
Espejo retrovisor
(12)Puerta del accompanying, con cierre
⑬ Recipiente para la仇恨
14Cierre del deposito
(15)Revestimiento lateral izquierdo
(16)Rueda trasera
①Rueda delantera
Vista con recipientte para la仇恨 sobre los apoyos

Lampara de advertencia omnidireccional
(2) Recipiente para la suscedad
(3)Rejilla de aire de salute/difusor
(4)Rejilla de proteccion del radiador
(5) Luz trasera/intermitente
(6)Interruptor principal
PTO conexión hidráulica trasera, derecha 40 l/min
⑧ Apoyo trasero para recipiente para la sociedad
⑨ Acoplamento del remolque (optional)
10 Apoyo trasero para recipiente para la sueidad
1PTO returno 40 l/min
12Luz trasera/intermitente
Bastidor de montaje con funcion basculante
④ Apoyo lateral para recipiente para la sociedad (2 uds.)
(15)Filtro de polvo de la cabina del conductor
Cabina del conductor
⑦ Soporte de matricula
Vista con recipiente para la suciedad levantanado (lado del conductor)

(1) Recipiente para lalicted levantado
Almacenaje de la manguera de aspiracion manual
(3)Manguera de aspiración
4Filtro de polvo de la cabina del conductor
(5)Espejo retrovisor
⑥ Boquillas de pulverizacion de los cepillos laterales
Cepilos laterales
Cabina de conductor, con cierre
Cubierta del revestimiento lateral delantero
Dispositivo de seguidad para el transporte de la articulacion
1) Sistema de alimentación de agua
(12)Manguera de agua reciclada
(13)Revestimiento lateral derechocho
(14)Conexión hidráulica trasera
15Elevar/bajar conexión hidráulica para recipiente para la或多dad
Definión de PTO hidráulico
Power Take Off = energia hidráulica suministrada
Definienda AUX
Auxiliary valve = valvula de control auxiliar
Conexiones delanteras (sistema hidráulico lineal)
Conexiones derechas

PTO retorno
(2)Replegar el cepillo lateral
③ Desplegar el cepillo lateral
4)FunciON adicional (optional)
⑤ Funcion adicional (optional)
⑥Fuga de aceite
Funcion adicional (elevator de fuerza frontal)
Conexiones izquierdas

① Boca de aspiracion/elevator de fuerza frontal
② Elevar el brazo del cepillo derechojo junto con el izquierdo
③Replegar el cepillo lateral
4Desplegar el cepillo lateral
⑤ PTO hidráulico (80 l/min)
(6)PTO hidráulico (40 l/min)
Conexiones traseras
Conexiones derechas

(1)Elevar/bajar conexión hidráulica AUX
(2)PTO hidráulico (40 l/min)
Conexiones izquierdas

(1)Elevar/bajar conexión hidráulica AUX
(2)Retorno (40 l/min)
Conexiones electricas
Definienda PTO electrico
Conexiones electricas del accesorio frontal

① DeteciOn de accesorios
Conexiones electricas del accesorio trasero

1Detecion de accesos
② Conexión de 21 polos para accesorio trasero
Conexiones de agua
Conexiones de agua de pulverización
Conexiones derechas

1Agua de pulverizacion del cepillo lateral derechoo
Conexiones izquierdas

1Agua de pulverizacion del cepillo lateral izquierdo
2Agua de pulverizacion de la boca de aspiracion
Al acontecer el interruptor principal (bateria desconectada) con el motor en marcha, el motor se apaga.
Desconecte la bateria cada vez que estacione el vehiculo.
Manejo de emergencia
La valvula hidráulica para el manejo de emergencia está detrás de la cabin de conductor, bajo de una cubierta.
Su descripción se incluye en el capitulo Ayuda en caso de falllos.
La valvula hidráulica es necesaria si:
- no es posibleEAR el recipiente para la suciedad/bastidor de montaje porque el systemahidráulico del equipo no funciona. Por exemple, si se ha averiado el motor.
- no es possible levantar el elevador de fuerza frontal/boca de aspiracion porque elsystema hidrualico del equipo no funciona. Por exemple, si se ha averiado el motor.
- no es possible soltar el acontecimiento por muelle del freno de estacioncimiento, p. ej. para remolcar el vehístico.
Conmutación del recipiente para la suciedad/bastidor de montaje
En función de la version del vehiculo, existen differsentes versions de la palanca de conmutación.


① Valvula de commutacion en la posicion del recipiente para la sociedad
② Valvula de conmutacion en la posicion del bastidor de montaje
Con la valvula de conmutacion,uede conmutarse el sistemas hidrualico entre el recipientte para lajecidad y el bastidor de montaje.
Nota
El recipiente para la suciedad y el bastidor de montaje se controlan electronicamente. No es possibleonianas functions alismo tiempo.
Cabina de conductor
Puertas

Ventana corredera
(2)Lave de encendido
③Tirador de la puerta
La puerta del conductor se encuesta en el lado izquierdo conforme a la direccion de marcha y la calidad de emergencia, en el lado derecho.
El tirador de la puerta y las asas de las puertas pueda usar como funciona para subir y bajo.
Después de estacionar el vehiculo, cierre ambas puertas con la llave de encendido.
Compartmento de almacenaje
Debrero del asiento del accompanying hay un compartmento de almacenaje con cierre. En este espacio se pueda guardar documents, el manual de instrucciones, various componentes pequeños o la anilla de remolque.

①Asiento del accompanying
② Cerrojo
③ Compartimento de almacenaje
Salida de emergencia

①Tirador de la puerta
Laitters de la bombe en el lado izquierdo conforma a la direccion de marcha. Laitters de emergencia se abre tirando del tirador de la puerta.

1Martillo de emergencia
El martillo de emergencia se encuesta en la parte superior izquierda, detrás del asiento del accompanying. En caso de emergencia, rompa las lunas con el martillo de emergencia.
Illuminación interior

①Pulsado hacer la izquierda: iluminacion encendida
② Posicón central: la iluminación se enciende al abrir una puerta
③Pulsado hacer la derecha: iluminacion apagada
Consola de manejo en el apoyabrazos
La consola de manejo se incluye en el apoyabrazos izquierdo del asiento del conductor. El apoyabrazos puede ajustarse de forma personalizada a cada conductor; VEase el apartado. En caso de vehículos con el volante a la izquierda (optional), p. ej., en Reino Unido, la consola de manejo está ubicada en el apoyabrazos derecho del asiento del conductor.
Asignación del soporte de equipos
Nota
Losindicadores dels interruptores se encienden cuando estan activados.

Joystick del elevador de fuerza frontal
-Elevar elevador de fuerza frontal y desconectar PTO delantero (atras)
-Bajar elevador de fuerza frontal y conectar PTO delantero (delante)
- Manejar AUX 1 (derecha/izquierda)
- Conectar posicón flotante del elevador de fuerza frontal (delante)
- Desconectar posicón flotante del elevador de fuerza frontal (atrás)
②Joystick de AUX 2 y AUX 3
- Manejar AUX 2 (delante/atrás)
- Manejar AUX 3 (izquierda)
3sin conexión
4Sistema hidráulico ON/OFF
5AUX 1 electrico delantero
6 AUX 2 electrico delantero
7AUX 1 electrico trasero
(6)PTO trasero 40 l/min
La funciona ECO activa el programa de trabajo completo y selección los ultimos values y ajustes realizados.
10AUX 2 electrolyc delantero
(A) PTO delantero 40 l/min, 80 l/min
(B) PTO tracero 40 l/min
(C) Tecla paraaabustarelégimen de revoluciones del motor
(D) sin conexión
(E) sin conexión
(F) Tecla para guardar values o programas ajustados yAbrir submenús.
(G) Botón giratorio para modifieriales y seleccionar programas.
Asignación de aspiradora-barredora con sistemas de 2 cepillos
Nota
Losindicadores dels interruptores se encienden cuando estan activados.

① Elevar/Bajar el sistemas de barrido y conectar/desconectar los cepillos
② Bajar/Elevar el cepillo lateral derecho y conectar/desconectar los cepillos (optional)
③ Elevar/bajar la boca de aspiracion
4Sistema hidrualico ON/OFF
(5)Conexión del 3.er cepillo lateral (optional)
6Ajuste de inclinacion del 3.er cepillo lateral (optional)
Funcion de circulacion de agua ON/OFF (agua reciclada)
(8)Ventilador de aspiración ON/OFF
Nota
El ventilador de aspiración cuenta con un tiempo de marcha en inercía de aprox. 15segundostrasla desconexión
Funcion ECO
Activa el programa de trabajocomplete.
PTO (cepillos laterales, ventilador de aspiracion),agua fresca, circulacion de agua (agua reciclada)
10Bomba de agua ON/OFF
(A) Tecla de velocidad de giro de los cepillos laterales derecho e izquierdo
En caso de elevacion individual (optional), tecla de velocidad de giro del cepillo lateral izquierdo
(B) En caso de elevacion individual (optional), tecla de velocidad de giro del cepillo lateral derecho
(C) Régimen de revoluciones del motor Pulsar para ajustar los valeurs
Nota
La potencia de aspiracion dependera del régimen de revoluciones del motor ajustado.
1600 r. p. m. pocasucidad barrida
2200 r. p. m. sclerosis normal
2500 r. p. m. suciedad severa e incrustada
(D) En caso de elevacion individual (optional), tecla de presion de empuje del cepillo lateral decrecho
(E) Tecla, presión de empuje de los cepillos laterales derecho e izquierdo
En caso de elevacion individual (optional), tecla de presion de empuje del cepillo lateral izquierdo
Pulsar para guardar los values o programas ajustados
(G) Botón giratorio
Pulsar para modifier los values ajustados

Filtro de cabina
Tornillos
2Cubierta
(3)Filtro para sociedad gruesa
④ Filtrino de la clase de filtrado F8 (optional)
Un filtro para polvo o para polvo bajo aspira aire fresco desde un lateral de la cabina de conductor.

Circulación de aire
Regulador de temperatura de la calefaction
② Regulador de la instalación de aire acondicionado (optional)
③Regulador del ventilador
La función de circulación de aire sirve para despañar el parabrasas si la instalación de aire acondicionado o el ventilador está conectados. Además, también sirve para calentar el aire de la cabina más rápido. Más esutilsientrarnalosoloresdelesexterior.

(1) Palanca para circulación de aire
2Boquillas de ventilacion
Tire de la palanca para circulación de aire hacía delante.
CUIDADO
Utilice esta funciona solo durante un periodo de tiempo limitado, ya que con este ajuste no se realizaacular renovacion de aire con aire de afluera.
Elementos de control del recipiente para la suciedad
El interruptor para vaciar el recipiente para lajecidad se encuesta al bajo del asiento del conductor.

Enchufe adiconal de 12 V
② Elevacion del recipiente para lajecidad/bastidor de montaje
③ Bajada del recipiente para lajecidad/bastidor de montaje
Elementos de control de pulverización

(1)Boton dosificador: pulverizacion del cepillo lateral izquierdo
2Botón dosificador: pulverización del cepillo lateral derechocho
③ Boton dosificador: pulverizacion de la boca de aspiracion
- Conecte la bomba de agua (consola de manejo).
- Gire el botón dosificador correspondiente.
Nota
Al girar a la izquierda, aumento la cantidad de agua de pulverizacion. Al girar a la derecha, se reduce.
Regleta de conmutadores

① Interruptor de luces de emergencia
(2)Interruptor de iluminación
Posión 0: Luz de conducccion apagada (pulsado hacer abajo)
Posicion 1: Luz de posicfon encendida (posicion central)
Posión 2: Luz de conducccion encendida (pulsado hacer arriba)
③Interruptor de iluminación de trabajo
4)Interruptor del faro antiniebla trasero (optional)
⑤ Interruptor de faros de trabajo delanteros
(6) Interruptor de lampara de advertencia omnidirectional
(7)Interruptor de retrovisores calefactables (optional)
La calefacción se vuye a desactivar de forma automatica
Interruptor de parabras calefactable
La calefaction se vuye a desactivar de forma automática
(9)Interruptor de calefacción de asiento
Nota
Losindicadores del interruptor se encienden cuando estáactivado.
Contacto

Motor apagado
(2)Encendido
(3)Precalentamento (automático)
4Arranque del motor
El contacto se incluye bajo de la palanca de direccion de marcha.
Consola del volante

Volante
② Palanca de direccion de marcha
③ Pantalla con teclas de referencia
(4)Interruptormultiple
Pantalla
Teclas de funcionalajuste
Tras conectar el encendido, se muestran las siguientes indicaciones en la pantalla.

(1)Teclas de referencia
Indicación de pantalla en modo de arranque/transporte
③ Teclas de ajuste
Si pulsa la tecla de referencia correspondiente, cambian las indicaciones en la pantalla. Si vuelve a pulsar la tecla o la tecla «Inicio», se vuelve aftas.
Para pagar los values de ajuste, se utilizes las teclas de ajuste.
Teclas de referencia
F1 Aquí pueda haber información almacenada, como por典型案例, el manual de instructuciones del vehiculo En el modo de trabajo: Activar la limpiadora de alta presión (optional)
F2 Indicación de Fecha y hora
F3 Ajustes
F4 Puenteo del interruptor de contacto del asiento; vexe el capitulo Servicio con interruptor de contacto del asiento puenteado
F5 Toho de advertencia para marcha atras on/off
F6 Cama de visión trasera on/off
F7 Camara de la Boca de aspiración on/off
F8 Ajuste del control de velocidad
F9 Reanudar el control de velocidad
F10 Menu de Servicio
Teclas de ajuste

Tecla + Dentre de un proceso de ajuste, sube un camino

Tecla «-» Dento de un processo de ajuste, bajo un Campo

Tecla «Inicio» Salta a la pantalla de inicio del correspondiente modo (transporte/abajo)
| Teclas de ajus-te | ||
| Esc | Tecla «Esc» Dertro de un proceso de ajuste, salta un paso hacíayers | |
| + | Tecla «Intro» Finaliza un proceso de ajuste | |
Indicaciones de pantalla en modo de arranque/transporte
En el modo de arranque/transporte se muestran las siguientes indicaciones en pantalla.

們 Regimen de revoluciones del motor
② Velocidad de conducccion
③ Símbolo conejo (indicación del modo<rápido)
④ Simbolo tortuga (indicacion del modo lento)
⑤ Símbolo de las horas de servicios del motor
6Contador de las horas de service
⑦ Símbolo de horas de trabajo (sin funciona)
Contador de horas de trabajo
9Kilometraje
10Fecha y hora
1Dirección de marcha hacía atrás
12Dirección de marcha hacía adelante
(1) Simbolo de espiral incandescente de precalentamento
14Temperatura del refrigerante del motor
15Illuminacion de advertencia del control de energia de la bateria
16Illuminacion de advertencia de la presion de aceite del motor
17 Iluminación de advertencia del freno de estacioncimiento activado
18 Indicador del deposito
Simbolos en la pantalla
Puede做不到 los siguientesvinculos eindicaciones de advertencia en lapellata.
| Luz de posición | |
| Luz de conducccion | |
| Luz larga | |
| Luz antiniebla | |
| Avería de filtró de aceite hidráulico | |
| Precalentimiento activo | |
| Aviso del nivel de laarga hidráulico | |
| Avería | |
| Aviso del nivel de aceite hidráulico | |
| Aviso del nivel de llenado de combustible | |
| Posición flotante en posición 1 | |
| Posición flotante en posición 2 | |
| Posición flotante en posición 1 y 2 | |
| Indicador de la direction de marcha | |
| Realizar procesos de regeneración | |
| Avería del filtró de aire del motor | |
| Avería grave, apague el motor | |
| Boca de aspiración inferior | |
| Aviso del interruptor de contacto del asiento | |
| P | Freno de estacionamiento activo |
| 2 | Piloto de control de los intermitentes de la parte tra- sera |
| Aviso de la presión de aceite del motor | |
| Aviso de temperatura del aceite hidráulico demasia-do alta | |
| La regeneración no es posible | |
| Temperatura de escape elevada | |
| Apague el motor. | |
| Funcionamente erroneo del motor | |
| Mantenimiento Neededo |
Indicaciones en el modo de trabajo Si se comuta al modo de trabajo (PTO) se muestran la?sigue indicative en pantalla.

(1)Teclas de referencia
②Indicación de pantalla en el modo de trabajo
③ Teclas de ajuste
Las teclas de funciona y de ajuste se describieron en el capitulo anterior.
Indicaciones de pantalla en el mode de trabajo
Si se comuta al modo de trabajo (PTO) se muestran lasuma indicacion en pantalla.

(1)Régimen de revoluciones del motor
② Activación delleckionamento del accesor delantero en %
③ Simbolo tortuga (indicación del modo rápido)
4Simbolo caracol (indicación del modo lento)
(5) Simbolo de las horas de servicios del motor
(6)Contador de las horas de servicios
?Simbolo de horas de trabajo (sin referencia)
Contador de horas de trabajo
Velocidad de trabajo
10Kilometraje
(1)Fecha y hora
(2)Dirección de marcha hacía atrás
13Dirección de marcha hacía adelante
4Activación delleckionamento del accesoritraseren %
15Simbolo de espiral incandescente de precalentamento
16Temperatura del refrigerante del motor
⑦ Illuminacion de advertencia del control de carga de la bateria
18Illuminacion de advertencia de la presion de aceite del motor
19Illuminacion de advertencia del freno de estacionamento activado
20)Temperatura del aceite hidráulico
21Indicador del deposito
Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión)
Hay que liberar la presión del sistema hidráulico antes dedisconnectar las mangueras hidráulicas de las conexiones hidráulicas.
- Desconecte el conductor de signal de la detectión de accesos (delante).
- Conecte el encendido (no arranque el motor).
- Conecte el Sistema hidráulico de trabajo PTO (en la consola de manejo del apoyabrazos).
- Pulse la tecla de referencia F10 en la pantalla.
- Pulse la tecla de referencia F6.
El sistemas hidráulico trasero está libre de presión.
- Pulse la tecla de referencia F1.
El sistemas hidráulico delantero está libre de presión. - Desconnecte las mangueras hidráulicas.
- Desmonte el accesorio.
Nota
El montaje se realiza en el orden inverso.

Interruptormultiple
Bocinas: presione el botón frontal
- Intermitte hacer la derecha: palanca hacer delante
- Intermitente hacía la izquierda: palanca hacía atrás
- Luz larga: empujé la palanca hacía abajo con la luz larga connectada
- Avisador luminoso: tire y suele de la palanca
Girar anillo: encender los limpiaparabrisas girar hacía adelante - a intervalos girar hacerás - primera etapa limpieza continua,continuar Girando para la seguda etapa
- Presionar anillo: limpiar con el agua del limpiaparabrasas
Interruptor de selección de direccion de marcha
Selección la direccion de marcha con el interruptor de selección de direccion de marcha.

①Interruptor de selección de direction de marcha
Con el interruptor de selección de direccion de marcha se pueda選擇ar las siguientes unidades, los programas selec. tionados se muestran en la pantalla.
- Posicion neutra
El interruptor de selección de direccion de marcha está en el medio - Direccion de marcha hacía adelante
Empujé el interruptor de selección de direccion de marcha ha cia arriba y hacía delante - Direccion de marcha hacer atras
Tire del interruptor de selección de direccion de marcha hacía arriba y hacía ayas - Conmutación entre el programa de usuario rápido (conejo) y el programa de usuario lento (tortuga)
Empujé el interruptor de selección de direccion de marcha hacia el eje (el interruptor de selección de direccion de marcha debe encontrarse en posición neutral).
Pedales

1Pedal accelerator
(2)Pedal de freno
③ Pedal de presion de empuje sobre el cepillo/revoluciones de cepilo
Pedal accelerator
CUIDADO
Al soltar el pedal de freno, se reduce la velocidad de forma repentina, al contrario que en los automóviles.
En las marchas más altas, la deceleración de frenado al soltar el pedal acelerador es notablemente menor que en la marchas más bajas.
En el modo de transporte, la deceleracion del frenado al soltar el pedal acelerador es considerablemente menor que en el mode de trabajo.
Al presionar el pedal acelerador, augmente el régimen de revoluciones del motor.
El pedal acelerador está montado sobre un muelle. Al aliviar la energia sobre el pedal acelerador, se reduce el régimen de revoluciones del motor.
Al soltar el pedal accelerador, el acontecimiento hidrostálico des-acelera o detiene el vehúculo.
Pedal de freno
El pedal del freno activa el sistema de frenos de las ruedas delanteras.
Freno de estacionamento
Freno de estacionamento para asegurar el vehiculo estacionado.
Nota
Cuando la iluminación de advertencia «Freno de estacioncimiento activo» se enciende en la pantalla, el freno de estacioncimiento está apretado.
② Boca de aspiración
③ Recipiente para la sueidad
La estructura de la aspiradora-barredora está compuesta por el recipientte para la suciedad, el equipo de barrido y la Boca de aspiración.
Accesorios y-optiones
Solo se pueda usar accesorios, recombíos y juegos de montaje autorizados por el fabricante. Para evitarPEGROS, solo el servicios de posventa autorizoDebe realizar las reparaciones y el montaje de recombíos.Encontrará información sobre los accesorios y los recombíos en www.kaercher.com.
Los siguientes accesos y optiones peuvent adquirirse de forma adicional y colocarse en el equipo:
Sistema de circulación de agua/modo de reciclaje

1Boca de aspiración
2Manguera de agua reciclada
3Manguera de aspiración
4Recipiente para la sueidad
En el modo de reciclaje, la manguera de aspiracion se limpia de forma continua mediante el agua que llena el recipiente para la sociedad.
El agua se filtra con un bajo de tubo en el recipiente para lalicted y se dirige a travers de una valvula por la manguera de agua reciclada hasta la Boca de aspiracion.
En la boca de aspiración, esta agua reciclada se aspira de forma inmediata y regresa al recipiente para lalicted a工程技术 de la manguera de aspiración.
De esta forma, la manguera de aspiracion se limpia de forma continua.
Juego de montaje de la manguera de aspiración manual

① Juego de montaje de la manguera de aspiracion manual
① Equipo de barrido
Juego de montaje de limpiadora de alta presión, cepillo y el rascador de sociedad

① Cepillo y pala
②Limpiadora de alta presión
③ Rascador de sueidad
Nota
En caso de montaje posterior hay que colocar los soportes y realizar Ventanas en el revestimiento para los mangos de la cepillo y la pala.

Juego de montaje de los faros adiconiales
Juego de montaje de los faros adiconiales
Laactivaciónse realizacon uninterruptor especial situado en la consola del techo.
② Luz de conducccion/intermitente

Cámara de la Boca de aspiración
Laamera de la boca de aspiracion está fjada en la boca de aspiracion del systemadebargo.

Cármara de marcha aftas
La CAMERA de marcha atrás se incluye en la parte trasera del vehiculo.
ADVERTENCIA
La CAMERA de marcha atrás no sustituya la necessities de prestar atencion al entorno.
Vigile el entorno siempre que se desplace hacía extras.
No debe haber ninguna persona, animal no objeto en el area de maniobra.

Radio
La radio está disponible de forma optional y se instalala en la consola de techo.
Consulte el modo de uso en las instrucciones de uso del fabricante.
Servicio con interruptor de contacto del asiento puenteado
Para poder utiliser el Sistema hidráulico de trabajo (PTO) sin presionar el interruptor de contacto del asiento, dicho interruptor pueda puentearse.
De esta forma, es posible, p. ej., usar la manguera de aspiracion manual o la limpiadora de alta presion sin que ninguna persona ocupe el asiento del conductor.
Estamericano esasoldespondible enelmodedetrabajo,vease el apartadoPuentodel interruptorodetacosto del asiento.

Puenteo del interruptor de contacto del asiento

- Active el freno de estacionamento.
- Accione la tecla de referencia F4.
Nota
La pantalla muestra el símbolo de advertencia «Interruptor decontacto del asiento puenteado».
- Vuelva a hacer la tecla de funciona F4 para cancelar la funciona.
El interruptor de contacto del asiento está puenteado, pero el PTO continua activo.
Puesta en funciona
△PRECAUCION
Lea el manual de instrucciones de los accesos.
Antes de lapellaa en functionamento,lea y respete el manual de instrucciones correspondiente alutilizar accesorios,equiposremolcados y remolques.
Tenga en cuenta las cargas admisibles; vexe elApartado Datos技术和icos.
Liberación del dispositivo de seguridad para el transporte de la articulación

(1)Pernos con pasador de seguridad
Dispositivo de seguridad para el transporte
③ Almacenaje del dispositivo de seguidad para el transporte
1. Extraiga los pasadores de seguridad.
2. Retire ambos pernos.
3. Empujé el dispositivo de seguridad para el transporte hasta introducirlo en el almacenaje.
4. Coloque los pernos.
5. Asegure los permos con los pasadores de seguridad.
Conexión del interruptor principal

①Interruptor principal
(2) Bateria desconectada
Batería conectada
- Coloque el interruptor principal en la posicion «Bateria conectada».
Revision de sécurité antes del inizio
△PELIGRO
Peligro de accidentes y lesiones por vehiculo defectuoso
En caso de que no se cumpla algo n do los+puntos de la revisión de seguidad, no ponga el vehiculo en functiOnamento y encarque su reparacion.
Nota
Lleve a cabo la revision de seguridad recomendada antes de ca- da uso del vehiculo.
Revision de sécurité del soporte de equipos
Antes de cada inicio, compruebe los siguientes punto:
- El dispositivo de seguridad para el transporte está liberado; vease elApartado Liberación del dispositivo de sécurité para el transporte de la articulación
- Las conexiones hidrálicas están limpias.
- Estanqueidad de los conductos hidráulicos
- Nivel de aceite hidráulico; véase el apartado Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado
- Nivel de aceite del motor; vexe el apartado
- Nivel de refrigerante; véase elApartado
- En caso de riesgo de heladas, el refrigerante cuenta con suficiente anticongelante.
- Danos en los cables electricos
- Fijación de los tornillos y las tuercas
10.Danos en el vehiculo, el motor y la revilla del radiador
11.El filtro de aire del motor está limpio.
12.El filtro de polvo de la cabina está limpio.
13.Nivel de llenado de liquido del recipiente de agua del limpiaparabrasas; vexe el apartado
14.Presion y desgaste de los neumaticos
En el vehiculo:
15.Facilitademovimiento delpedal acelerador.
16. Está el Sistema hidráulico de trabajo (PTO) desconectado?
17. Con el encendido conectado: se encienden las iluminaciones de advertencia de control de energia y presión de aceite?
Arranque el motor y compruebe lo suiviente:
- Se apagan las iluminaciones de advertencia de control de energia y presión de aceite?
19.2 Functionan losindicadores de temperatura y de deposito? - La iluminación, el indicator de la direccion de marcha y los intermitentes está bien?
Revision de sécurité de la aspiradora-barredora
Nota
Lleve a cabo esta revision de seguridad además de la revision del soporte de equipos.
Antes de la puesta en movimiento, compruebe la calidad de funciona y circulación.
- Fijación del recipiente para la sociedad.
- Conexiones hidráulicas y electricas con el soporte de equipos.
- Conexión del agua de pulverización para el sistema de barrido y la Boca de aspiración.
- Conexión del agua reciclada con la Boca de aspiración (opcional).
- Nivel de llenado del agua de pulverizacion en el deposito de agua fresca.
- Nivel de llenado del agua reciclada en el recipientte para la suciudad (optional).
- Sistema de barrido y cepillos con cuerdas oCNTAs enrolladas.
- Conexiones del sistema de barrido y la Boca de aspiración.
- Fijación del sistema de barrido y la Boca de aspiración.
Ajuste del asiento del conductor
△PELIGRO
Peligro de accidentes
Unicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.

Respaldo con prolongacion
Tirar hacía fuera para ajustar la &,
(2)Ajuste de inclinacion del respaldo
3Ajuste horizontal: para modifier el ajuste, tirar hacía arriba
(4)Interruptor para comprisor: en el asiento con amortiguaación de aire (optional)
5 Ajuste de alta del apoyabrazos correcho
6Ajuste lateral del apoyabrazos izquierdo
7Ajuste de longitud del apoyabrazos izquierdo
Consola de manejo del apoyabrazos
9Almacenaje para la documentacion
⑩ Ajuste del apoyo lumbar (apoyo para la columna vertebral)
① Cinturón de seguidad
② Amortiguación horizontal
- Ajustar el apoyabrazos izquierdo en cuando a su inclinacion, alta y posicion para usar la consola de manejo.
Ajuste de alta con la opticon "asiento con amortiguation de aire": - Subir el asiento hasta arriba con el compresor y bajo lo entre 2 y 3 cm.
Nota
La amortiguaccion del asiento del conductor es automatica.
Asiento del accompanying
El asiento del accompanying se pueda ajustar en direccion horizontal, para ajustarlo, tire de la palanca hacía arriba.
Ajuste de la posicion del volante
△PELIGRO
Peligro de accidentes
Unicamente ajuste la posicion del volante con el vehiculo detenido.

① Palanca de fijacion para el ajuste de alta del volante
② Palanca para el ajuste de inclinacion del volante
1. Tire y sostenga la palanca para el ajuste de inclinacion y regule el volante con la inclinacion deseada.
2. Inserte la palanca.
3. Suelte la palanca de fjacion para el ajuste de alta y coloque el volante a la alta deseada.
4. Bloquee la palanca de fijacion.
Repostaje
△PELIGRO
Peligro de explosión
No reposte combustible en espacios cerrados.
No fume ni encienda fuego.
Asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
- Desconecte el encendido.
- Abra el cierre del deposito.
- Reposte combustible.
Solo se debe utilizes el combustible indicado en el manual de instrucciones.
- Limpie el excesso de combustible y cidere el deposto.
Repostar con el bidón
Estime previamente lacantidad de combustible para evaporar que rebose.
Llenado del deposito de agua

① Tubuladura de Ilenado
② Simbolo para posicion de palanca "Lienado"
③ Simbolo para posicion de palanca "Cerrada"
(4)Palanca de conmutación
(5)Indicador del nivel de Ilenado
- Abra el cierre de la tubuladura de llenado.
- Palanca de conmutación en posición "Llenado".
- Coloque la manguera de entrada de agua en la tubuladura dellenado.
- Llene el deposito de agua.
Nota
Para registrar la aspiración de returno, la manguera de agua no se debe insertar para llenar el deposito de agua.
- Cierre la entrada de agua.
- Retire la manguera de entrada de agua.
- Bloquee el cierre de la tubuladura de l'enado.
- Palanca de conmutación en posición «Cerrada».
En el caso del sistemas de circulación de agua/modo de reciclaje (optional), llene el deposito de agua.
En el Sistema de circulación de agua (modo de reciclaje), el agua se introduce directamente en el recipientte para la mucidad.

1Conexión de entrada de agua (GEKA)
(2)Revestimiento Derecho
③Salida de agua (altura de Ilenado)
1. Desbloquee el revestimientodeo y girelo hacia fuera.
2. Retire el cierre de la connexion de entrada y calidad de agua.
3. Conecte la manguera de agua a la conexión de entrada de agua.
4. Recipiente para la sueidad con agua (max. 100 litres) hasta que salga agua de la calidad de agua abierta.
5. Vuelva a colocar ambos cierras.
6. Cierre el revestimiento
7. Conecte el modo de reciclaje en la consola de manejo.
Servicio
△PELIGRO
Peligro de aplastamento
Durante el funciona, asegúrese de que no haya ninguna persona cerca de la articulación o el vehístico.
Al utilizes el vehiculo como tractor, asegúrese de que no haya ninguna persona entre el vehiculo y el remolque durante elFunciación.
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras
No use el vehiculo si no está colocados todos los revestimientos.
CUIDADO
Peligro de daños por aceite hidráulico o motor sobrecalntado
En caso de que la temperatura del aceite hidráulico o el refrigerante sea demasiado elevada, situe el régimen de revoluciones del motor en modo de marcha en vacio (no desconnecte el motor). Lleve a cabo las medidas什么样as en el apartado. Ayuda en caso de fallos.
CUIDADO
Peligro de danos por la falta de lubricacion
Si se enciende la iluminacion de advertencia «Presion de aceite del motor» durante el functionamento, saque el vehiculo de la zona de peligro, desconnecte el motor de manera inmediata y solicuccion el fallo.
△PRECAUCION
Reducción de la estabilidad debido a laestructura
Adapte la direccion de conducir.
Las primeras 50/100 horas de servicios (periodo de calentamento)
- Conduzca a baja velocidad durante las primeras 100 horas de servicios y evite sobrecargas.
- Tras 50 horas de servicecio cambie el aceite de motor, el filtro de aceite de motor y el filtro de aceite hidráulico (por parte del servicecio de posventa autorizzato).
Freno de estacionamento
El freno de estacionamento requires presion hidráulica para soltarse. Con el motor apagado, el freno seonia automatically.
Si el motor está en marcha y la palanca de direccion de marcha está en posicion NEUTRA, el freno de estacionamento también estáersionado.
Nota
La iluminación de advertencia del indicator multifunción «Freno de estacioncimiento acontecido» se enciende si el freno de estacioncimiento está acontecido.
Ajuste de la calefaction, la ventilacion y la instalacion de aire acondicionado

1Regulador del ventilador
② Regulador de la instalación de aire acondicionado (optional)
③Regulador de la calefaction
- Realice los ajustes de ventilacion, calefacion e instalacion de aire acondicionado (optional) en los 3 reguladores.

① Palanca para circulacion de aire
②Boquillas de ventilación
2. En las boquillas de ventilacion, ajuste el volumen y la direccion del flujo de aire.
Conducción
Arranque del motor
El interruptor principal debe estar conectado.
- Siéntese en el asiento del conductor y colóquese el cinturón de seguridad.
- Introducir la llave de encendido en el contacto.
- Coloque la palanca de direccion de marcha en la posicion central (posicion neutra).
- Conecte el encendido.
Las iluminaciones de advertencia de control de energia y presidencia de aceite deben encenderse.
- Arranque del motor.
Las iluminaciones de advertencia de control de energia y presidencia de aceite deben apagarse. En caso contrario, desconnecte el motor y solucione el fallo. - Con temperatas ambientes inferiores a 0^ : caliente el vehiculo con un régimen bajo de revoluciones del motor hasta que se apague la iluminación de advertencia «Temperatura del sistemas hidráulico demasiado bajo».

Selección de la direccion de marcha
①Interruptor de selección de direction de marcha
- Empujé el interruptor de selección de direccion de marcha ha
cía el volante y en la direccion de marcha deseada.
La direccion de marcha se muestra en la pantalla. - Coloque el interruptor de selección de direccion de marcha en la posicion central (posicion neutra). El motor está en el modo de marcha en vacio.
- Empujé el interruptor de selección de direccion de marcha hacia el eje.
- Selecciona la velocidad de transporte (entre tortuga 20km / h y conejo 40~km / h ). Los simbolos se muestran en la pantalla.
- Regule la velocidad de conducccion mediante el pedal acelerador.
CUIDADO
Para modifier las velocidades de conducccion el vehiculo deben estar detenido y el interruptor de seleccion de direccion de marcha deben estar en la posicion neutra.
Manejo erroneo
Si al modifier la velocidad de conducccion el interruptor de selec tion de direccion de marcha está colocado hacer adelante o haccia atras, se cambia el simbolo de la tortuga/el conejo en la pantalla, pero no se commuta.
Circulación
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
No circule con el recipiente para la sueidad levantasdo.
△PRECAUCION
Peligro de accidentes
Cuando circule, no suele el pedal acelerador bruscamente. El vehiculo se frenará al soltar el pedal acelerador. En el modo de transporte, el vehiculo se frena menos al soltar el pedal acelerador que en el modo de trabajo.
△PRECAUCION
Peligro de daños
Al pagar por encima de obstáculos, asegürese de que el vehiculo no entre en contacto con ellos.
Pase únicamente por encima de obstáculos con una longitud de hasta 150~mm y con cuidado en ángulos de 45^ .
Para pagar por encima de obstáculos superiores a 150mm ,debe usar una rampa adecuada.
△PRECAUCION
Peligro de accidentes
Al circular por vias Públas para realizar activités de transporte (no de limpieza de vias Públas), desconecte el PTO y ciderre el estrangulador de bajo del elevador de fuerza frontal.
- Desconnecte el PTO.
- Accione el pedal acelerador con precaución.
- Controle la direccion de marcha con el volante.
Parada
- Suelte el pedal acelerador.
El vehiculo frena de forma automática y permanece parado. - Para un efecto de frenado más fuerte o en caso de emergencia, acontece el pedal de freno.
Control de velocidad
El control de velocidad solo funciona en el modo de trabajo.
Activación del control de velocidad
1 Selecciona la velocidad de trabajo deseada con el pedal acelerador.
2 Pulse la tecla de funciona F8.
El control de velocidad está activado.
Desactivacion del control de velocidad
1 Accione el pedal de freno o la tecla de referencia F8.
La tecla de referencia F9 (reanudacion de control de velocidad) activa la velocidad ajustada previamente.
Estacionamento del vehiculo
- Detener el vehiculo.
- Coloque la palanca de direccion de marcha en la posicion neutra (posicion central).
Nota
En esta posicion, el freno de estacionamento se activa automatistically y el vehiculo no se mueve.
- Baje el elevador de fuerza frontal.
Con barredora:
- Eleve los cepillos laterales.
- Desconecte la funciona ECO
0
- Desconecte la bomba de agua.
- Espere 20 segundos.
- Desconecte el ventilador de aspiración.
Eleva la boca de aspiracion. - Desconecte el PTO.
Todas las functions de barrido estan desactivadas.
- Permita que el motor funciona en modo de marcha en vacio durante 1 o 2关键时刻.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
- Espere 30 segundos para poder conclusir el proceso de guardado del aparato de control del motor.
- Gire el interruptor principal a la posicion 0.
Modo de barrido
Pedal de presión de empujé sobre el cepillo

①Pedal de presión de empuje sobre el cepillo
Accione el pedal brevemente: Presion de empuje maxima sobre el cepillo y revoluciones de cepillo elevadas para suciedad incrustada.
Mantenga el pedal pulsado: La Boca de aspiración se mantiene en la posición inferior al desplazarse marcha atrás, el material de succion se sigue aspirándose durante el desplazimiento marcha atrás.

Ajuste de los parámetros de barrido
(A) Tecla paraaabrear la velocidad de giro de los cepillos laterales. En caso de elevacion individual (optional), tecla de velocidadegiro del cepillo lateral izquierdo
(B) Tecla paraaabstar la velocidad de giro de los cepillos laterales. En caso de elevacion individual (optional), tecla de velocidad de giro del cepillo lateral derecho
(C) Tecla paraaabustarelégimen de revoluciones del motor Nota
La potencia de aspiracion dependera del regimen de revoluciones del motor ajustado.
1600 r. p. m. poca suscedad barrida
2200 r. p. m. suciedad normal
2500 r. p. m. suciedad severa e incrustada
(D) Tecla par la presión de empuje de los cepillos laterales derrecho e izquierdo
En caso de elevacion individual (optional), tecla de presion de empuje del cepillo lateral decrecho
(E) Tecla par la presión de empuje de los cepillos laterales derelo e izquierdo
En caso de elevacion individual (optional), tecla de presion de empuje del cepillo lateral izquierdo
(F) Tecla para guardar valores o programas ajustados.
(G) Botón giratorio para modifieriales y seleccionar programas.
- Conecte el PTO.
- Pulse la tecla Velocidad de giro de los cepillos laterales. Los ajustes se muestran en la pantalla.
- Selecciona la velocidad de giro de los cepillos laterales deseada con el boton giratorio.
- Pulse la tecla de guardar. Se guarda la velocidad de giro de los cepillos laterales.
- Pulse la tecla Regimen de revoluciones del motor. Los ajustes se muestran en la pantalla.
- Selección el régimen de revoluciones del motor deseado con el botón giratorio.
- Pulse la tecla de guardar.
Se guarda el régimen de revoluciones del motor.
- Pulse la tecla de presión de empuje de los cepillos laterales. Los ajustes se muestran en la pantalla.
- Selección la presión de empuje deseada con el botón giratorio.
10.Pulse la tecla de guardar. La presion de empujé está guardada.
Barrido con sistemas de 2 cepillos

Joystick izquierdo
Sistema de 2 cepillos:Bajar los brazos de los cepillos y encender los cepillos
Sistema de 3 cepillos (optional):Elevar/bajar el 3.er cepillo y conectar/desconectar los cepillos
②Joystick derecho Con el sistema optional de 3 cepillos: Elevar/bajar los dos cepillos traseros y connectar/desconectar los cepillos Desplegar y replegar los cepillos
3Elevar/bajar la boca de aspiracion
4Sistema hidráulico ON/OFF
(5)Con el sistema optional de 3 cepillos: Cambio del 3.er cepillo
Con el sistema optional de 3 cepillos: Inclinacion/giro del 3.er cepillo
Nota
Manejo con el joystick derecho
7Sistema de circulación de agua on/off 8Ventilador de aspiración ON/OFF
Nota
El ventilador de aspiración cuenta con un tiempo de marcha en inercia de aprox. 15segundostrasla desconexión
Funcion eco) Activa el programa de trabajo completo. PTO. cepillos laterales, ventilador de aspiracion, agua fresca, circulacion de agua (agua reciclada)
10 Bomba de agua ON/OFF
Nota
Losindicadores dels interruptores se encienden cuando estan activados.
- Arranque el motor; vexe el capitulo Arranque del motor.
- Conecte el Sistema hidráulico.
- Ajuste el régimen de revoluciones del motor deseado.
- Baje la Boca de aspiración
-
Ajuste la velocidad de giro de los cepillos laterales.
-
Conecte el ventilador de aspiración.
- Joystick izquierdo hac delante:
Se bajarán los brazos del cepillo derecho e izquierdo y se activarán los cepillos
Ajuste la anchura del barrido.
- Joystick Derecho hac deIante.
El cepillo lateral derecho bajo y se conecta.
Ajuste la anchura del barrido (optional).
Para barrer sociedad seca y polvorienta:
9. Conecte la bomba de agua.
Optional: En caso necessario, conecte el sistema de circulacion de agua.
Vaciado del recipiente para la sociedad
△PRECAUCION
Peligro de vuelco
Vacia el recipiente para la mucidad solo sobre una superficie llana con una base firme.
Durante el vaciado, mantenga una distancia de seguridad con disrespect a escombreras y rampsas.
△PRECAUCION
Peligro por movimientos involuntarios
Para el vaciado, coloque la balanca de direccion de marcha en la posicion neutra.
Active el freno de estacionamento.
△PRECAUCION
Peligro de lesiones
Apague el ventilador de aspiración antes de vinciar el recipientepara la sueidad.
△PRECAUCION
Peligro de lesiones
Durante el proceso de vaciado, asegürese de que no haya ninguna persona ni animal dentro del alcance de giro del recipiente para la suciedad.
△PRECAUCION
Peligro de aplastamento
No toque las varillas del sistema mecánico de vaciado.
- Detenga el vehiculo.
- Active el freno de estacionamento.
- Coloque la palanca de direccion de marcha en la posicion neutra (posicion central).
- Coloque la palanca de conmutacion en la posicion «Recipiente para la sueidad».
- Conecte el PTO
- Eleve y desconecte el cepillo lateral izquierdo. Paraarlo, empujé el joystick izquierdo hacer la derecha y devuelvalo a la posición original.
- Eleve el cepillo lateral derecho. Paraarlo, empuje el joystick derechoHQ hacia la izquierda y devuelvalo a la posicjion original.
- Desconecte la bomba de agua.
- Espere 20 segundos.
10.Desconecte el ventilador de aspiracion. - Accionar el interruptor basculante.
- Vacia el recipiente para la sociedad.
Aviso
Eleve sempre el recipiente para la suciedad hasta alcanzar la posicion final.
Proceso de regeneracion en vehículos con filtro de particulas diésel (DPF)
El DPF recoge particulas de hollín que se queman cuando se alcana la energia del filtró al augmentar la temperature del gas de escape (regeneración).
El proceso de regeneración puede executarse de forma automática durante el modo de trabajo y conducccion o pueda iniziarse deforma manual.
Cuanto mayor sea el número de revoluciones o la energia al circular, menor sera la Frequencia con la que se debelearvaracabouna regeneracionmanual.
Iniciar regeneración
△ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Durante el proceso de regeneracion, pueda emitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600^
No inicia el proceso de regeneracion en zonas con sustancias inflamables.
Nota
Interrumpir el proceso de regeneracion unicamente en caso de emergencia.
Nota
Si durante el servicios se ilumina la indicación para la regeneración en la pantalla, deben iniziarse un proceso de regeneración. La regeneración puede realizarse de forma automática o manual.
Puede continuar funciona en el caso de la regeneracion automatica.

- Para la limpieza manual (regeneración en posición estacional-
da),mantenerse en la posición adecuada durante 15 minutes. La duración de la regeneración es de aprox. 30 horas. - Dirección de marcha en la posición NEUTRA y noongaee el pedal acelerador.
Durante ese tiempo,gue abandonarse el asiento del conductor. - Para起初 el proceso de regeneración, primero se debe selecciónar la tecla de funciona F 10 (tecla inferior derecha) y, a continuación, F 1 para limpieza automatáca y F 2 para limpieza manual.
Nota
En todos theys de limpieza, el regimen de revoluciones del motor augenta de forma considerable. Si se produce la limpieza, la bombilla de indication de apaga y el regimen de revoluciones del motor vuelve a reducirse.
Nota
En la mayoría de los casos, lasindicaciones anteriorsmente mentionadas sobre la regeneración son suficientes pero el capitulo «Fallos con indicadores» ofrece descripiones adiconiales.
Regeneración automática
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Durante el proceso de regeneracion, poderememitirse gases de escape a una temperatura de hasta 600^
No inicia el proceso de regeneracion en zonas con sustancias inflamables.
Nota
Puede continuar funciona en el caso de la regeneracion automatica.
La regeneración automática se pueda aplazar temporalmente en todas susillas.
Regeneración manual
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
No inicia el proceso de regeneracion en zonas con sustancias inflamables.
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras por gases de escape calientes
Mantener a personas, animales y objetos inflamables alejados del area de regeneracion.
Nota
Interrumpir el proceso de regeneracion unicamente en caso de emergencia.
Con menos de 50 horas no se pueda realizar una regeneracion manual.
La duración media de un proceso de combustión con regeneración manual es de aprox. 20 horas.

(1)Indicación antes de regeneración manual
a) Indicación de freno de estacioncimiento
b) Indicación de temperatura del motor
c) Indicación del modo de desplazimiento
d) Indicación OK
e) Indicación del grado de llenado del filtró de partículas en %
f) Indicación del tiempo hasta que se pueda起初ar la regeneración en horas
2Aplazar limpieza automatica
③ Activar limpieza manual
4Activar limpieza automatica
- La regeneración manual solo se pueda inceriar si las 4characteristicas estan en verde:
a El freno de estacionamiento está activado
b La temperatura del motor ha superado un valor limite determinado
c Laquina está en modo de desplazamente N (neutral)
d En este caso «OK» se ilumina de color verde, se pueda irciar el proceso de combustion manual
Uso invernal
Anticongelante
- Asegürese de que el refrigerante contiene suficiente anticongelante.
Sistema de barrido
En el uso invernal, es besoino desmontar y almacenar el Sistema de barrido y la Boca de aspiracion.
Tareas con la limpiadora de alta presión (optional de fabrica)
Uso previsto
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente para las siguides activités:
- Limpieza con el chorro de alta presión sin detergente (p. ej., de fachadas, bancos, caminos de jardines)
- Unicamente utilise la limpiadora de alta presión con la boquilla de chorro plano suministrada.
-Esta limpiadora de alta presión solo está prevista para el uso con la barredora-aspiradora MC 130.
Valvula contra desbordamento
Al reducir la cantidad de agua con el regulator de presión/caudal se abre la valvula contra desbordimiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiracion de la bomba.
Válvula de seguraridad
La valvula de seguridad se abre al superar la sobrepresion de serviceo maxima admisible, y el agua vuela al lado de aspiracion de la bomba.

Elementos del equipo
Pistola pulverizadora
②Regulación de presión/cantidad
③ Tubulverizadora
4 Conexión de manguera de alta presión
⑤Portaboquillas
6Almacenaje de la manguera de alta presión
⑦ Manguera de alta presión
Fijación de la manguera de alta presión
Fijación de la pistola pulverizadora
Fijación de la pistola pulverizadora
Palanca de la pistola pulverizadora

①Entrada de agua en el depuesto de agua
② Armadura de cierre
③ Conexión hidráulica para limpiadora de alta presión
(4)Entrada de agua para bomba de alta presión
Instrucciones de seguidad
Conexión al conductor de agua potable
△ADVERTENCIA
Flujo de returno de agua sucia a la red de agua potable
Riesgos para la salute
Tenga en cuenta las instrucciones de suEmpresa de suministro de agua.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utiliser el equipo sin un separator de sistemas en la red de agua potable.
Utilice un separator de sistemas de KARCHER o, de forma alternativa, un separator de sistemas conforme a EN 12729 tipo BA.
El agua que fluye por el separator de sistemas no se considera agua potable. Conectar el separator del sistemas siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la conexión de agua del equipo.
Manejo
Antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido alchorro de alta presión.
No dirja el chorro de alta presión hacía personas, animales, equipo措iento electrico activo, ni apunte con el propio equipo.
Proteja la limpiadora de alta presión de las heladas.
CUIDADO
Contaminación del medioambiente por aceite
Unicamente limpie los motores en los+puntos con el correspondiente separador de aceite.
Nota
Solo doit utiliser boquillas del tiempo indicado en los datos技术和icos.
Si aun no se ha hecho:
-
Conecte la manguera de alta presión y el tubo pulverizador.
-
Conecte la manguera de entrada de agua yAbrir el grifo de cierre de la entrada de agua.
Funcionamento
Nota
Utilizar la limpiadora de alta presión unicamente con un régimen de revoluciones de 1600 r. p. m. y solo en modo de trabajo.
- Comprobar el nivel de llenado de agua y rellenar el deposto de agua de la MC 130 si hace falta.
- Abrir el grifo de ciderre de la entrada de agua.
- Colocar la palanca de direccion de marcha en la posicion central NEUTRA y arrancar el motor.
- Extraer la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión del almacenaje.
- Conectar el sistemas hidráulico de trabajo PTO.

- Pulsar la tecla de funciona F1 en la pantalla y activar la limpiadora de alta presión.
El régimen de revoluciones asciende automatistically a 1600 r. p. m.
En la pantalla se muestra el símbolo «Alta presión».

Enchufae adicondal de 12 V
② Elevacion del recipiente para la sociedad/bastidor de montaje
③ Bajada del recipiente para la sociedad/bastidor de montaje
7. Conectar la limpiadora de alta presión mediante el botón de la pantalla.
8. Desbloquear la pistola pulverizadora.
9. Acionar la palanca de la pistola pulverizadora para comenzar con la limpieza.
Nota
En caso de primer uso o con deposito de agua vacio, se debe ventilar la limpiadora de alta presión:
- Utilizar la limpiadora de alta presión sin boquilla hasta que ya no quede más aire en el sistema.
Puesta fauna de serviceo
- Cierre la pistola pulverizadora.
- Desconecte la limpiadora de alta presión con el interruptor situado a lacke del asiento del conductor.
- Desconecte el sistemas hidráulico de trabajo.
- Accione la pistola pulverizadora hasta que el equipo noonga presión.
- Accione la palanca de fijación de la pistola pulverizadora para asegurar la palanca de la pistola contraccionamento involuntario.
- Fije y asegure la pistola pulverizadora con el tubo pulverizador y la manguera de alta presión en el almacenaje.
Nota
En caso de que, por exemple, con modo invierno (distribución de sal y除外os problemas), la limpiadora de alta presión ya no seanecessary:
- Aplitude aire comprimido alsystema,vease el capitulo Proteccion anticongelante.
- Extraiga la pistola de alta presión con tubo pulverizador y manquera de alta presión del equipo.
- Extraiga la cubierta del equipo (3 cierrés rápidos) y ciderre la salute de alta presión con los dispositivos de protección previstos paraarlo.

Cierre
Entrada de agua para bomba de alta presión
(3)Entrada de agua en el deposito de agua
(4)Fijación de la manguera de entrada de agua
10. Separe la entrada de agua de la connexion GEKA.
11. Cierre la entrada de agua para la bomba de alta presión.
12. Fije la manuera de entrada de agua del deposito de agua bajo el recipientte para lajecidad (guardar).
Cuidado y mantenimiento
Antes derialquierservicio
- Compruebe la estanqueidad de todas las mangueras y conexiones hidrúlicas.
- Compruebe si la manguera de alta presion Tiene daños (peligro de reventón). Sustituya inmediamente las mangueras de alta presion dañadas.
- Compruebe la estanqueidad del equipo (bomba). Este permittedperder 3 gotas de agua por minuto y poder salir por la parte inferior del equipo.Consulte al service de posventa en caso de fuerte inestanqueidad.
Semanalmente
Nota
Para consultar el nivel de aceite o para limpiar el tamiz de agua, extraiga la cubierta del equipo (3 cierrés rápidos).
- Consulte el nivel de aceite cuando el equipo está parado en llano. El nivel de aceite tiene que estar en el centro del tubo de control. Si el aceite Tiene aspecto lechoso (agua en el aceite) consultte inmediamente al service de posventa.
- Limpie el tamiz en la conexión de agua.
- Despresurice el equipo.
- Desatornille la tapa con el filtro.
- Limpie el filtro con agua limpia o aire comprimido.
Realice el montaje en elorden contrario.
Una vez al ano o tras 500 horas de servicios.
- Bombie el aceite. Para consultar la calidad y el tipo de aceite, vexe Datos先进技术.
- Encargue al servicios de posventa que lleve a cabo el cambio de aceite.
Protección anticongelante
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacios可以更好earse con las heladas.
Vacie el aparato y los accesos por completeo.
Proteja el aparato de las heladas.
- Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es possible un almacenamento sin heladas:
2. Cierre la entrada de agua.
3. Deje的功能行 el equipo durante un minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
4. Aplique el aire comprimido a la bomba de alta presión, la manigua de alimentación, el filtro de agua y la manguera de alta presión.
Ayuda en caso de fallos
△PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un equipo que se arraque involuntariamente y por descarga electrica.
Antes de realizarrialquier trabajo,apague el equipo yretire la llave.
Solo el servicios de posventa autorizzato deben revisar y reparar los componentes electricos.
En caso de averías que no se mentionen en este capítulo, en caso de duda y si se indicaexplicitamente, consulte a un service de posventa autorizzato.
El equipo no funciona
- Conecte el Sistema hidráulico y el interruptor de alta presión.
El equipo no genera presión
- Llene el deposito de agua.
- Limpie el tamiz en la entrada de agua, compruebe la entrada de agua.
- Compruebe/cambie la boquilla de alta presion.
Bomba instanca
Está permittedperderhasta3gotasdeagua porminuto.
- En caso de fuga de mayor envergadura,deer que el service postventa revise el equipo.
Hay sacudidas en la bomba
- Comprobar la estanqueidad del conducto de agua.
- Purgar el equipo, consultar el capitulo "Purga del equipo".
- Consultar al equipo de postventa en caso necesario.
Datasétécnicos
| Conexión hidráulica | ||
| Alimentación del sistema hidráulico de la MC 130 | ||
| Potencia conectada kW 4,5 | ||
| Conexión de agua | ||
| Alimentación de agua del depóstito de agua de la MC 130 | ||
| Temperatura de entrada (máx.) °C 60 | ||
| Datas de potencia | ||
| Presión de trabajo MPa 7-15 | ||
| Tamaño de la boquilla 036 | ||
| Presión máximo. de servicios | MPa 19 | |
| Volumen transporte | l/min | 10 |
| Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora (máx.) | N | 30 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | ||
| Nivel de presión acústica pA | dB(A) | 75 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 3 |
| Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | dB(A) | 97 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s2 | 1,6 |
| Inseguridad K m/s | 2 | 0,7 |
| combustibles, | ||
| Cantidad de aceite I 0,4 | ||
| Tipo de aceite SAE 15W-40 | ||
| Peso y dimensiones | ||
| Peso kg | ||
Declaración de montaje
Por la presente declaramos que se ha elaborado la documentacion Tecnica para la?sigue mquina incompleta de conformidad con la Directiva de maquinas 2006/42/CE (+2009/127/CE), Anexo VII, parte B y que cumple los seguidentes puntos de la directiva:
Anexo I, punto 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 y 1.7. I, punto 1.1.
Si se producen modificaciones no acordadas en laquina incomplete, esta conformidad pierde su validez.
Producto: Juego de montaje
Limpiadora de alta presión
Tip: 2.851-952.7
Normas armonizadas aplicadas de referencia:
EN 60335-2-79
Las autoridades peuvent exigirle la documentacion relevante sobre laquina incomplete al responsable de documentacion. La transmision de los documents se realiza por correo electronoico. Antes de该如何 puesta en functionamento o montaje de laquina incomplete hay que asegurarse de que laquina en la que se va a usar o montar laquina incomplete cumpla con las dispositionses de la Directiva CE de malinas 2006/42/CE (+2009/127/CE).
Para información al respeto, consulte la declaración de conformidad CE de laquina.
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H. Jenner

Trabajos con la manguera de aspiración manual (optional de fabrica)
① Tubuladura de llenado, deposito de agua
② Manguera de aspiracion (125 mm)
③Bloqueo
④ Asa (reajustable)
⑥ Palanca de conmutacion extraida: aspiracion con manguera de aspiracion pulsada: tareas en el modo de barrido
(6)Tubo de aspiración manual
?Cubierta
⑧ Soporte para mangueras de aspiracion
9Almacenaje de la manguera de agua
10Manguera de agua
Trabajos con la manguera de aspiración manual
- Extraer la manguera de aspiracion manual del almacenaje.
- En caso necesario:
Conecte la manguera de agua suministrada y abra la palanca de bloqueo en el asa.
Cierre los botones de dosificacion de la cabina para que no salga agua de pulverizacion para las toberas de la boca de aspiracion y de los cepillos y, por lo tanto, para que falte a la hora de trabajo con la manguera de aspiracion manual.
- Extraiga la palanca de conmutación a la posición «Aspiración con la manguera de aspiración».
Aspiración con manguera de aspiración manual
- Arranque el motor.
- Conecte PTO (en la consola de manejo del apoyabrazos).
- Conecte el ventilador.
- En caso necasario: Conecte la bomba de agua en la consola de manejo.
- SeLECTIONE el régimen de revoluciones del motor.
Nota
La potencia de aspiracion dependa del regimen de revoluciones del motor seleccionado.
1600 r. p. m. paraoca sucidad barrida
2200 r. p. m. para sucidad normal
2500 r. p. m. para sueidad severa e incrustada
6. Sujete el tubo de aspiracion por el asa (ajustable) y comience a aspirar.
Colocacion de la manguera de aspiracion manual
- Para el montaje de la manguera de aspiracion manual,ajuste el regimen de revoluciones del motor a 2200 r.p.m.
- En caso de usar una manguera de agua: Desconectar la bomba de agua, desconectar la manguera de agua de las conexiones y almacenarla.
- Introduzca el tubo de aspiracion con el asa, presionarlo contra la cubierta y fijelo.
Nota
Mediente la baja presión, el tubo de aspiración se acerca a la cubierta y la manguera de aspiración se contrae. Esto的结果a necessario para guardarla en el soporte.
4. Introduzca la manguera de aspiracion restante en el soporte y cierre la chapaleta hasta bloquearla.
5. Desconnecte el ventilador.
6. Presione la palanca de conmutacion a la posicion «Tareas en el modo de barrido».
Accesorios
Nota
Antes del montaje, lea el manual de instrucciones del accesorio utilisé.
Los accesos son.optionales y;puede colocarse en el elevador de fuerza frontal delantero (vease el apartado Elevador de fuerza frontal (optional)) o en los alojamenti delanteros otraseros.
△PELIGRO
Peligro por la modificacion del centro de gravedad del vehiculo y el comportamento de conducccion. Al transporte liquidos, poder formarse ondas que provoquen el balanceo del vehiculo.
En caso de modificaciones, especially al reequipar el automóvil del modo de invierno al de verano, y con Estados de energia variable, el conductor debe cambiar su comportamento de或多ductación.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamento al colocar accesorios
No introduzca las manos entre el elevador de fuerza frontal y el accesorio.
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras por acoplamente hidráulicos calientes
Lleve guantes al separar los acoplamenteos hidrualicos.
CUIDADO
Al montar o descintar los accesos, utilise vestuario de proteccion personal, zapatos de seguridad y guantes adecuados. Esto también se aplicalutilizarlos accesos.
Antes de colocarrialquier accesorio que no este especificamente diseado para este vehiculo,pongase en contacto con el distribuidor competente. El confirmarasy el accesorio se puede instalar yutilizar con el vehiculo y de qué forma.Es importante para la seguidad del conductor y el vehiculo, asi como para los derechos de garantia.
No deben utiliser accesos que pongan en peligro la seguidad ni la estabilidad del vehiculo.
Acoplamento de los accesos con el vehiculo
CUIDADO
Peligro de danos
Mantenga limpias las conexiones hidrálicas.
Limpie el conector y el acoplamento con un paño sin pelugas antes de su uso.

- Tire del anillo del manguito de acoplamento hacía bajo y mantengalo en esta posición.
- Introduzca el conector de acoplamento de la manguera hidrúlica del accesorio en el manguito de acoplamento.
- Suelte el anillo del acoplamento. Asegürese de encajarlo de forma segura.
- Para desacoplar, tire del anillo hacía abajo, mantengalo en esta posición y extraiga la manguera hidráulica.
Acoplamento del remolque
Nota
Carga de apoyo y masa remolcable admisibles; vexe el apartado Datos先进技术.
Compruebe/ajuste el bloqueo de los accesos.
El bloqueo sirve para asegurar los accesos (p. ej. el sistemas de barrido o el elevador de fuerza frontal).
△PRECAUCION
Peligro de accidentes
Compruebe que el bloqueo está correctamente ajustado en cada ajuste.

①Palanca de bloqueo
②Tuerca tensora
- Presione la palanca de bloqueo hacía abajo.
El bloqueo encajó encima del punto de tope. - Ajuste el bloqueo mediante la tuerca tensora.
Lastredelvehiculo
Nota
El eje delantero y el eje trasero del vehiculo debenatar siempre con unlastre de por lo menos un 30% del peso en vacio del vehiculo.
Al comprar el accesorio, asegúrese de que se cumplen these requisitos pesando la combinación de vehículos y accesorios.
Para determinar el peso total, las cargas sobre los ejes, la calidad de carga de los neumáticos y el lastre minimum requerido, se necesitan los siguientes datos:
- Todos los datos de peso en kg (si esnecessary, pesar el vehiculo)
- Todos las dimensiones en metros (m)

| TL (kg) = peso | en vacío del vehístico * | |
| TV (kg) = carga | sobre el eje delantero con el vehístico vacio | * |
| TH (kg) = carga | sobre el eje trasero con el vehístico vacio | * |
| GH (kg) = peso | total del accesorio trasero/lastre tr-sero | ** |
| GV (kg) = peso | total del accesorio frontal/lastre frontal ** | |
| a (m) = distancia | cia entre el centro de gravedad del accesorio frontal (lastre frontal) y el centro del eje delantero, max. = 0,86 m | ** *** |
| b (m) = distancia | cia entre ejes del vehístico * | *** |
| c (m) = 0,56 | ||
| d (m) = distancia | cia entre el centro del punto de mon-taje en elazo del aparato y el punto de gra-VEDAD del accesorio trasero/lastre trasero | ** *** |
- véase el capítulo "Datas技术和"
Véase el manual de instrucciones del accesorio
* Medicación
Calculo del lastre minimum de la parte delantera con accesorios traseros
$$ G _ {V \min } = \frac {G _ {H} \times (c + d) - T _ {V} \times b + 0 , 2 \times T _ {L} \times b}{a + b} $$
- Introduzca el的结果ado en la tabla.
Cáculo del lastre minimo de la parte trasera con accesorios frontales
Para Obtener el valor «x», consulte los datos del fabricante; en caso de que no haya datos, x = 0.45 .
$$ G _ {H \min } = \frac {G _ {V} \times a - T _ {H} \times b + x \times T _ {L} \times b}{b + c + d} $$
- Introduzca el的结果ado en la tabla.
Calculo de la energia real sobre el eje delantero
$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \times (a + b) + T _ {V} \times b - G _ {H} \times (c + d)}{b} $$
- En caso de que no se alcance el lastre minimumrequireido en la parte delantera (GV min) con el accesorio frontal (GV),debe augmentarse el peso del accesorio frontal hasta促成 dicho lastre.
- Introducir en la tabla la energia admissible sobre el eje delantero indicada en el manual de instrucciones de laquina y la energia real calculada.
Calculo del peso total real
$$ G _ {t a t} = G _ {V} + T _ {L} + G _ {H} $$
- En caso de que no se alcance el lastre minimumrequireido en la parte trasera (GH min) con el accesorio trasero (GH),debe augmentarse el peso del accesorio trasero hasta促成 di-cho lastre.
Calculo de la energia real sobre el eje trasero
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$
- Introduzca el的结果ado en la tabla.
Recipiente para la suciedad
Montaje del recipiente para la sociedad
△PELIGRO
Peligro de aplastamento al bajo/elear el recipiente para la sueidad
Mantener una distancia suficientemente amplia con disrespect al recipientente para lalicted y las ruedas de los apoyos.
Mantener una distancia suficientemente amplia con disrespect a la zona de peligro e interruprir la subida/bajada del recipientte para lajecidad inmediamente si alguien accede a la zona de peligro.
CUIDADO
Peligro de lesiones y daños
El deposito de agua fresca está vacio.
Retirar el recipiente para la suciedad siempre sobre una superficie nivelada y lisa.

① Apoyo delantero
(2) Apoyo trasero
Palanca para fjjar los apoyos
(4) Grapa de seguridad
- Para el montaje, el recipiente para la suciedad debe estar montado de forma segura encima de los apoyos.
- Ajustar la conmutacion a bastardor de montaje volcable.
- Colocar con precaución la parte trasera del vehiculo bajo el recipientte para lajecidad.
- Elevar lentamente el bastidor de montaje hasta que se encuentre bajo el recipientte para la sociedad.

Ganchos de retencion
Bastidor de montaje
- Enganchar el recipiente para la suciedad al bastidor de montaje con los ganchos de retencion.
- Seguir elevando el bastidor de montaje hasta que los apoyos delanteros queden sin carga.
a Levantar el bastidor de montaje solo hasta que las ruedas de los apoyos delanteros estén en el aire aproximadamente a 20 mm.
- Extraer los apoyos delanteros. Paraarlo tirar de la fijacion para el desbloqueo y acontear la palanca.
- Bajar por Completely el bastidor de montaje con el recipiente para la suciedad.
- Extraer los apoyos traseros. Paraarlo tirar de la fijacion para el desbloqueo y acontear la palanca.

(1) Recipiente para la suscedad
② Peros de seguidad
③ Pasador de seguridad
4Marco
⑤ Conexión hidráulica
- Insertar los pernos de seguridad del recipiente para lajeciedad y asegurarlos con el pasador de seguridad.
- Conectar las conexiones electricas e hidraulicas.

1Conexiones de agua
12.Girar por complete el volante hacer la referencia para que las conexiones de la articulacion Sean mas accesibles.
13. Conectar la manguera para agua reciclada.
14. Conectar la manguera para agua fresca.
15. Conectar la manguera para la limpiadora de alta presión (optional).

Manguera de aspiración
(2) Recipiente para la suscedad
16.Montar la manguera de aspiracion entre el recipiente para la sociedad y la boca de aspiracion.
Desmontaje del recipiente para la sociedad
△PELIGRO
Peligro de aplastamento al bajo/elever el recipiente para la sueidad
Mantener una distancia suficientemente amplia con disrespect al recipientente para la仇恨 y las ruedas de los apoyos.
Mantener una distancia sufficientemente amplia con disrespect a la zona de peligro e interruprir la subida/bajada del recipientte para la sueidad inmediamente si algunos accede a la zona de peligro.
CUIDADO
Peligro de lesiones y días
Antes del montaje se debe vaciar el recipiente y el deposito de agua.
Depositar el recipiente para la sociedad uniquamente en una superficie nivelada y lisa.

Manguera de aspiración
(2) Recipiente para la suscedad
- Girar por Completely el volante hacer la derecha para que la articulacion este mas accesible.
- Retirar la manguera de aspiracion del recipiente para la sociedad.

(1)Conexiones de agua
3. Desconectar las mangueras para agua reciclada, para agua fresca y para la limpiadora de alta presión (optional).
4. Enderezar el vehiculo.

Perno de seguidad del recipiente para la sociedad con pasador de seguidad
② Apoyos traseros
3Ajuste de alta con pernos y grapa de seguidad
4Palanca de fijacion con grapa de seguridad
5. Abrir el pasador de seguridad del conteditor para la suciedad y retirarlo del perno de seguridad.
6. Extraer los pernos de seguidad.
7. Ajustar los apoyos traseros a la alta correspondiente y asegurarlos.
a La alta correspondiente depende del tipo de neumáticos y la presión de aire de这些东西.
8. Insertar los apoyos traseros hasta el tope y asegurarlos. Paraarlo, presionar la palanca de lijacion hacer abajo y empujar los apoyos hasta el tope. Luego asegurar la palanca de lijacion con la grapa de seguidad.
9. Despresurizar el Sistema hidráulico; vexe el capitulo
10. Desconectar las connexiones electricas e hidralicas del recipiente para lajecidad.

① Apoyo delantero
(2)Palanca de fijación con grapa de seguridad
③ Frenos
11. Ajustar la valvula de conmutacion a bastidor de montaje, volcable. Vexe el capitulo.
12.Elevar el bastidor de montaje con recipiente para la sueidad.
13. Insertar los apoyos delanteros hasta el tope y asegurarlos. Paraarlo, presionar la palanca de fijacion hacer abajo y empujar los apoyos hasta el tope. Luego asegurar la palanca de fi-jacion con la grapa de seguidad.
14.Bajar el bastidor de montaje.
15.Acionar los frenos de las ruedas de los apoyos delanteros.
Nota
Ahora, el recipiente para la suciedad queda suelto sobre los apoyos.
- Retirar con cuidado el vehiculo de problemas del recipiente para la sueidad.
Sistema de barrido
Desmontaje del sistema de barrido
Para montar/desmontar el sistemas se necesita un carro de carrbio.
Nota
Accesorios OPCIONALES, n. o pedido 2.852-065.0
- Detenga el vehiculo sobre una superficie llana con una base firme y asegúrelo para打架 movimientos involuntarios.
- Eleve los cepillos laterales y desplace ambos cepillos laterales hacía fuera.

①
②
3

① Posicón de palanca del sistema de barrido desbloqueado
② Posicion de palanca del sistema de barrido bloqueado
③Partedelanteradelvehiculo

(1)Barra
(2)Palanca de bloqueo
3. Desbloquee el sistema de barrido paraarlo, introducir la barra y desplazar la palanca de cierre hacer arriba.
La barra necessaria paraarlo está sujeta en el soporte entre el asiento del conductor y el del accompanying.

4. Retraiga el carro de cambio y el carro de elevacion en posicio centrada hasta el tope.
Retraiga elultimate tramo (proceso de centrado) con fuerza.
Nota
Peligro de daños. Tenga cuidado con los cables y las mangueras.
5. Elevé el carro de elevación hasta que el carro de cambio esté alineado al ras con el sistema de barrido.

Brazo de cepillo lateral
②Tope
6. Retraiga también brazos de cepillos laterales.
7. Compruebe que los brazos de los cepillos laterales estan en la posicion correcta.

- Despresurice el sistema hidráulico. Véase el capítulo Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión).
- Ajuste el encendido a la posicion 1 (no arranque el motor) en el modo de trabajo.
Los cepillos descienden y el sistemas hidráulico se despresuriza.
-
Desconecte todas las conexiones e uniones.
-
Retire la manguera de aspiracion entre el recipiente para la sociedad y la Boca de aspiracion.
- Desconecte la manguera de agua (gruesa).
13.Extraiga el sistemas de barrido con el carro de elevacion.

① Caja de almacenaje
② Cables y mangueras
14.Coloque los cables y las mangueras en las cajas de almacenaje.
15.Deposite el sistemas de barrido en un punto protegido.
16.Despliegue el carro de elevacion.
Montaje del sistema de barrido

Conector de senal de la deteccion de accesos
② Conexiones para el cepillo lateral izquierdo (sistema hidráulico y agua)
③Bloqueo del sistemas de barrido
4Conexiones para el cepillo lateral derecho (sistema hidráulico y agua)
- Detenga el vehiculo sobre una superficie llana con una base firme y asegubrelo para evitar movimientos involuntarios.
- Monte el sistemas de barrido en el vehiculo enorden inverso.
- Bloquee el sistemas de barrido (posicion de palanca inferior).
- Compruebe el bloqueo, vexe el capitulo Compruebe/ajuste el bloqueo de los accesos..
- Despresurice el sistema hidráulico. Véase el capítulo Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión).
- Conecte las mangueras con los acoplamenteos.
Elevator de fuerza frontal (optional)
Con el elevador de fuerza frontal se pueda montarkestinos accesorios con alojamento de 3+puntos.
Para montar/desmontar el elevador de fuerza frontal se requires un carro de cambio.
Nota
Accesorios OPCIONALES, n. o pedido 2.852-067.0
Montaje del elevador de fuerza frontal
- Detenga el vehiculo sobre una superficie llana con una base firme y asegúrelo para evitar movimientos involuntarios.

① Palanca de bloqueo
② Bastidor de alojamento del vehiculo
③ Alojamento del elevador de fuerza frontal
2. Ajuste la palanca de bloqueo a la posicion superior.
3. Coloque el elevador de fuerza frontal con el carro de elevacion en una posicion centrada delante del vehiculo.

- Inserte el elevador de fuerza frontal en el bastidor de alojamento del vehiculo hasta el tope.

Palanca de bloqueo
- Ajuste la palanca de bloqueo a la posicion inferior.
- Compruebe el bloqueo, vexe el capitulo Compruebe/ajuste el bloqueo de los accesos..
- Descienda y extraiga el carro de elevacion.

- Despresurice el sistema hidráulico. Véase el capítulo Liberar la presión del sistema hidráulico (descarga de presión).
- Conecte las manqueras con los acoplamentos.
Desmontaje del elevador de fuerza frontal
- Levante el elevador de fuerza frontal.

① Alojamento del carro de cambio
② Bastidor del elevador de fuerza frontal
- Desplace el carro de cambio con el carro de elevacion bajo del elevador de fuerza frontal.
a Levante el carro de elevacion.
b Asegürese de que el bastidor del elevador de fuerza frontal está asentado de forma segura en el alojamento del bastidor intercambiable. - Despresurice el sistemas hidráulico delantero (descarga de presión).
- Suelte las manqueras hidráulicas.
a Sujete las mangueras hidráulicas en el elevador de fuerza frontal con abrazaderas de cable.
- Abra el cierra en ambos lados del vehiculo, vase el capitulo "Abrir/cerrar el cierra".
- Utilice un carro de elevacion para extender el elevador de fuerza frontal fuera del bastidor de alojamento del vehiculo.
- Deposite el elevador de fuerza frontal en un punto protegido.
Juego de montaje del sistema de barrido de 2 cepillos (extraído)
Montaje del sistema de barrido
La paleta sobre la que se suministra el sistema de Barriero sirve al mesmo tiempo como auxiliar de montaje/desmontaje.

Paleta
2Sistema de barrido de 2 cepillos
3Boca de aspiración montada
4 Palanca de bloqueo en la posicion superior (abierta)
⑤ Alojamento del vehiculo
- Conduzca la carretilla elevadora bajo la paleta con el sistemas de barrido posicionado.
- Tire de la palanca de bloqueo hacía arriba.
- Introduzca el Sistema de barrido de 2 cepillos en el alojamento del vehiculo y posicionelo a aprox. 10cm delante del vehiculo.
- Conecte las mangueras hidráulicas,onga en cuenta los colores. La asignación se incluye en un capítulo分开o
- Conecte las mangueras de agua.
- Enchufe el conector de detectacion del equipo en el vehiculo.
- Introduzca el Sistema de barrido en el alojamento del vehiculo hasta el tope.
- Bloquee el sistema de barrido; paraarlo, coloque la palanca de bloqueo hacía abajo (utilice la barra doblada).
- Durante el primer montaje o al cambiar a otro vehístico, elbloqueo deben ajustarse correctamente en las tuercas de suje-. ción. En caso de ajuste correcto, elbloqueo deben enchavarse en un punto muerto al presionarlo hacía abajo.
10.Monte los cepillos laterales.
Vista de equipo del sistema de barrido de 2 cepillos

Sistema de barrido de 2 cepillos
(2)Palanca de bloqueo
③Conector de detectación del equipo
4Conexión hidráulica y de agua
⑤ Cepillos laterales
- El manejo del sistema de Barrier de 2 cepillos está descririto en un capitulo posterior.
Conexión de las mangueras hidráulicas y las mangueras de agua

Cepilos PTO
Girabocadeaspiracion/cepillosdebarrido
③ Elevar/bajar los cepillos de barrido
4Cepilos PTO
⑤Conexión de agua derecha
(6)Conexión de agua izquierda
- Conectar las mangueras hidráulicas conforme al marcado de color.
- Conectar las mangueras de agua izquierda y derecha.
Manejo
Asignación de aspiradora-barredora con sistemas de barrido de 2 cepillos (extraido)
Nota
Losindicadores dels interruptores se encienden cuando estan activados.

Joystick izquierdo
Joystick hacía delante: Los brazos del cepillo bajo a la vez y los cepillos laterales se ponen en marcha
Joystick hacia detrás: Los brazos del cepillo suben a la vez y los cepillos laterales se apagan
Joystick hacla izquierda/derecha:Los brazos del cepillo giran a la vez
②Joystick derecho
La tecla no está asignada
③ Elevar/bajar la boca de aspiracion
(4)Sistema hidráulico ON/
(5)La tecla no está asignada.
6La tecla no está asignada
⑦ Funcion de circulacion de agua ON/OFF (agua reciclada)
(8)Ventilador de aspiración ON/OFF
@FunciON ECO
Activa el programa de trabajo completeo.
PTO (cepillos laterales, ventilador de aspiracion),agua fresca, circulacion de agua (agua reciclada)
19 Bomba de agua ON/OFF
(A) SeLECTION del numero de revoluciones de los cepillos de barrido, para ambos lados (izquierdo y derecho) a la vez
(B) La tecla no está asignada
(C) Régimen de revoluciones del motor Pulsar para ajustar los valeurs
Nota
La potencia de aspiracion dependera del régimen de revoluciones del motor ajustado.
1600 r. p. m. pocasucidad barrida
2200 r. p. m. suciedad normal
2500 r. p. m. suciedad severa e incrustada
(D) Sin conexión
(E) Tecla, presión de empuje de los cepillos laterales derecho e izquierdo
(F) Tecla para guardar
Pulsar para guardar los values o programas ajustados
(G) Botón giratorio
Pulsar para modifier los valores ajustados
Conmutación del sistema de barrido de 2 cepillos (extraido):
1 Conectar el encendido.
2 Pulsar F10 en el display del vehiculo.
3 Pulsar F5 para seleccionar el sistema de barrido extraido.
Presión de empujé sobre el cepillo
En la pantalla una barra amarilla muestra una descarga de la presión de empuje sobre el cepillo.
Una barra roja muestra un aumento de la presión de empuje sobre el cepillo.
Tareas de conservacion
1 Los+puestos de lubricacion existentes (racor de lubricacion) estanMarcados.
Lubricarlos diariamente con grasa multiusos convencional.
2 Comprobar si los cepillos de barrido tienen las cuerdas y cintas enrolladas y, en casonecessary, retirarlas.
3 Mantener las conexiones hidráulicas limpias y comprobar la estanqueidad semanalmente.
4 Comprobar si los cepillos de barrido presentan desgaste y daños y, en casonecessary, sustituirlos.
Ajuste de la superficie de barrido

- Ajustar la superficie de barrido tal como se representa en la figura.
Izquierda: De 9:00 a 14:00 horas
Derecha: De 10:00 a 15:00 horas
Ajuste de la inclinación lateral

Tornillo 1
② Tomillo2
2. Aflojar los tornillos.
3. Ajustar la inclinacion lateral mediante el punto de giro del tornillo 1.
4. Apretar los tornillos.
Ajuste de la inclinación del cebazal hacía delante

Contratuerca
②Pieza hexagonal
5. Aflojar la contratuerca.
6. Ajustar la inclinacion del cebazal mediante el hexagono.
7. Apretar la contratuerca.
Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo
- El sistemas de cepillos dispone de un sistemas hidráulico de descarga de los cepilos.
Almacenamento
△ADVERTENCIA
Riesgo de danos y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
CUIDADO
Peligro de danos
Almacene el juego de montaje en un lugar seco, nivelado y protegido. Asegürese de que los cepillos de barrido estén descargados.
- Mantenga el sistema de barrido desmontado del vehiculo en el carro de cambio.
- Para su montaje en el vehiculo, asegürese de que los cepillos de barrido estén descargados.
Datasétécnicos
| Peso y dimensiones Sistema de barrido de 2 cepillos (imagen) | |
| Longitud 950 mm | |
| Anchura 1250 mm | |
| Altura 750 mm | |
| Peso (peso para el transporte) 115 kg | |
Desmontaje del sistema de barrido
Realizar el desmontaje del sistema de barrido en elorden inverso del montaje. Depositar el Sistema de barrido sobre la paleta. Previamente se deben retirar los cepillos de barrido.
Antes de retiring las mangueras hidrálicas, el sistema debe haberse dejo sin presión. Paraarlo, consultar el manual de instrucciones del vehiculo.
Juego de montaje del sistema de barrido de 3 cepillos (cepillo frontal)
Montaje del sistema de barrido
La paleta sobre la que se suministra el sistema de Barriero sirve al mesmo tiempo como elemento auxiliar de montaje/desmontaje.

(1) Paleta
_2 Sistema de barrido
- Desplace la carretilla elevadora bajo la paleta con el sistemas de barrido posicionado.

Alojamento del vehiculo
(2)Boca de aspiración montada
3Sistema de barrido
4Paleta
-
Tire de la palanca de bloqueo hacía arriba.
-
Coloque el sistemas de barrido aprox. 10 cm delante del vehiculo.
-
Conecte las mangueras hidráulicas,onga en cuenta los colores.
La asignación se incluye en un capitulo separado
-
Conecte las mangueras de agua.
-
Enchufe la connexion de enchufe electrica en el vehiculo.
-
Introduzca el sistema de barrido en el alojamento del vehiculo hasta el tope.
-
Bloquee el sistemas de barrido; paraarlo, coloque la palanca de bloqueo hacía abajo (utilice la barra doblada).
-
Durante el primer montaje o al cambiar a otro vehiculo, elbloqueo debe ajustarse correctamente en las tuercas de suje ción. En caso de ajuste correcto, elbloqueo debe enchavarse en un punto muerto al presionarlo hacía bajo.
10.Monte los cepillos laterales y el cepillo frontal.
Vista de equipo del sistema de barrido de 3 cepillos

Cepillo frontal
② Brazodel cepillo frontal
3Sistema de barrido de 2 cepillos
4Carro
⑤ Conector de detectacion del equipo
- El manejo del sistemas de problemas está descrito en un capitulo posterior.
Conexión de las mangueras hidráulicas y las mangueras de agua

Cepilos PTO
② nclinar/girar el cepillo frontal
③ Elevar/bajare cepillo frontal
4Fuga de aceite
⑤Girar Boca de aspiración/cepillos de Barrier
Elevar/bajar los cepillos de barrido
Girar el cepillo frontal
⑧PTO 80 l/min
⑨ Cepillos PTO
10 Conexión de agua derecha
① Conexión de agua izquierda
-
Conectar las mangueras hidráulicas conforme al marcado de color.
-
Conectar las mangueras de agua izquierda y derecha.
Manejo
Asignación de aspiradora-barredora con sistemas de barrido con cepillo frontal
Nota
Losindicadores dels interruptores se encienden cuando estan activados.

① Utilizar el joystick izquierdo para manejar el cepillo frontal - Joystick hacía delante: El cepillo frontal baja y se pone en marcha
Nota
Aumentar la presión de empuje si lajecidad está muy incrustada.
- Joystick hacía antes: el cepillo frontal sube y se desconecta
- Joystick hacía la izquierda/derecha: el cepillo frontal se mueve hacía la izquierda/derecha
② Utilizar el joystick derecho para manejar los cepillos de barrio
Joystick hacía delante: los brazos del cepillo bajo a la vez y los cepillos laterales se ponen en marcha - Joystick's hacia atras: los brazos del cepillo suben a la vez y los cepillos laterales se apagan
Joystick hacía la izquierda/derecha: los brazos del cepillo giran a la vez
③ Elevar/bajar la boca de aspiracion
4Sistema hidrualico ON/OFF
(5) Inversión del sentido de giro del cepillo frontal
⑥ Si está activado: inclinación/giro del cepillo frontal con el joystick Derecho
(7)Función de circulación de agua ON/OFF (agua reciclada)
Ventilador de aspiración ON/OFF
@FunciOn ECO
10Bomba de agua ON/OFF
(A) SeLECTION del numero de revoluciones del cepillo frontal
(B) Seleection del numero de revoluciones de los cepillos de barrido
(C) Régimen de revoluciones del motor Pulsar para ajustar los valeurs
Nota
La potencia de aspiracion dependera del regimen de revoluciones del motor ajustado.
1600 r. p. m. poca suscedad barrida
2200 r. p. m. suciedad normal
2500 r. p. m. sclerosis severa e incrustada
(D) Descarga de los cepillos de barrido
(E) Descarga/presión del cepillo frontal
Pulsar para guardar los values o programas ajustados
(G) Botón giratorio
Pulsar para modifier los valores ajustados
Presión de empuje sobre el cepillo
En la pantalla una barra amarilla muestra una descarga de la presión de empuje sobre el cepillo.
Una barra roja muestra un aumento de la presión de empuje sobre el cepillo.
Utilización como cepillos para hierba
Al utilizar como cepillos para hierba, se debe asegurar la posic-. tion del cepillo frontal en la posicion deseada.
Hay tres posiciones disponibles.

1Dirección de marcha
2Posicón derecha
3Posión delantera
4Posión izquierda
- Asegurar la posicion de trabajo deseada con pernos y pasadores elastosicos. Vexe el capitulo Dispositivo de seguridad para el transporte.
- Al trabajo con la posicion izquierda, pulsar la tecla para la inversion del sentido de giro.
Dispositivo de seguridad para el transporte
Al realizar desplazamente en zonas Públicas (trayectos de transporte), el cepillo frontal debe estar suerto.

Perno
2Pasadores elastosicos
- Mover el carro del cepillo frontal completeness hacia la izquierda.
- Asegurar el cepillo frontal en la posicion correspondiente con pernos y pasadores elasticos.
Tareas de conservacion
Encontrará más información en el manual de instruciones del vehiculo.
Mantenimiento y conservación de launidad de barrido
1 Compruebe si el cepillo frontal y el cepillo de barrido tiene las cuerdas yCNTAs enrolladas y, en caso requisiteo, retirelas.
2 Mantenga las conexiones hidráulicas limpias y compruebe la estanqueidad semanalmente.
3 Compruebe si el cepillo frontal y el cepillo de barrido presentan desgaste y daños y, en casonecessaryuayalos.
Mantenimiento y conservacion de los cojinetes/unidad lineal PRECAUCION
Fallo funcional o peligro de danos
Las unidades de cojinetes son cojinetes secs autolubricantes y nunca se les deben aplicar ningún tipo de lubricante.
Los limpiadores de frenos, lubricantes uOthers agentes de limpieza能把 atacar y destruir la pellicula de los cojinetes. Compruebe el desgaste y los daños de laspelliculas de los cojinetes y, en caso necessario, sustituyalias.
1 Los+puestos de lubricacion existentes (racor de lubricacion) estanMarcados.
Lubríquelos diariamente con grasa multiusos convencional.
2 Limpie toda la unidad lineal únicamente con agua o lejía. La limpieza con una limpiadora de alta presión no supone ningún problema.
Mantenimiento y conservacion de laadena
CUIDADO
Indicaciones sobre la lubricacion de laadena
Al lubricar la受害者, asegürese de que no entree lubricante en los rieles de la unidad lineal. En caso de que this occurra por descuido, deben limpiarse de grasas antes de la puesta en functionamento.
Nunca use tintes o acidos para limpar la capena.
1 Inspeccion laイヤ al menos una vez al mes. La inspections incluye limpieza, tensado de la transmisión por性强 y lubricacion.
2 Las cadenas se pueda limpar con un trapo o cepillos. La suscriedac incrustada se peutesoltar con petroleo o eter de petroleo. Aplique un agente anticorrosivo nuevo y adecuado inmediamente afterwards de usar un disolvente para grasa.
3 Solamente el service de Karcher debe tewsar la transmision por cadena.
4 La lubricación regular prolonga la vidautil. Lubrique la受害者 con el relubricante VP8 FoodPlus Spay de la marca IWIS. Tenga en cuenta que el lubricante debe penetraterar en la unión de la受害者. Esto significa queiene que meterse, por un lado,entre el rodillo protector y el conector y,porotrolado,entre las placas inferior y exterior para llggar a los tornillos y al conector.
5 Si nota que falta lubricacion porque percibe un aumento del ruido, juntas rigidas o corrosion por Rozamiento en las juntas, le recomendamos que siga these pasos.
Limpie la受害者 con un aceite de muy bajo viscosidad. Eliminará la corrosión por Rozamiento, el lubricante viejo y otra suscripción de la junta. Cuando haya limpiado la受害者, lubriquela con un lubricante adecuado como se ha descririto anteriormente.
Ajuste de la superficie de barrido

- Ajustar la superficie de barring tal como se representa en la figura.
Izquierda: De 9:00 a 14:00 horas
Derecha: De 10:00 a 15:00 horas
Ajuste de la inclinacion lateral

①Tornillo 1
②Tornillo 2
- Aflojar los tornillos.
- Ajustar la inclinacion lateral mediate el punto de giro del tornillo 1.
- Apretar los tornillos.
Ajuste de la inclinación del cebazal hacía delante

Contratuerca
(2)Hexagono
- Aflojar la contratuerca.
- Ajustar la inclinación del CZal mediate el hexagono.
- Apretar la contratuerca.
Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo
- El sistemas de cepillos dispone de un ajuste hidráulico de la presión de empuje sobre el cepillo.
Almacenamento
△ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
CUIDADO
Peligro de danos
Almacene el juego de montaje en un lugar seco, nivelado y protegido. Asegürese de que los cepillos de barrido estén descargados.
- Mantenga el sistema de barrido desmontado del vehiculo en el carro de cambio.
- Para su montaje en el vehiculo, asegürese de que los cepillos de barrido estén descargados.
Datasétécnicos
| Peso y dimensiones Sistema de barrido | de 3 cepillos |
| Longitud 1800 mm | |
| Anchura 1250 mm | |
| Altura 850 mm | |
| Peso (peso para el transporte) 285 kg |
Desmontaje del sistema de barrido
Realizar el desmontaje del sistema de barrido en elorden inverso del montaje. Depositar el Sistema de barrido sobre la paleta. Previamente se deben retirar los cepillos de barrido.
Antes de retiring las mangueras hidráulicas, el sistema debe haberse dejo sin presión. Paraarlo, consultar el manual de instrucciones del vehiculo.
Transporte
Carga del vehiculo
△PELIGRO
Peligro de lesiones por transporte Incorrecto
Tenga en cuenta el peso del vehiculo.
Transporte el vehiculo sobre el vehiculo de transporte despacio y con cuidado.
CUIDADO
Dano del vehiculo
No cargue el vehiculo con la grua.
No utilise nguna carretilla de horquilla elevadora.
- Transporte el vehiculo sobre el vehiculo de transporte a bajo velocidad.
Nota
En caso de que el vehiculo no este lista para la marcha, vase el apartado Remolcado del vehiculo.
Colocacion del dispositivo de seguidad para el transporte en la articulacion

Pernos con pasador de seguidad
② Dispositivo de seguidad para el transporte
③ Almacenaje del disposito de seguridad para el transporte
1. Extraiga los pasadores de seguridad.
2. Retire ambos pernos
3. Saque el dispositivo de seguridad para el transporte del almacenaje.
4. Coloque el dispositivo de seguridad para el transporte.
5. Cologne los pernos.
6. Aseguire los pernos con los pasadores de seguridad.
Fijación del vehiculo
△ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
Asegure el vehiculo durante el traslado para evaporar que se desplace.

- Estacionar el vehiculo.
- Asegurar el vehiculo con cinturones de sujeccion en los+puntos de amarre ubicados a cada lado.
Nota
Si el vehiculo con el recipiente para la sociedad searga mirando hacía atrás para el transporte, hay que asegurar adicondalmente la tapa del recipiente para la sociedad contra aperture mediante un cinturón de sujeción.
Remolcado del vehiculo
Colocacion de la anilla de remolque
Nota
La anilla de remolque con perno y pasador de seguidad se encuena en un compartmento de almacenaje bajo del asiento del accompanying.

①Anilla de remolque
②Pernos de segundad
③ Pasador de seguidad
4Pasador de seguidad para perno
(5Perno
1. Abra el compartmento de almacenaje bajo del asiento del accompanying y retire la anilla de remolque.

(1)Pernos de seguidad con pasador de seguidad
②Anilla de remolque
③ Bastidor del vehiculo
(4)Perno
(5)Pasador de seguridad
- Coloque la anilla de remolque en el bastidor derecho del vehiculo, en la parte delantera.
- Inserte los pernos de seguridad en la anilla de remolque y asegúrelos con el pasador de seguridad.
Colocacion de la anilla de remolque
Nota
El gancho de remolque para MC 130 advanced se almacena con permos de seguridad y grapas de sécurité tras el asiento del accompanying en un soporte adicional.

①Anilla de remolque
(2)Perno de segurarcon grapa de segurar
③ Cadena de seguridad con grapa de sécurité
(4)Perno de remolque
Soporte para anilla de remolque Colocado tras el asiento del accompanying
- Retire la anilla de remolque con los pernos de seguridad y las grapas de sécurité del soporte.

(1)Perno de seguridad con grapa de sécurité
(2)Anilla de remolque
③ Pernos de seguidad con pasador de seguidad
2. Coloque la anilla de remolque en la parte delantera del bastidor del vehiculo.
3. Inserte los pernos de seguridad en la anilla de remolque y asegúrelos con el pasador de seguridad.
Remolcado del vehiculo
△PRECAUCION
Peligro de danos por remolcado inapropiado
Remolque el vehiculo solo con velocidad de marcha.
Conduzca despacio y hacía delante.
Fije el cable o la barra de remolque solo en la mordaza.
Compruebe que el mecanismo de direccion funciona correctamente.
- Suelte el acontecimiento por muelle del freno de estacionamiento.

1Valvulas de distribución
2. Desenosque las valvulas de distribución 3 vueltas (entre carras 24mm
3. Fije la barra o la cuerda de remolque en la anilla de remolque.
4. Desplace lentamente el vehiculo sobre el vehiculo de transporte.
5. Bloquee el acontecimiento por mueille del freno de estacionmiento y las valvulas de distribución.
Cuidado y mantenimiento
Avisos generales
△PELIGRO
Peligro de aplastamento
Si trabajo bajo accesorios levantanos, asegúrelos siempre mecánicamente (sujetos).
- Antes de realizar problemas de limpieza o mantenimiento en el vehiculo, sustituir piezas o commutar a una funciona不一样, opaque el motor y retire la llave de encendido.
- Antes de desconectar la bateria, verifique si su radio está asegurada con un numero de radio.
- Antes de realizareworks en la instalacion elctrica debe desconectar la bateria.
- Unicamente servicios de posventa autorizados o personal especialista, que está familiarizo con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes, deben落户 a cabo las reparaciones.
- Los problemas de soldadura en el vehiclulo o los accesos solo se permiten a工程技术 de posventa autorizacion de Karcher.
Indicador de mantenimiento
El indicator de mantenimiento se illumina cuando es Neededo realizar elostenimiento correspondiente.
El indicator de mantenimiento parpadea en la pantalla:
- La primera vez, tras 50 horas de servicios, cuando hay que realizar la primera inspeccion.
- La segunda vez, tras 250 horas de servicios.
- Después, cada 500 horas de service.
Nota
El servicios de posventa podra reajustar el indicator de mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Nota
Para Maintener la garantía, durante la duración de esta, el service de posventa autorizado de Kärcher debe realizar todos los problemas de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspeccion.
- Adiario, antes del inizio del lavoroamento; vexe el除去 Revisión de seguridad antes del inizio.
- Lubrique todos los cojinetes tras lavar el vehiculo.
- En caso necessario, lleve a cabo la revision de seguridad con arreglo a las normas locales en vigor a temas del service de posventa.
- Los intervalos para los problemas de prueba y mantenimiento por parte del cliente se muestran en lasuma table. Los demas problemas de mantenimiento los deben realizar el service de posventa una vez transcurridas 250, 500 (una vez al ano), 1000, 1500 o 2000 horas de service conforme a la lista de comprobacion para la inspeccion. Pongase en contacto con el service de posventa con antelacion.
Plan de mantenimiento del vehiculo
| Diaria-mente | Semanal-mente | |
| Lubrique todos los cojinetes que aparecen en el plan de lubricación. | (8 h) | |
| Compruebe si los cables Bowden y laspiezas móvil se mueven con fácilad. | X | |
| Compruebe su los cepillos laterales y laboca de aspiración estángastadoso siCNTAN con cintas enrolladas (en caso de barredora). | X |
Plan de lubricacion del vehiculo
| Diaria-mente | Semanal-mente | |
| Si el equipo se uso con el sistema de circulación de agua (optional) desco-nectado, limpie el filtro y la valvula del sistema de circulación de agua para gar- rantizar un funcionaarto seguro del sistema de circulación de agua y descartar daños. | X | |
| Compruebe si los rodillos portantes de la boca de aspiración se mueven con fac- cidad (en el caso de la barredora). | X | |
| Compruebe el haz de las boquillas de pulverización para la aplicación de agua de los cepillos y en la boca de aspiración. Si es NEEDario, limpie o sustituya las boquillas (en caso de barredora). | X | |
| Compruebe las mangueras y las bridas de sujeción. | X | |
| Compruebe las mangueras de refrige- rante. | X | |
| Limpie las laminillas del radiador, el ra- diador de aceite y la instalación de aire acondicionado. | X | |
| Compruebe la correa trapezoidal y la tensión de esta. | X | |
| Compruebe el funcionaarto y el ajus- te del freno de estacionamento. | X | |
| Compruebe el funcionaarto de los pedales. | X | |
| Compruebe el filtró de los gases del mo- tor. | X | |
| Limpie la rejilla del radiador. X | ||
| Compruebe la instalación de aire acon- dicondo. | X | |
| Compruebe el dispositivo de gases del mo- tor. | X | |
| Limpie el área del ventilador. X* | ||
| Limpie el recipiente para la仇恨 y la taps. | X* | |
| * en caso de nivel de仇恨 elevado, varías vezes al día |


| Punto de lubricación Canti- | dad de+puntosde lubri-cacion | Intervalo de lubricación | |
| 1 Cojinate giratorio y cylindro elevador del elevador de fuerza frontal | 1 en cada caso | Cada 8 h | |
| 2 Dirección giratoria en el centro del vehístico | 2 • Cada | 8 hsin率达到 (op-cional) | |
| 3 Cilindro de direccion 2 • Cada 8 h | sin率达到 (op-cional) | ||
| 4 Cojinate inferior de la articulación | 1 • Cada | 8 hsin率达到 (op-cional) | |
| 5 Cilindro elevador 4 • Cada 25 h | |||
| 6 Plataforma elevadora 2 • Cada 8 h | h | ||
| 7 Pedal acelerador 1 • Cada 100 h | |||
| 8 Balancín del pedal de freno 1 • Cada 100 h | Cada 100 h | ||
CUIDADO
Fallosmericanos
Mantenga la correa trapezoidal limpia y sin grasa. 1 Utilice grasa multiuso de buena calidad.
2 Lubrique el racor de lubricacion con la bomba de engrase conforme a los intervalos de lubricacion (tabla).

Plan de lubricacion del mecanismo de barrido
| Punto de lubricación Canti- | dad de+puntosde lubricación | Intervalo de lubricación | |
| 1 Eje | brazo de energia ciepllo | 1 en cada caso | Cada 8 h |
| 2 Eje | brazo de energia cilindro 1 en cada | caso | Cada 8 h |
| 3 | Eje brazo de energia cojinate giratorio | 1 en cada caso | Cada 8 h |
| 4 | Eje brazo de energia cojinate giratorio | 1 en cada caso | Cada 8 h |
CUIDADO
Fallos functionales
Mantenga la correa trapezoidal limpia y sin grasa.
1 Utilice grasa multiuso de buena calidad.
2 Lubrique el racor de lubricacion con la bomba de engrase conforme a los intervalos de lubricacion (tabla).

| Punto de lubricación Canti- | dad de+puntosde lubricación | Intervalo de lubricación | |
| 1 | Eje brazo dearga cilindro giratorio | 1 enca叫aso | Cada 8 h |
| 2 | Eje soporte base cojinete giratorio | 1 enca叫aso | Cada 8 h |
| 3 | Cilindro bocadeaspiraciónsoporte 1Cada 8 h | ||
| 4 | Cilindro bocadeaspiracióncuerpobase | 1 Cada 8 h | |
| 5 | Eje soporte base cilindro giratorio 1Cada 8 h | ||
| 6 | Eje soporte base cilindro giratorio 1Cada 8 h |
Preparación de los trabajo de mantenimiento
- Estacionelvehiculo sobreuna superficieIiana
- Desconecte el ventilador de aspiración.
- Baje los cepillos laterales.
- Active el freno de estacionamento.
- Asegure el vehiculo paraatar movimientos involuntarios.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
Trabajos de mantenimiento
Instrucciones generales de seguidad
△PELIGRO
Peligro de muerte por trafico fluido
Antes de realizar problemas de reparacion, saque el vehiculo de la zona de peligro delTraffic fluido.
Encienda las luces de emergencia.
Coloque el triangulo de advertencia.
Utilice la ropa de alta visibiliad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
El motor cuenta con un periodo de marcha en inercia.
Tras apagar el motor, espere 5 segundos.
Asegürese de mantenerse alejado de la zona de trabajo en este periodo de tiempo.
△PRECAUCION
Peligro de danos por limpieza Incorrecta
No limpie la articulacion, los neumaticos, las laminillas del radiador, las mangueras y valvulas hidraulicas, las juntas y los componentes electricos y electronicos con la limpiadora de alta presion. En caso de limpiar el vehiculo con una limpiadora de alta presion,onga en cuenta las reglamentaciones de seguridad pertinentes. No utilise detergentes agresivos.
Para proteger el filtro de aire, lave el vehiculo unicamente con el motor apagado.
△ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
El vehiculo podría arrancar de forma involuntaria.
Antes de realizarrialquiertrabajo demantimiento o limpieza en el vehiculo,retire la llave de encendido y desconecte la bateria.
△ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños
Solo personal con formación especial debe realizar problemas de mantenimiento en el sistema hidráulico.
△PRECAUCION
Peligro de lesiones y daños
Asegure el dispositorio basculante siempre que esté levantan.
△PELIGRO
Peligro de lesiones
A la hora de realizareworkos demantimiento, pliegue el recipiente para la@suciedad hacia arriba hasta te tope y descienda elsystema de cepillos/aparato accesorio para dejar sin presion el systemahidrálico.
El recipiente para lajecuidad pueda girar hacer abajo. Antes de realizar problemas en el recipiente para lajecuidad, desciendalo siempre a tope, hasta la posicion final.
El recipiente para la suciedad pueda descender de forma involuntaria. Unicamente realice problemas en la turbina con el recipiente para la suciedad totalmente elevado.
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras
Deje enfiar el equipo durante un periodo de tiempo suficientemente prolongado.
No entre en contacto con piezas calientes del sistema hidráulico, el motor deccionamento hidrostálico, el motor de combustión y el dispositivo de gases de escape.
CUIDADO
Contaminación del medioambiente
Impida los vertidos de liquidos, como el aceite de motor, el aceite hidráulico, el liquido de frenos, el diésel o el refrigerante al medioambiente. Proteja al medioambiente y describe todos los liquidos de manière respetuosa con el本身就是.
Asegure el recipiente para la sociedad levantado
△ADVERTENCIA
Peligro de danos y lesiones
Asegure el recipiente para la suciedad siempre que trabaje con el levantar.

Pernos de seguidad
(2)Pasador de seguidad
Almacenaje para perno de seguridad con grapa de seguridad (2 uds.)
4Posicón de seguidad (1 derecha, 1 izquierda)
- Con el recipiente para la suciedad elevado, coloque los pernos de seguridad y asegúrelos con grapas de sécurité (2 uds.)

Fijación de la función basculante
Vastago del émbolo
(2)Pasador de seguidad
③ Manguito de seguidad
4 Alojamento para manguito de seguidad
- Desplace la funciona basculante hasta arriba hasta el tope.
- Abra el pasador de seguridad.
- Retire el manguito de seguridad del alojamento.
- Inserte el manguito de seguidad.
- Coloque el pasador de seguidad.
Nota
El seguro se pueda colocar en el vástago del émbolo izquierdo o均线.
Descienda la funciona basculante
CUIDADO
Danos en la manguera de aspiracion
Al bajo el bastidor basculante asegürese de que la manguera de aspiración está correctamente colocada en su guía.

Manguera de aspiración
- Descienda el bastidor basculante tras retirar el manguito de seguidad.
- Si esnecessary, presione la manguera de aspiracionmanualmente a su gufa.
Apertura del revestimiento lateral
△PRECAUCION
Peligro de lesiones
Peligro de quemaduras por piezas del vehiculo calientes.
Antes deAbrir el revestimiento,defer que el equipo se enfrie lo suficiente.

(1)Cierres
(2)Revestimiento lateral
En ambos lados
- Abrir los cierras del revestimiento lateral.
Lado derecho
- Abrir el revestimiento lateral hacía delante.
Lado izquierdo

- Tirar del interruptor principal para desbloquear el revestimiento lateral izquierdo.
- Abrir el revestimiento lateral hacía delante.
Colocacion/retirada de la rejilla de proteccion del radiador

- Levante la rejilla de proteccion del radiador.
- Extraiga la parte inferior.
- Extraiga la rejilla de proteccion del radiador hacia abajo.
Instruccion de montaje
Encaje la rejilla de proteccion en la parte inferior, bajo pliegue la parte superior para cerrar.
Comprobación del nivel de refrigerante y rellenado de refrigerante
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras por componentes calientes
No abra ni toque el radiador ni las piezas del sistema de refrigeracion con el motor caliente.
CUIDADO
Danos materiales por refrigerante incorrecto
Rellene el refrigerante unicamente con el motor frio.
Utilice una mezcla de agua y anticongelante.
No mezcle anticongelantes.
Utilice unicamente agua descalcificada.
Para Obtener informacion acerca del refrigerante, vase el apartado.

①Tapa
② Recipiente de compensacion
(3)Marca superior de nivel de lienado
4Marca inferior de nivel de llenado
1. Comprobar el nivel de llenado con el motor frio.
2. Retirar el revestimiento lateral izquierdo.
3. Comprobar el nivel de llenado del recipiente de compensacion.
Aviso
El nivel correcto de refrigerante deben estar entre las marcas superior e inferior.
- En caso Needed, rellenar el refrigerante.
- Asimismo, comprobar el nivel de llenado en el radiador, vexe el capitulo.
- En caso de que el recipiente de compensacion está bastante vacio, rellenar en primer lugar el radiador.

Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado
Liquido hidrualico
(2) Nivel de aceite MIN
3Nivel de aceite MAX
- Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Aviso
El nivel correcto de aceite hidráulico debe está entre las marcas superior e inferior.
- En caso necessario, rellene el aceite hidráulico.
Aviso
El aceite hidráulico solo se pueda rellenar con un accesorio especial que se connecta al acoplimiento contra fugas del vehiculo. Si lo necesita, Solicite el número de referencia a Kärcher o encargue al serviceo de posventa de Kärcher que lo rellene.
Para Obtener información acerca del tipo de aceite hidráulico, ∀ease el apartado Datos技术和.
Rellenado del refrigerante en el radiador
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras por componentes calientes
No abra ni toque el radiador ni las piezas del sistema de refrigeracion con el motor caliente.
CUIDADO
Danos materiales por refrigerante incorrecto
Rellene el refrigerante unicamente con el motor frio.
Utilice una mezcla de agua y anticongelante.
No mezcle anticongelantes.
Utilice unicamente agua descalcificada.
Para Obtener informacion acerca del refrigerante, vexe el apartado Datos tecnicos.
- Compruebe el recipiente para la sociedad, vexe el capitulo

Cubierta de la tapa del radiador
(2)Tapa del radiador
2. Abra la cubierta de la tapa del radiador
3. Gire el encastre de la tapa del radiador yooter el radiador sin presion.
4. Cuando el radiador noonga presion,desenrosque tapa del radiador.
5. Llene despacio el radiador hasta arriba y sin burbujas.
6. Enrosque la tapa del radiador.
7. Rellene el recipiente de compensacion de refrigerante. Vexe el apartado .
8. Cologne de nuevo el revestimiento.
Montaje/desmontaje de la bateria
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterias.

Polo negativo
(2)Polo positivo
(3)Sujeción
- Colque la bateria en la sujeción.
- Atornille la sujeción a la base de la batería.
- Conecte el borne del polo (cable rojo) con el polo positivo (+).
- Conecte el borne del polo (cable negro) con el polo negativo (-).
- Coloque las tapas de cubierta sobre los bornes de los polos.
ATENCION
Al desmontar la bateria, desconecte primero el polo negativo. Compruebe si los polos de la baterfa y los bornes de los polos estan protegidos con suficiente grasa.
Carga de la batería
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Cargue la bateria unicamente con el cargador adecuado. Cumpla las reglamentaciones de seguidad a la hora de manipular baterias.
Respete el manual de instrucciones del fabricante del cargador.
- Desconecte el polo negativo de la batería.
- Conecte el cargador a la bateria.
- Enchufe el conector de red y encienda el cargador.
- Cargue la bateria con la corriente de energia más baja possible.
- Una vez cargada, desconecte el cargador de la red y, cuando, de la bateria (polo negativo primo).
- Vuelva a conectar la bateria.
Limpieza/sustitución del filtró de aire

Cierre
(2) Carcasa del filtró de aire
(3)Tornillo de mariposa
- Retirar el revestimiento lateral derecho del motor.
- Abrir el tornillo de mariposa aprox. 2 vueltas
- Girar toda la unidad del filtro de aire hacía herself hasta el tope.
- Apretar el tornillo de mariposa.
- Abrir el cierre (2 uds.) en la carcasa del filtró de aire.
- Retirar la carcasa del filtro de aire.

1Carcasa del filtrode aire
2Cartucho de filtrado
③ Cartucho de seguidad
- Extraer el cartucho de filtrado y el cartucho de seguidad.
- Limpiar la parte interior de toda la carcasa del filtró de aire.
- Sacudir el cartucho de filtrado sobre una superficie dura.
No soplar el cartucho de filtrado con aire comprimido. - Sustituir el cartucho de seguridad por uno nuevo.
No reutilizar el cartucho decurity usa. - Comprobar que el cartucho de filtrado y la superficie de sellado estén limpios.
Si el cartucho está dañado o muy sucio, sustituirlo por uno nuevo.
- Tras el ensamblaje de la unidad de filtro de aire, girar toda la unidad del filtró de aire hacía dentro y apltar con el tornillo de mariposa.
Cambio del filtró de polvo de la cabina exterior

Filtro fino de la clase de filtrado F8 (disponible de forma optional)
- Desatornille 6 tornillos de la cubierta.
- Retire la cubierta.
- Retire el filtro de polvo.
- Sople el filtro de polvo con sueidad leve mediante aire comprimido (presión reducida). Si el filtro de polvo está muy sucio, sustitúyalo.
- Inserte el filtro nuevo o limpio.
Sustitución del filtró de polvo del interior de la cabina

Asiento del conductor
(2)Filtro de polvo
③Asiento del accompanying
- Empuje?),
- Extraiga el filtró de polvo.
- Compruebe/limpie el filtro de polvo, sustituyalo si es necessario.
Instruccion de montaje
Al montar launidad de nuevo, preste atencion a la posicion de montaje correcta.
Cambio de rueda
△PELIGRO
Peligro de muerte por trafico fluido
Antes de realizar problemas de reparación, saque el vehístico de la zona de peligro del tráfico fluido.
Encienda las luces de emergencia.
Cologne el triangulo de advertencia.
Utilice la ropa de alta visibiliad.
Aviso
Emplee un gatocomings adecuido.

①Tuercas de la ruea
(2)Rueda
- Estacione el vehiculo sobre una superficie llana con base firme.
- Active el freno de estacionamento y asegure también el vehiculo para evaporar movimientos involuntarios.
- Asegure la articulación.
- Retire la llave de encendido.
- Afloje las tuercas de la rueda aprox. 1 vuelta con la herramenta adecuada.
- Coloque el gato en el punto de alojamento correspondiente de la rueda delantera o trasera y eleve el vehiculo.
- De forma adicional, apoye el vehiculo sobre caballetes.
- Desatornille las tuercas de la rueda.
-
Retire la rueda.
-
Coloque la ruea nuevo y enrosque todas las tuercas hasta el tope y apriételas en cruz.
11.Apriete las tuercas de la rueda con un par de 180 N m.
Llenado del deposito de agua

①Tubuladura de Ilenado
② Símbolo para posición de palanca "Llenado"
③ Símbolo para posición de palanca "Cerrada"
4Palaanda de commutacion
(5)Indicador del nivel de Ilenado
- Abra el cierre de la tubuladura de lienado.
- Palanca de conmutación en posición "Llenado".
-
Coloque la manguera de entrada de agua en la tubuladura de Ilenado.
-
Llene el deposito de agua.
Nota
Para registrar la aspiración de returno, la manguera de agua no se debe insertar para llenar el deposito de agua.
- Cierre la entrada de agua.
- Retire la manguera de entrada de agua.
- Bloquee el cierre de la tubuladura de Ilenado.
- Palanca de conmutación en posición «Cerrada».
Llenado del recipiente de agua del limpiaparabrisas

① Recipiente de agua del limpiaparabrasas
(2)Tapa
⑤ Indicador de nivel dellenado del deposito de aceite hidrálico
Nota
Tener enIELD los datos del fabricante acerca del liquido de lavado y el anticongelante.
- Elevar el bastidor de montaje.
- Desbloquear y retirar el revestimiento lateral.
- Llenarlo con liquido de lavado.
a En caso de riesgo de heladas, añadir anticongelante.
- Cerrar la tapa del recipiente de agua del limpiaparabrisas.
- Volver a montar el revestimiento lateral.
Comprobación del nivel de aceite de motor
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras
No toque superficies calientes, como piezas de motores o accionamente.

(1) Varilla de nivel de aceite
2Cubierta
- Estacionar el vehiculo sobre una superficie Ilana.
- Retirar la cubierta.
- Extraer la varilla de nivel de aceite.
- Limpiar la varilla de nivel de aceite y volver a introducirla.
- Extraer la varilla de nivel de aceite
- Medir el nivel de aceite con ayud de la varilla. El nivel de aceite Tiene que estar entre las marcas «MIN» y «MAX».
Si el nivel de aceite se encuesta por debajo de lamarca «MIN», rellenar el aceite de motor.
Rellenado del aceite de motor
△PRECAUCION
Peligro de quemaduras
No toque superficies calientes, como piezas de motores o accionamenti.
△PRECAUCION
Peligro de danos
Un nivel de aceite demasiado elevado pueda hacer el motor.
Cuando el nivel de aceite supere lamarca superior de la varilla,
vacia aceite hasta alcantar el nivel correcto.

(1)Fijación del deposito de combustible
(2)DepoSito de combustible
1. Retire el revestimiento lateral izquierdo del motor.
2. Abra el tornillo de la fijación del deposito de combustible y gire el deposito de combustible hacía herself.


(1)Tapón
(2)Tapón MC 130 advanced plus
3. Compruebe el nivel de aceite de motor; vexe el apartado.
4. Retire el tapón.
5. Rellene el aceite de motor. Para consultar las specifications del aceite de motor, vase el capitulo Datos技术和icos.
6. No rellene el motor mas alla de lamarca «MAX».
7. Cologne el tapón.
8. Compruebe el nivel de aceite de motorNuevoamente tras 5minutos. En caso necessario, rellene el aceite de motor.
Cambio del filtro de aceite de motor
△ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Antes de combustar el aceite de motor y el filtró de aceite de motor,defer enfiar el vehiculo durante un periodo de tiempo suficientmente amplio.
Nota
El vaciado del aceite es más sencillo si el motor está caliente.
- Apague el motor.
- Coloque un colector (min. 10 litres).
- Desatornille el tornillo de vaciado de aceite.
- Desatornille el tapón.
- Vacia el aceite.
- Desatornille el filtro de aceite.
- Limpie el alojamento y las superficies de sellado.
- Aplique aceite sobre la junta del nuevo filtró de aceite.
- Monte el nuevo filtró de aceite y apriételo a mano.
- Atornille el tornillo de vaciado de aceite. (par de apriete 60 N m).
11.Rellene el aceite del motor. - Atomille el tapón.
13.Deje的功能el motor durante aprox. 30 segundos.
14.Espere 5 Minutes. - Controle el nivel de aceite.
Instruccion de montaje
Sustituya las juntas.
Revise la estanqueidad.
Purga del sistemas de combustible
Hay que purgar el Sistema de combustible si se ha agotado el combustible del deposito o si se ha sustituido el filtró de combustible.
- Llene el deposito de combustible.
- Colque la llave de encendido en la posicón I. Tras 2-5 instantos, la bomba hace menos ruido.
Cambio de los cepillos laterales

Tornillos laterales
② Superficie de barrido
(3)Cepilos laterales
(4) Tuercas (4 uds.)
⑤ Tornillos traseros
- Eleve los cepillos laterales.
- Afloje las tuercas.
- Desmonte los cepillos laterales.
- Cologne y atornille los cepillos laterales nuevo.
Ajuste de la superficie de barrido
Ajuste la superficie de barring mediante los tornillos laterales y traseros tal y como muestra laImagen.
Enjuague del sistemas de circulación de agua (optional)
- Desconecte el acoplamento de mangueras del sistema de circulación de agua.
- Conecte la manguera de entrada de agua al sistema de circulación de agua y enjuáguelo.
- Colocacion del interruptor del systema de riego en sistemas de circulacion de agua.
El extremo del tubo de aspiracion se enjuaga mejor.
Vaciado del deposito de agua
- Abra la valvula de la manguera de desague (debro a la izquierda del recipiente para la sueidad).
- Deje que salga el agua.
Limpieza
△PRECAUCION
Peligro de lesiones y daños
Asegure el dispositivo basculante siempre que esté levánto.
- Estacionelvehuculosobreuna superficiellana.
- Desconecte el encendido y retire la llave de encendido.
- Active el freno de estacionamento.
- Desconnecte el interruptor principal.
Limpieza del vehiculo
Limpie el vehiculo a diario afterwards to terminate el trabajo.
△PRECAUCION
Peligro de daños por limpieza Incorrecta
No limpie la articulacion, los neumaticos, las laminillas del radiador, las mangueras y valvulas hidructuras, las juntas y los componentes electricos y electronicos con la limpiadora de alta presion.
En caso de limpiar el vehiculo con una limpiadora de alta presión,onga en cuenta las reglamentaciones de seguridad pertinentes. No utilise detergentes agresivos.
Para proteger el filtro de aire, lave el vehiculo unicamente con el motor apagado.
1. A fin de prevenir el peligro de incendio, compruebe si sale aceite o combustible del vehiculo. Encargue al service de posventa que repare las fugas.
2. Para prevenir el peligro de incendio, limpie los restos de plantas y aceite del motor, el amortiguador, la bateria y el deposto de combustible.
- En caso necessario, limpie el motor con un cepillo, aire comprimido o agua a baja presión.
- Limpie los guardabarros de las ruedas.
Limpieza de la unidad de radiadores
- Retire la rejilla de proteccion del radiador,vease el capitulo Colocacion/retirada de la rejilla de proteccion del radiador.
- Elimine con la mano la sociedad externa de los radiadores del motor, la instalacion de aire acondicionado y el combustible.
- Limpie los radiadores del motor, la instalacion de aire acondicionado y el combustible con un cepillo blando, aire comprimido (max. 5 bar) o agua a baja presion.
Limpieza del recipiente para la sociedad y la tapa
El recipiente para lajecuidad estávacfo.

(1) Rejilla del difusor
②Tamiz de agua sucia
③ Recipiente para la sociedad
- Elevar el recipiente para la suciedad.
- Retirar las clavijas de seguridad de la rejilla de I difusor.
- Limpiar el recipiente para la suciedad y la tapa con un chorro de agua.
- Limpiar la zona detrás del tamiz de agua sucia con el chorro de agua.
Limpieza del ventilador
El recipiente para la sociedad debe estar levantado.

Cubiertalateral
Area del ventilador
- Fije el recipiente para la mucidad.
- Gire la cubierta lateral hacía fuera.
- Elimine la suciedad exterior de la rejilla del ventilador y limpie-la con un paño humedo.
Limpieza del sistema de baja presión
El recipiente para la sociedad está vacio.
El motor está en funciona.
CUIDADO
Danos materiales por sistemas de bajo presión sucio
Un sistema de baja presión suejo pueda provocar una marcha irregular del ventilador y vibraciones en el vehiculo.
Compruebe a diario si el sistema de baja presión está sucio y limpielo en casonecessary.
- Conecte el PTO.
- Ajuste el régimen de revoluciones del motor a 2200 r. p. m.
- Conecte el ventilador.
- Pulverice agua fresca con una manguera de agua en la zona de la Boca de aspiración.
El agua se acumula en el recipiente para lajecidad. El proceso de limpieza finaliza cuando sale agua limpia por el difusor.
- Vace el recipiente para la sociedad.
- Permita que el ventilador siga funciona para registrar el recipiente para la suciedad.
En caso de que las vibraciones continuen a pesar de haber realizado una limpieza a fondo (como consecuencia de la marcha irregular del ventilador de aspiracion),pongase en contacto con el service de posventa.
Limpieza del filtró de agua
- Elevar el recipiente para la sociedad.
- Abrir el panel publicitario de la izquierda.
- Desbloquear el filtro de agua y retirarlo de la sujeción.
- Desatornillar la carcasa del filtró.
- Limpiar el filtro de agua.
- Colocar el filtro.
- Comprobar que la posicón sea la correcta.
- Atornillar la carcasa del filtro.
- Colocar el filtro de agua en la sujeción y bloquearlo.
10.Cerrar el panel publicitario de la izquierda.
11.Bajar el recipiente para la suciedad.
Limpieza de las boquillas de pulverizacion
Nota
Las boquillas de pulverización está en los cepillos laterales y en la Boca de aspiración.
- Desmonte las boquillas de pulverizacion.
- Limpie las boquillas de pulverizacion con cepillo/aire comprimido.
- Monte las boquillas de pulverización.
Limpieza de la valvula del agua recicada

Cierre de bayoneta
② Valvula del agua reciclada
(3) Recipiente para la仇恨
1. Vacie el recipiente para la sociedad.
2. Eleve el recipiente para la sociedad.
3. Abra el cierre de bayoneta.
- Extraiga la valvula.
- Limpie la valvula con agua corrente.
- Sustituya la valvula.
- Cierre el cierre de bayoneta.
Fusibles
Los fusibles se encontrartran detrás del asiento del conductor, bajo de una cubierta.

Cubierta
② Fusibles
1. Abra la cubierta.
2. Sustituya los fusibles defectuosos.

Nota
Utilice solo fusibles con el mesmo amperaje.
| Fusible Funciónnambiente A | ||
| F1 Válvula de coombustibleUnidad de control CR* | 30 | |
| F2 Unidad de connotrol BODAS, indicación 5 | ||
| F3 Luz de posic)iónIlluminación interior | 10 | |
| F4 Bomba de puIverización 7,5 | ||
| F5 Luces de emergencia 15 | ||
| F6 Faro antinieblaIa trasero 5 | ||
| F7 Luces de posic)ión izquierdas 5 | ||
| F8 Luces de posic)ión derechas 5 | ||
| F9 LimpiaparabrIsasBloqueo de diferencial | 10 | |
| F10 RadioLimpiadora de alta presión | 7,5 | |
| F11 Indicador de direction de marcha | 10 | |
| F12 Lámpara deadvertising omnidireccional 10 | ||
| F13 Bomba dedesplazamente, indicación 7,5 | ||
| F14 Motor5 | ||
| F15 Válvula deconducción de gases de escape CR* | 5 | |
| Fusible | Funcioncimiento | A |
| F16 Sensor volumen de aire CR* 5 | ||
| F17 Faros delanteros 15 | ||
| F18 Faro de trabajo 15 | ||
| F19 Ventilación de la cubina 15 | ||
| F20 Calefacción de asientosCalefacción de espejos | 15 | |
| F21 Accesorios de cubinaConexión de enchufe delantera, acceso-rio | 15 | |
| F22 Compresor de asientoConexión de enchufe trasera, esparcidor | 30 | |
| F23 Interruptor de arranque (contacto) 5 | ||
| F24 Calefacción de parabrisas delantero 30 | ||
| F25 Precalentamiento 40 | ||
| F26 BODAS Unidad de control 30 | ||
| F31 Fusible principal del motor70 | ||
| *CR = Motor Common-Rail (MC 130 Advanced plus) | ||
Almacenamento
△ADVERTENCIA
Riesgo de danos y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
- Estacione el vehiculo en un lugar seco, nivelado y protegido; deje el interruptor principal conectado.
- Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor.
- En caso de riesgo de heladas, compruebe si el refrigerante contiene suficiente anticongelante.
- Vacie el deposito de agua y el sistema de tuberías.
- Si cuenta con sistemas de reciclado (optional), vacfe el agua del recipiente para la sociedad.
- Desconecte el interruptor principal.
- Limpie el vehiculo por dentro y por fuera.
- Si va a almacenar el vehiculo durante mas de un mes, apoyo lo sobre caballetes.
- Desconnecte la bateria.
Ayuda en caso de fallos
Con lasuma Vista general podra SOLUTIONAR los fallos menores.
En caso de duda,pongase en contacto con el service de postventa autorizzato.
△PELIGRO
Peligro de choques electricos
Antes de realizarrialquiertrabajo demantimiento o conservacion,apagueelvehiculoyretirela llave.
Solo el servicios de postventa autorizzato puede realizar loseworkos de reparacion ydemas problemas en los componentes electricos.
Averías en el vehiculo
| Fallo | Solución |
| El vehiculo no arranca | Compruebe o cargue la batería. Conecte el interruptor principal. SIENTE en el asiento del conductor (se activa el interruptor de contacto del asiento). Palanca de direccion de marcha en la posición NEUTRA - posición central. Reposte combustible, ventile el sistema de combustible. Revise, limpie o sustituya el filtro del combustible. Compruebe las conexiones y los conductos de combustible. Póngase en contacto con el service de posventa autorizzato. |
| El motor funciona de manière irregular | Limpie o sustituya el filtro de aire. Revise, limpie o sustituya el filtró del combustible. Reposte combustible, ventile el Sistema de combustible. Compruebe las conexiones y los conductos de combustible. Póngase en contacto con el service de posventa autorizzato. |
| El motor funciona, pero el equipo no se desplaza o lo hace muy despacio | Suelte el freno de estacionamento. Compruebe la posición de la palanca de marcha libre. Encargue al service de posventa que compruebe del nivel de aceite del sistemas hidráulico. En caso de temperatas bajo cero y aceite hidráulico frío:cede que el equipo se caliente durante al menos 3 Minutes. |
| El motor no se apaga (inter- rruptor principal en 0) | Cierre la válvula de combustible del filtró de combustible. Desconnecte la bomba de suministro de combustible. En caso de que se repita, póngase en contacto con el service de posventa. |
| Polvo al barrer o potencia de aspiración insufidente | Vacia el recipientido para la sociedad. Conecte el ventilador de aspiración. Revise la manguera del ventilador de aspiración. Compruebe o sustituya las juntas: a Anillo de sellado del ventilador de aspiración. b Junta de la caja del filtró. c Juntas del recipientido para la sociedad. Compruebe, limpie o sustituya el filtró de polvo. a Compruebe que el filtró de polvo está bien colocado. b Limpie el filtró de polvo en caso de sociedad leve. c Sustituya el filtró de polvo en caso de que está dañado o muy sucio. Compruebe el desgaste, ajuste o sustituya los cubrajuntas. |
| Fallo Solución | |
| Potencia de barrido no satis-factoria | ● Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilindrico de barrido y los cepillos laterales, y sustitú-yalos si es besoino. ● Compruebe el desgaste de los cubrejuntas, y ajustelos o sustitúyalos si es besoino. ● Compruebe el funcionaimiento de la trampilla para sociedad gruesa. ● Compruebe que las mitades de los cepillos cilindricos de barrido estén bien colocadas. ● Compruebe el nivel de llenado del depósito de combustible. ● Revise la estanqueidad delsystema hidráulico. |
| La conexión de los cepilos laterales no funciona | ● Póngase en contacto con el servio de posventa. |
| Los cepilos laterales no giran | ● Compruebe el nivel dellenado del depósito de combustible. ● Revise la estanqueidad delsystema hidráulico. ● Compruebe si hayCNTAS enrolladas en los cepilos laterales. |
| El vaciado del recipientpe para la sociedad no funciona | ● Póngase en contacto con el servio de posventa. |
Nota
En caso de cualquier avería no enumerada,pongase en contacto con el service de postventa (asistencia技术水平ica).
Avisos de fallo con simbolos
| Fallo Causa Solución | ||
| Temperatura del refrigerante demasiado elevada. | · Apagar el motor. · Limpie el radiador (véase el capítulo «Limpieza del radiador»). · Compruebe el nivel de refrigerante en el motor y relle没能o en caso necessario. · Si la iluminación de advertencia no se apaga en 5 Minutes: a Apague el motor. b Póngase en contacto con el service de posventa. | |
| Temperatura del aceite hidráulico demasiado elevada. | · Opere el motor en aceleración fija hasta que se apague la iluminación de advertencia. | |
| Temperatura del aceite hidráulico demasiado bajo. | · Caliente el motor con cuidado, hasta que se apague la iluminación de advertencia. | |
| Presión del aceite de motor demasiado elevada. | · Póngase en contacto con el service de posventa. | |
| Freno de estacioncimiento activo. | · Suelte el freno de estacioncimiento. | |
| Nivel de llenado de combustible bajo. | · Rellene el combustible. · Ventile elsystema de combustible si se ha vaciado el depósito. | |
| La batería no se carga | · Póngase en contacto con el service de posventa. | |
| Proceso de regeneraciónleshacerio. | · Ejecute la regeneración (véase el capítulo «Regeneración»). | |
| Mantenimientoleshacerio. | · Encargue al service de posventa que lleve a cabo el mantenimiento. a El service de posventa debereajustar elindicador deostenimiento. |
Avisos de fallos codificados
Los siguientes avisos de fallos codificados你能 surgir al usar el nivel V de los motores de V2403CR-TE4B-KRC-1 (MC 130 plus,MC 130 classic).
Si surge un fallo cuando el motor está en marcha, se enciende la bombilla de indicación y posiblemente se mueste un número de fallo en la pantalla.
| NCD Error La bombilla de indicación parpadea | |
| U0076 1 Hz (cada?), + se ilumina durante 5 seg- gundos + 1 Hz (cada?, + se ilumina du- rante 5 ), ... |
| NCD Error La bombilla de indicación parpadea |
| P0102 1 Hz + se ilumina durante 5segundos + 1 Hz + se ilumina durante 5segundos ... |
| PCD Error La bombilla de indicación parpadea |
| P3014 1 Hz (cada segundo) |
| P1A28 1 Hz (cada segundo) |
| P3015 1 Hz (cada segundo) |
| P2455 1 Hz (cada segundo) |
| Fallo Causa Solución | ||
| U0076 No haycomings con la conducccion de gases de escape | El motor pierde potencia y el comportimiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el service de posventa. | |
| P0102 | El sensor de masa de aire indica values fuera de lo normal | El motor pierde potencia y el comportimiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el service de posventa. |
| P03014/P1A28 | Fallo en el sistema DPF | El motor pierde potencia y el comportimiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el service de posventa. |
| P3015 | No hay funciona DPF | El motor pierde potencia y el comportimiento de los gases de escape empeora a Póngase en contacto con el service de posventa. |
| P2455 | El sensor de presión diferencial indica values fuera de lo normal | No cambia el comportamento a Póngase en contacto con el service de posventa. |

Manejo de emergencia de la valvula hidráulica
1Bomba manual
- Retirar la cubierta, para elo desbloquear los tornillos (3 uds.) de la cubierta mediante giro a la izquierda.
Nota
Paraccionar la bomba manual se requiere un tubo manual,icho tubo se enquiryra en un lateral detras del asiento del conductor.
Se envia adjunta una llave polygonal SW 8 para actionar los tornillos.
Elevación del recipiente para lajecuidad/bastidor demontaje
- Desatornillar los tornillos (B, E, F).
- Acionar la bomba manual (1).
El recipiente para la仇恨/bastidor de montaje se eleva.
- Atornillar lentamente el tornillo (F)
El recipiente para la仇恨/bastidor de montaje descende.
- Atornillar los tornillos.
Se vuelve a建立起lecer elajuste Basicsco.
Elevator del elevador de fuerza frontal/la Boca de aspiracion
- Desatornillar los tornillos (A, D, F).
- Acionar la bomba manual (1).
El elevador de fuerza frontal/la Boca de aspiracion se eleva.
- Atornillar lentamente el tornillo (F).
El elevador de fuerza frontal/la Boca de aspiracion descendente. - Atornillar los tornillos.
Se vuelve a建立起lecer el ajuste Basics.
Aflojamento del actionamento por muelle del freno de estacionamento
- Colocar la valvula de bola (2) en posicion horizontal.
- Desatornillar el tornillo (C).
- Acionar la bomba manual (1).
El acontecimiento por resorte se sueña.
- Colocar la valvula de bola en posicion vertical.
- Atornillar el tornillo (C).
Se activa el acontecimiento por resorte (ajuste Basics).
Accesorios y recambios
Utilice unicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Lista de recambios
| N.° de pedido | Denominación Unidades | Figura | |
| 6.422-522.0 Iluminación de trabajo LED | 2 | ||
| 9.654-350.0 Brazo del limpiaparabrasas | 1 | ||
| 9.654-351.0 Escobilla del limpa-parabrasas | 1 | ||
| 9.989-357.0 Bocina 1 | |||
| N.° de pedido Denominación Unidades Figura | ||
| 9.656-126.0 Filtró de aire del de-póstito de aceite hi-dráulico | 1 | |
| 2.852-393.0 Filtró de aire de polvo fino | 1 | |
| 6.996-448.0 Bombilla 2 | ||
| 7.651-027.0 Lámpara 2 | ||
| 7.651-028.0 Lámpara 2 | ||
Datasétécnicos
| MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus | ||||
| Datas de potencia del equipo | ||||
| Velocidad de conducccion (máx.) km/h 30 (25) 30 (25) 40 (30, 25) | ||||
| Velocidad de trabajo (máx.) km/h 20 | 20 | 20 | ||
| Capacidad para superar inclinacion (máx.) | % | 18 | 25 | 25 |
| Ruedas actionadas | 2 | 4 | 4 | |
| Rendimiento teorico en superficie | \( m^2/h \) | 24000 | 24000 | 24000 |
| Ancho u|til | mm | 1200 - 2400 1200 - 2400 1200 - 2400 | ||
| Radio de viraje | mm | 1173 1173 1173 | ||
| Ancho u|til min. | mm | 1200 | 1200 | 1200 |
| Ancho u|til estándar | mm | 1540 | 1540 | 1540 |
| Bateria | ||||
| Tipo de batería | sinostenimiento | sinostenimiento | sinostenimiento | |
| Capacidad de la batería | Ah | 80 | 80 | 80 |
| Tensión de funcionaimiento de la batería | V | 12 | 12 | 12 |
| Peso y dimensiones | ||||
| Longitud | mm | 3955 | 3955 | 3955 |
| Anchura | mm | 1540 | 1540 | 1540 |
| Altura | mm | 2000 | 2000 | 2000 |
| Tara (peso para el transporte) | kg | 2275 | 2275 | 2275 |
| Peso total admissible | kg | 3500 | 3500 | 3500 |
| Carga máx. admissible sobre el eje delantero | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Carga máx. admissible sobre el eje trasero | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Masa remolcable admissible (optional) con freno | kg | 3000 | 3000 | 3000 |
| Masa remolcable admissible (optional) sin freno | kg | 750 | 750 | 750 |
| Carga de apoyo sobre el acoplamente del remolque (opcio- nal) | 250 | 250 | 250 | |
| Recipiente para la sociedad | ||||
| Volumen del recipiente para la sociedad (bruto) | \( I(m^3) \) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) |
| Altura de descarga (máx.) | mm | 1550 | 1550 | 1550 |
| Volumen del depósito de agua | I | 195 | 195 | 195 |
| Cepillos laterales | ||||
| Diámetro de cepillo lateral | mm | 900 | 900 | 900 |
| Velocidad de giro de los cepilos laterales (gradual) | 1/min | 0 - 110 | 0 - 110 | 0 - 110 |
| Motor de combustión | ||||
| Tipo de motor | Yanmar 3TN- V86CT - DKEV | Yanmar 3TN- V86CT - DKEV | Kubota V2403-CR- T-EW03 | |
Neumáticos
| MC 130 Classic | MC 130 | MC 130 Plus | ||
| Tipo Motor diésel de 3 | cilindros y quatre etapas con filtro de particulas diésel (DPF) | Motor diésel de 3 cilindros y quatre etapas con filtro de particulas diésel (DPF) | Motor diésel de 4 cilindros y quatre etapas con filtro de particulas diésel (DPF) | |
| Cilindrada cm | 3 | 1568 | 1568 2434 | |
| Método de refrigeración Agua Agua Agua | ||||
| Potencia del motor a 2700 r. p. m. kW 32,4 32,4 48,0 | ||||
| Clase de aceite de motor Shell Rimula R6 | LM 10W-40 | Shell Rimula R6 LM 10W-40 | Shell Rimula R6 LM 10W-40 | |
| Cantidad de aceite de motor I maxi. 6,7 maxi. 6,7 maxi. 9,5 | ||||
| Contenido del depuesto de combustible I 50 | 50 | 50 | ||
| Depuesto de combustible | I | Diésel | Diésel | Diésel |
| Refrigerante (SAE J814C) | Havoline XLC Anti-freeze | Havoline XLC Anti-freeze | Havoline XLC Anti-freeze | |
| Aceite hidráulico conforme a DIN 51524, parte 3 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | |
| Cantidad de aceite hidráulico | I | 43 | 43 | 43 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | ||||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 75 | 75 | 74 |
| Inseguidad KpA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Intensidad acústica LwA | dB(A) | 109 | 109 | 104 |
| Inseguidad KwA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s2 | 0,8 | 0,8 | 0,4 |
| Inseguidad K | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
| Nivel de vibraciones del asiento | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,5 |
| Inseguidad K | m/s2 | 0,1 | 0,1 | 0,2 |
| Grasas lubricantes | ||||
| Grasa multiuso | Para+puntos de lu-bricación manual | Para+puntos de lu-bricación manual | Para+puntos de lu-bricación manual |
Reservado el derecho de realizar modificaciones痫icas.
En lasuma table se muestran las presiones de neumáticos indicadas para-distintas cargas de eje y distintas velocidades.
| Maxxis Vansmart A/S AL2 205/65C 8PR 107/105 TL Neumáticos para todo el año | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 1950 |
| Presión de aire (bar) | 3,0 | 4,75 | ||||
| Toyo 195/75 R14C 106/104 R Neumáticos de invierno (M+S) | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Presión de aire (bar) | 5,0 | |||||
| BKT LG306 26x12-12 8 PLY Neumáticos para césped | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| BKT LG306 26x12-12 8 PLY Neumáticos para césped | ||||||
| Presión de aire (bar) a 30 km/h | 1,0 | 1,0 | 1,3 | 1,6 | 2,0 | 2,4 |
| Presión de aire (bar) a 40 km/h | 1,0 | 1,1 | 1,5 | 1,8 | 2,2 | 2,6 |
| Deestone D408 26x12-12.00 - 12 10 PLY Neumáticos de tracción | ||||||
| Carga de eje (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Presión de aire (bar) a 30 km/h | 1,3 | 1,5 | 1,8 | 2,0 | 2,5 | 2,9 |
| Presión de aire (bar) a 40 km/h | 1,3 | 1,5 | 1,8 | 2,0 | 2,5 | 2,9 |
Adaptación de la cubierta protectora a distinctos neumáticos Las cubiertas protectoras se DEAjan adaptar a las distinctas anchoras de los neumáticos.

Neumático,estrocho
(2)Cubierta protectora retraida
③ Cubierta protectora extraida
4Neumático, ancho
- Afloje los tornillos, tres unidades en la parte delantera en cada caso.
- Adapte la cubierta protectora a la anchura de los neumáticos
- Afloje los tornillos, tres unidades en la parte trasera en cada caso.
- Desplace la cubierta protectora
- Vuelva a preparar todos los tornillos.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación充裕, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguridad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no Accordadas en laquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Barredora
Tip:PF-D
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 13019
EN ISO 14982:2009
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PF-D (MC130)
Medida: 109
Garantizada: 111
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
Revestimientos adequados para varrer
Avisos de segurarca para a operacion de marcha
Perigo de esmagamento.
Ponto de lubrificacao

Barra de lubrificacao

Ponto de fixação


Dispositivo de abertura de portas
Liga o programa de trabajocomplete.
PTO (vassoura lateral, ventoinha de aspiracao), agua de rede, circulacao da agua (agua de reciclagem)
10 Bomba de agua ligada/desligada
③ Controlador para aquecimiento
- Ligar a bomba de agua (consola de operacao).
- Rodar o botão doseador correspondente.
Aviso
Teclas de funcao/ajuste
A segunte indicação épresentada no display depuis de se ligar a ignicao.

As teclas de funcao e de ajuste sao descritas no capitulo anterior.

Cámara de marcha-árás
13.Nível doliquido no deposito de agua de limpeza, consultar o capítulo
Encher o deposito de agua

Encher o deposito de agua no Sistema de circulacao da agua/operacao de reciclagem (opcao)
Perigo de dano devido a falta de lubrificacao
① Controlador para aquecimiento
②Regulador para ar condicionado (opão)
(3)Regulador para aquecimiento
- Effectuar, nos tres reguladores, os ajustes para a ventilacao, o aquecimento e o ar condicionado (opao).


Selecionar o sentido de conduccao
- Parar o veiculo.
- Colocar a alavanca de sentido de conduccao na posicao neutra (posicao central).
Aviso
Liga o programa de trabajoplete.
PTO, vassoura lateral, ventoinha de aspiracao, agua de rede, circulacao da agua (agua de reciclagem)
Bomba de agua ligada/desligada
Aviso
Cologne a alavanca de sentido de conduccao na posicao neutra para esvaziar.
Accione o travao de parqueamento.
△CUIDADO
Perigo de ferimentos
c) Indicacao modo de traccao
d) Indicação OK
③ Activar limpeza manual
4Activar limpeza automatica
Refluxo de agua suja para a rede de agua potavel
Perigo para a saude
Normas harmonizadas aplicadas com base na: EN 60335-2-79
- Inserir o resultado na lista.
Deposito de detritos
Montar o deposito de detritos
PERIGO
Perigo de esmagamento ao baixar/levantar o deposito de detritos
Apenas estaciono o deposito de detritos numa superficie nivelada e plana.

O deposito de detritos está ahora accesivel, sobre os suportes de estacionamento.
16.Afastar cuidadosamente o célico sob o deposito de detritos.
Sistema de varredura
Desmontar o Sistema de varredura
①Alavanca de bloquejo
Liga o programa de trabajoplete.
PTO (vassoura lateral, ventoinha de aspiracao), agua de rede, circulacao da agua (agua de reciclagem)
10 Bomba de agua ligada/desligada
Perigo de ferimentos devido a transporte Incorrecto
Perigo de dano devido a reboque Incorrecto

Plano de lubrificacao do mecanismo de varredura
Ligue oistema de luzes de emergencia.
Permita que o veiculo arrefeca suficientemente.
Fixar o deposito de detritos
△ATENÇAO
Perigo de ferimentos e danos
Utilize una mistura de anticongelante e agua.
Liquido de refrigeracao (ver capuito).

- Se necessario, reencher oleo hidráulico.
Aviso
Tipos de oleo hidráulico: consultar o capítulo Dados técnicos.
Reencher liquido de refrigeracao no radiador
CUIDADO
Utilize una mistura de anticongelante e agua.
Polo negativo
(2)Pólo positivo
③Suporte
Substituir o filtró de pó da cabina por fora

① Cobertura
(2)Filtro de pó
Aviso
- Deslizar también os bancos para arente.
- Retirar o filtro de po.
- Verificar/limpar o filtro de po e, se necessario, substitir.
Aviso de montagem
Ligue oSYSTEMa de luzes de emergencia.
Encher o deposito de agua

Bocal de enchimento
Encher o recipiente de agua de limpeza

Um nivel do oleo demasiado elevado provoca danos no motor. Se o nivel do oleo ultrapassar a marca superior da vareta indicadora do nivel de oleo, escoe o oleo ate obter o nivel do oleo correto.

Limpar o filtró de agua
- Levantar o deposito de detritos.
- Abrir o paine de publicidade do lado esquerdo.
- Desbloquear o filtro de agua e retirar do suporte.
- Desaparafusar a caixa do filtro.
- Limpar o filtro de agua.
- Colocar o filtro.
- Verificar o assento correcto.
- Aparafusar a caixa do filtró.
- Colocar o filtro de agua no suporte e bloquear.
10.Fechar o paine de publicidade a esquerda.
11.Baixar o deposito de detritos.
Mensagens de erros codificadas
Normas harmonizadas aplicadas
EN 13019
EN ISO 14982:2009
Kivovos npokanos nmiow
Resende su producto y diganos su Opinion.
