CRONO 4G - Caldera Baxi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CRONO 4G Baxi en formato PDF.
| Tipo de producto | Rampa de gas para quemador de caldera |
| Marca | Baxi |
| Modelo | CRONO 4G |
| Conexión | Bridas DN65, DN80, DN100, DN125 |
| Longitud (L) | De 875,5 mm a 1384 mm según modelo |
| Diámetro entrada (Ø1) | DN65 a DN125 |
| Diámetro salida (Ø2) | DN80 a DN125 |
| Presión de entrada gas | 15 - 120 mbar |
| Presión de salida gas | 0 - 22 mbar (ajustable por resorte) |
| Resortes disponibles | Neutro (0-22 mbar), Amarillo (15-120 mbar), Rojo (100-250 mbar) |
| Dispositivos de seguridad | Presostato gas umbral mínimo, válvula de seguridad, control de estanqueidad VPS504 o presostato adicional |
| Filtro | Presente, reemplazable anualmente |
| Válvula de ajuste | Sí, con tornillo de ajuste de presión |
| Válvula de seguridad | Sí |
| Conexiones eléctricas | Vía quemador, esquema eléctrico proporcionado (Fig. 4) |
| Instalación | A la izquierda del quemador, usar producto sellador líquido |
| Mantenimiento | Control anual por técnico cualificado, reemplazo de filtro y verificación de estanqueidad |
| Compatibilidad | Quemadores Baxi con rampa de gas VGD |
Preguntas frecuentes - CRONO 4G Baxi
Preguntas de los usuarios sobre CRONO 4G Baxi
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRONO 4G - Baxi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRONO 4G de la marca Baxi.
MANUAL DE USUARIO CRONO 4G Baxi
1.1 Designación rampa de gas

2 Información y advertencias generales
2.1 Información sobre el manual de instructuciones
2.1.1 Introduccion
El manual de instrucción entrega como suministro de la rampa de gas:
forma parte integrante y esencial del producto y no se entrega separadamente; se debe guardar con atencion para cada consulta y debe acosponar a la rampa de gas incluo en caso de cesion a other proprietario o usuario, o en caso de transferencia a other planta.
Si se deteriorase o perdiese, Solicar una copia al Servicio Tecnico de Asistencia de la Zona;
ha sido realizado para el uso por parte de personalrialcualificado;
suministra importantes indicaciones y advertencias sobre la calidad de la instalacion, lapella enfuncionamento, el uso y elmantimiento de la rampa de gas.
2.2 Garantía y responsables
El fabricante garantiza sus produitsuales a partir de la Fecha de instalación según las normativas vigentes y/o de acuerdo con el contrato de vente. Comprobar, en el momento de la primera puesta en marcha, que la rampa de gas está integra y completa.

El incumplimiento de las dispositions de este manual, la negligencia operativa, una erronea instalación y la的操作 de改动aciones no autorizadas, son causa de anulación, por parte del fabricante, de la garantía que el本身就是 ofrece con la rampa de gas.
En particular, los derechos a la garantía y a la responsabilidad caducarán, en caso de daños a personas y/o cosas cuando los daños hayan sido originados por una o más de las siguientes causas:
instalacion, puesta en functonamento, uso y mantenimiento de la rampa de gas Incorrectos;
uso inadecuado, incorrecte e irracional de la rampa de gas;
intervencion de personal no habilido;
realizacion de modificaciones no autorizadas en el aparato;
uso de la rampa de gas con dispositivos de seguridad defectuosos, aplicados en forma incorrecta o que no funciona;
instalación de los componentes adiconiales no probados jusqu con la rampa de gas;
alimentación de la rampa de gas con combustibles no aptos;
defectos en la instalacion de alimentacion del combustible;
uso de la rampa de gas incluo afterwards de un error o una anomía;
reparaciones y/o revisiones realizadas en forma incorrecta;
modificacion de la CAMERA de combustion mediante la introduccion de elementos que impiden el normal desarrollo de la llama establecido por el fabricante;
insufiente e inadequada vigilancia y cuidado de los componentes de la rampa de gas que están mayormente susertos a desgaste;
uso de componentes no originales, ya sean recambios, kits, accesos y-optionales;
causas de fuerza mayor.
El fabricante, además, declina toda yrialquier responsabilidad por la inobservancia de todo cuando.),
mencionado en el presentemanual.
3 Seguidad y prevencion
3.1 Introduccion
Se debe considerar que usar la rampa de gas de modo imprudente y sin experiencia可以选择 causar situaciones de peligro mortal para el usuario o cerceros, además de danos al quemador y a otros bienes. La distracción, imprevisión y demasiada confianza a dato son causa de accidentes; como pueda serlo el cansancio y la somnolencia.
Es conveniente tener en cuenta lo singular:
la rampa de gas debe destinarse solo al uso para elrial fue expresamente previsto. Todo othero uso debe considerarse impropio y por lo tanto peligrosso.
No está permitido modifier la rampa de gas para alterar las prestaciones ni los destinos.
El uso de la rampa de gas se debe realizar en conditiones
de seguidad技术水平 irreprochables. Los eventuales inconvenrientes que poderan compenseter la calidad se deben eliminar inmediamente.
No está permitido abrir o alterar los componentes de la rampa de gas, excepto aquellas partes previstas en el mantenimiento.
Unicamente las piezas previstas por el fabricante poder sustituirse.

ATENCIón
El fabricante garantiza la calidad del buena configuracionando solo si todos los componentes de la rampa de gas estan integros y correctamente colocados.
3.2 Adiestramiento del personal
El usuario es la persona, entidad oEmpresa que compra la rampa de gas y cuya intencion es usarla con el fin para elrial fue concebida. Suya es la responsabilidad de la rampa de gas y de la formacion de aquellos que trabajen con ella.
El usuario:
está obligado a confiar la rampa de gas exclusivamente a personal calificado y formado para ese fin;
está obligado a informar a su personal en forma conveniente sobre la aplicación y observancia de las prescrições de seguridad. Paraarlo se responsabiliza de que cadaquiera dentro de sus atribucionesonga conocimiento de las instrucciones para el uso y de las prescrições decurity;
El personal deben atenerse a todas lasindicaciones de peligro y de precaución electrilizadas en la rampa de gas.
El personal no deben embarre employar su propia iniciativa en operaciones o intervenciones que no Sean de su competencia.
El personal Tiene la obligation de manifestar a su superior todo problema o situacion de peligro que pudiera crearse.
El montaje de las piezas de otheras marcas o eventuales modifications可以把marinascharacteristicadesa maquina y por lo tanto perjudicar la seguidad operativa. Por lo tanto,la Empresa Fabricante declina toda y cualquier responsabilidad por los daños que pudieran surgir causados por el uso de piezas no originales.
Además:


es responsable deendaraslasmedidas necessities para evitar que personas no autorizadas tengan acceso a la rampa de gas;
deben informar a la Empresa Fabricante en caso de que compruebe defectos o mal funciona y como el caso de prevencion de accidentes, ademas de toda situacion de supuesto peligro;
el personal siempre deben usar los equipos de proteccion individual previstos por la legislacion y cumplir todo lo mentionado en el presentemanual.
4 Instalación
4.1 Notas sobre la seguridad para la instalación
Después de realizar una cuidadasa limpieza en toda el area de la instalación de la rampa y de proveer una correcta iluminación del ambiente, proceder con las operaciones de instalación.

Todas las operaciones de instalacion, mantenimiento y desmontaje deben ser realizadas en su totalidad con la red electrica desconectada.

La rampa debe ser instalada por personal habilidad segun todo lo indicado en el presentemanual y en conformidad con las normas y disposiciones de ley vigentes.
4.2 Desplazamento

Las operaciones de desplazimiento de la rampaSEO.
puede ser muy peligrosas si no se realizan con
la maxima atencion: alejar al personal ajeno a los
trabajos;comprobar la integridad y la idoneidad
de los medios a disposicion.
Debe comprobarse, además, que la zona en la cual se trabajo está libre de obstáculos y que exista una zona de escape suficiente, o sea una zona libre y segura a la que poder desplazarse rápidamente en caso de que la rampa se Cayera.

Antes de proceder con operaciones de instalacion, realizar una calidadosa limpieza en toda el area destinada a la instalacion de la rampa.
4.3 Controles preliminares
Control del suministro

Después de haber quitado todos los embalajés, asegurarse de la integridad del contenido. En caso de duda, no usar la rampa y dirigirse al proveedor.

Los elementos del embalaje (caja de carton, clavos, grasas, bolsas de plástico, etc.) no deben abandonados porque son potecuales fuentes de peligro y de contaminacion, sino que se deben recoger y depositar en un lugar preparado para ese fin.
4.4 Descripción

Fig. 1
1 F i l t r o
2 Presostato gas de minima
3 Valvula de seguidad
4 Cuerpo valvula
5 Válvula de regulación
6 Tornillo de regulación de la presión de gas
7 Control de estanqueidad VPS (si la hay)
4.5 Competibilidad de rampas y control de estanqueidad
Control de estanqueidad mediante disposito VPS504
| Rampa de gas | Código para funciona a 50 Hz | Código para funciona a 60 Hz |
| VGD 50/1 3010123 + 20186306 20050030 + 20186306 | ||
| VGD 65/1 - 80/1 - 100/1 - 125/1 | 3010123 (*) | 20050030 |

(*) Código de kit 3010123 (50 Hz) ya incluido en las rampas de gas VGD con número 20169190, 20169191, 20169192, 20169194 y 20169196.
Control de estanqueidad mediante presistato adicional
| Rampa de gas | Código kit | Código kit |
| Caja de control SIEMENS | Caja de control LAMTEC | |
| VGD 50/1 | 3010344 + 20185515 (*) | 20131430 + 20185515 (*) |
| VGD 65/1 - 80/1 - 100/1 - 125/1 | 3010344 | 20131430 |

(^**) Cólico 20185515 siempre Neededo en caso de control de estanqueidad para rampas de gas VGD 50/1.
4.6 Instalación rampa de gas

Controlar la ausencia de perdidas de gas.

Prestar atencion al desplazamente de la rampa: peligro de aplastamento de los miembrs.

Riesgo de explosión a causa de derrame de combustible en presencia de fuentes inflamables.
Precauciones: evitar golpes, roces, chispas, calor.
Verificar el cierre del grifo de interceptacion del combustible antes de efectuarrialquier tipo de intervencion.

El operador debeutilizar las herrrientas necessities para realizar lasactividades de instalacion.

Para evaporar un excesso de tension, se recomienda sostener las rampas más grandes con un soporte adecuado.
La rampa de gas está preparada para instalarse a la izquierda del quemador.
Instalararampa de gas como se indica a continuacion:
-
Instalar la rampa con sellador liquido.
-
Después de conectarla, comprobar la estanqueidadmostatérica.
Utilizar el espray detector de fugas.
Después de la instalación, comprobar la estanqueidad y el funciona de la rampa.
Tab. A
| Ø1 | Ø2 | L | P in | P out * | Muelle ** |
| G2" | G2" | 875,5 | < 500 mbar | 15 - 120 mbar | 0 - 22 |
| DN 65 | DN 80 | 1013 | < 500 mbar | 15 - 120 mbar | 0 - 22 |
| DN 80 | DN 80 | 1036 | < 500 mbar | 15 - 120 mbar | 0 - 22 |
| DN 100 | DN 100 | 1329 | < 500 mbar | 15 - 120 mbar | 0 - 22 |
| DN 125 | DN 125 | 1384 | < 500 mbar | 15 - 120 mbar | 0 - 22 |
- Muelle instalado de fabricula
** Muelle suministrado
Para cualquier sustitución, ⟨véase "Regulación del estabilizador de presión" en pág. 7.
Puede ser besoino colocar un adaptoron entre la rampa de gas y el quemador (vease el manual del quemador) si los diamedros de la rampa son differentes de aquellos para los que está diseñado el quemador.
4.6.1 Regulación del presostato gas de minima
Después de haber efectuado todas lasdemás regulaciones del quemador, con el presostato regulado al inicio de la escalala, efectuar la regulación del presostato gas de minima (Fig. 3).
Poner en marcha el quemador a la maxima potencia necesaria. Cerrar lentamente la compuerta hasta que la presión medía en la connexion del presistato se reduzca a 5 - 6 mbar respecto al valor de funcionaimiento.
Girar lentamente el mando del presostato hasta que el presostato se dispare y el quemador se detenga. Abrir la compuerta por complete.
4.6.2 Regulación del estabilizador de presión
Desatornillar la proteccion (Fig. 3) y girar el tornillo de abajo: al atornillar,;aumenta la presion de salute y viceversa al desenroscar.
La'action del estabilizador de presión es más eficaz cuando mayor sea la perdida de presión Ap entre su entrada y calidad; su funcionalidad también incrementa a medida que augmente la presión de salute, un aumento de presión que pueda obtenser, de forma compatible conthers requisitos de configuracion y con la disponibiliad de presión en la red,limitando la aperture de las valvulas de salute.
La presión de salute de la rampa depende del muelle instalado bajo del tornillo de regulación (Fig. 3).
La rampa sale de fabrica con el muelle amarillo, tal y como se muestra en la Tab. B.
Las rampas con brida (DN65-80-100-125) incluyen un muelle neutro (0÷ 22 mbar).
Los muelles peuvent pedirse porSeparated:
Tab. B
| Código Modelo pG (mbar) Color | ||
| 20181839 A | GA29 0 - 22 | Neutro |
| 20141900 A | GA22 15 - 12 | 0 Amarillo |
| 20141901 A | GA23 100 - 2 | 50 Rojo |


Fig. 2
Fig. 3
4.7 Conexiones electricas
Notas sobre la seguridad para las conexiones electricas

Las conexiones electricas se deben落户 a cabo con la alimentacion electrica desconectada.
Las conexiones electricas se deben realizar segun las normas vigentes en el pais de destino y por parte de personalrial. El fabricante declina toda responsabilitad por modificaciones o conexiones differentes de las que figuran en los cableados electricos.
Contralar que la alimentacion electrica de la rampa se corresponda con la que figura en la etiqueta de identificacion y en el presente manual.
El aparato se considera seguro desde el punto de vista elctrico solo cuando está conectado correctamente a un systema de puesta a tierra eficiente, realizado segun las normas vigentes. Es necessario controlar este requisito de seguidad esencial. En caso de dudas, pida que personal calificado controle la instalacion elctrica.No aplicar tubos de gas como instalacion de puesta a tierra de aparatos elctricos.
No tocar el aparato con partes del cuerpo humedes o mojadas, ni con los pies descalzos. No tire de los cables electricos.
Leyenda (Fig. 4)
PG Presostato gas de minima
VPS Control de estanqueidad
VR Valvula de regulación
VS Valvula de seguridad

Para las conexiones electricas del quemador, consultar el manual del mesmo quemador.
5 Puesta en funciona, calibración y funciona
5.1 Notas sobre la seguridad para la primera puesta en funcionaiento

La prima puesta en configuracion de la rampa debe ser realizada por personal habilito segun todo lo indicado en el presente manual y en conformidad con las normas y dispositions de ley vigentes.

Comprobar el correcto funciona de los dispositivos de regulación, mando y seguridad.
5.2 Pédida de carga
La presión minima nécessaria de la red se obtiene sumando la caía de presión del quemador (vease el manual del quemador) y la contrapresión de la-camera de combustión (vease el manual del generator de calor) a la presión obtenida del diagrama.

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9
6 Mantenimiento
6.1 Notas sobre la calidad para el mantenimiento
El mantenimiento periodico es fundamental para el buena funciona, la seguridad, el rendimiento y la duración de la rampa de gas.
El本身就是 reducir los consumos, las emisiones contaminantes ymantener el producto fiable a工程技术 del tiempo.

Las intervenciones de mantenimiento y la calibración deben ser realizadas por personal habilidad y autorizo según todo lo indicado en el presente manual y en conformidad con las normas y dispositionses de ley vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, limpieza o control:

Cortar la alimentacion electrica mediante el interruptor general de la instalacion.

Cerrar el grifo de interpretacion del combustible.

Esperar al enfiambre completeness de los componentes en contacto con fuentes de calor.
6.2 Programa de mantenimiento
6.2.1 Frecuencia del mantenimiento

La instalación de combustión de gas debe ser controladas por lo menos una vez al año por un encargado de la Empresa Fabricante o por othero的技术ico especializzato.
6.2.2 Control y limpieza

El operador debeutilizar las herrrientas necessities para desarrollo lasactividades de mantenimiento.
6.2.3 Mantenimiento del filtró
El elemento filtrante puedaambiarse retirando la cubierta superior del filtro antes de haber退回 los tornillos que lo aseguran.

Se recomienda comprar periodically su estado de limpieza y, enrialquier caso, combustiarlo al menos una vez al ano.
Si el filtro se cambia con fecuencia, se recomiendaCambiar los tornillos de fijacion.

VGD 50/1

VGD 65/1 - 80/1 - 100/1 - 125/1
| N. Nr | CODE COD. | 2013718 - VGD 50/1 | 20169190 - VGD 50/1 CT | 20140762 - VGD 65/1 | 20169191 - VGD 65/1 CT | 20140763 - VGD 80/1 | 20169192 - VGD 80/1 CT | 20169193 - VGD 100/1 CT | 20169194 - VGD 100/1 CT | 20169195 - VGD 125/1 CT | 20169196 - VGD 125/1 CT | DESCRIZIONE DESCRIPTI | PTION DESCRIPTION | DESCRIPICION | MATHICOLA BRUCIATONE BURNER SERIAL NUMBER NUMERO DE Série DU BRULEUR MATRICULA DEL QUEMADOR | * | |||||||||||||
| 2013718 - VGD 50/1 | 20169190 - VGD 50/1 CT | 20140762 - VGD 65/1 | 20169191 - VGD 65/1 CT | 20140763 - VGD 80/1 | 20169193 - VGD 80/1 CT | 20169194 - VGD 100/1 CT | 20169195 - VGD 125/1 CT | 20169196 - VGD 125/1 CT | |||||||||||||||||||||
| 1 | 3012199 ** | ||||||||||||||||||||||||||||
| 1 | 3012200 ** | ||||||||||||||||||||||||||||
| 1 | 3012201 ** | ||||||||||||||||||||||||||||
| 1 | 3012202 ** | ||||||||||||||||||||||||||||
| 1 | 3013141 ** | ||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | 3012238 | * | * | ||||||||||||||||||||||||||
| 2 | 20049049 | *** | |||||||||||||||||||||||||||
20138108
| N. No | CODE COD. | 20137718 - VGD 501/ | 20169190 - VGD 501/ CT | 20140762 - VGD 651/ CT | 20169191 - VGD 651/ CT | 20140763 - VGD 801/ CT | 20169192 - VGD 801/ CT | 20169193 - VGD 1001/ CT | 20169194 - VGD 1001/ CT | 20169195 - VGD 1251/ CT | 20169196 - VGD 1251/ CT | DESCRIZIONE | DESCRIPTION | DESCRIPTION | DESCRIPICón | MATRICOLA BRUCIATORE BURNER SERIAL NUMBER NUMERO DE Série DU BRÜLEUR MATRICULA DEL QUEMADOR | * | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| PARTIE FILTRANTE DN100 | PARTIE FILTRANTE DN125 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | 3013991 ** | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | 20049539 ** | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 | 20005412 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | ATTUATORE SKP15 | SKP15 ACTUATOR | ACTIONNEUR SKP15 | ACTUADOR SKP15 | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | 3012197 ** | ** | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | ATTUATORE SKP25 | SKP25 ACTUATOR | ACTIONNEUR SKP25 | ACTUADOR SKP25 | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 | 3013898 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | CORPO VALVOLA VGD20.503 | VGD20.503 BODY VALVE | CORPS VANNE VGD20.503 | CUERPO VALVOLA VGD20.503 | C | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6 | 20138193 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | CORPO VALVOLA VGD40.65 | VGD40.65 BODY VALVE | CORPS VANNE VGD40.65 | CUERPO VALVOLA VGD40.65 | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7 | 20041773 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | CORPO VALVOLA VGD40.80 | VGD40.80 BODY VALVE | CORPS VANNE VGD40.80 | CUERPO VALVOLA VGD40.80 | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | 20053048 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | CORPO VALVOLA VGD40.65 | VGD40.65 BODY VALVE | CORPS VANNE VGD40.65 | CUERPO VALVOLA VGD40.65 | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | 20052831 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | CORPO VALVOLA VGD40.125 | VGD40.125 BODY VALVE | CORPS VANNE VGD40.125 | CUERPO VALVOLA VGD40.125 | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8 | 20052832 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | GUARNIZIONE DN65 | DN65 SEAL | JOINT DN65 | JUNTA DN65 | B | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | 20049538 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | GUARNIZIONE DN80 | DN80 SEAL | JOINT DN80 | JUNTA DN80 | B | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | 3006589 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | GUARNIZIONE DN100 | DN100 SEAL | JOINT DN100 | JUNTA DN100 | B | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | 20024781 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | GUARNIZIONE DN125 | DN125 SEAL | JOINT DN125 | JUNTA DN125 | B | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9 | 20049540 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | PRESSOSTATO GAS SWITCH | GAS PRESSURE SWITCH | PRESSOSTAT GAZ PRESOSTATOTO GAS B | C | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10 | 3012196 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | CONTROLLO DI TENUTA PRESSION | VALVE LEAK DETECTION CONTROL DEVICE | CONTRÔLÉ D'ÉTANCHÉITÉ | CONTROL DE ESTANQUEIDAD | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11 | 3012220 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | CONTROLLO DI TENUTA PRESSION | PIPE FOR PRESSURE TEST POINT | TUYAU POUR LA PRISE DE PRESSION | TUBO PARA LA TOMA DE PRESION | C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12 | 20186690 | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | * | TUBO PRESA DI PRESSIONE | PIPE FOR PRESSURE TEST POINT | TUYAU POUR LA PRISE DE PRESSION | TUBO PARA LA TOMA DE PRESION | C | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| N. No | CODE COD. | 2013718 - VGD 501 | 20169190 - VGD 501 CT | 20140762 - VGD 851 | 20169191 - VGD 651 CT | 20140763 - VGD 801 | 20169192 - VGD 501 CT | 20169193 - VGD 1001 CT | 20169194 - VGD 1001 CT | 20169195 - VGD 1251 CT | 20169196 - VGD 1251 CT | DESCRIZIONE DESCRI# | DESCRIPTION | DESCRIPICION | MATRICOLA BRUCIATORE BURNER SERIAL NUMBER NUMERO DE SÉRIE DU BRULEUR MATRICULA DEL QUEMADOR | * | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2012 | ** | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12 | 20186691 ** | ** | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12 | 20186692 ** | ** | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 20186693 ** | ** | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
*
RICAMBI CONSIGLIATI - ADVISED PARTS - PIECES DE RECHANGE RECOMMANDÉES - RECAMBIOS RECOMENDADOS
A = Ricambi per dotazione minima - Spare parts for minimum fittings - Pièces de rechange pour équipement minimum - Recombiños basics
A+B = Ricambi per dotazione base di sicurezza - Spare parts for basic safety fittings - Pièces de rechange pour équipement de sécurité de base - Recambios basics de seguridad
A+B+C = Ricambi per dotazione estesa di sicurezza - Spare parts for extended safety fittings - Pièces de rechange pour équipement de sécurité complet - Recombiados adicondales de seguridad