G3 Ferrari Rostò 21 - Horno

Rostò 21 - Horno G3 Ferrari - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Rostò 21 G3 Ferrari en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice G3 Ferrari Rostò 21 - page 18
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Rostò 21 G3 Ferrari

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Rostò 21 - G3 Ferrari y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Rostò 21 de la marca G3 Ferrari.

MANUAL DE USUARIO Rostò 21 G3 Ferrari

Posicao 2: Liga a resistencia inferior

Posicao 3 (Grelhados): Liga a resistencia superior e inferior.

Efectuar o pre-aquecimiento sem alimentos no forno

ESPANOL: ADVERTENCIAS DE USO

A continua se presentan importantes indicaciones sobre la instalacion, el uso y elostenimiento. Conservar con cuidado este manual para该如何 consulta posterior; utilizar el producto solo de laforma que indica este manual de instrucciones;该如何(other uso se considera inadequado y peligioso; porarlo el fabricante no pueda ser considerado responsable en caso de que se produzcan daños derivados de usos inadequados, erroneos o irrazonales.

Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en caso de duda no utiliser y dirigirse al personal de assistencia; noRAR los elementos del embalaje (bolsas de plastico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes poteciales de peligro; además, cabeza recordar que los citados elementos deben ser的对象 de una recogida selectiva.

Asegurar de que los datos de la placà seaan compatibles con los de la red electrica; la instalacion se debe efectuar en func tion de las instrucciones del fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalacion erronea pueda causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.

En caso de que seanecessary el uso de adaptadores, tomas multiples o prolongaciones,utilizar solo las conformes alas normas de seguidad vigentes; en todo caso no superar nunca los limites de absorccionindicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, asi como el de potencia maxima marcado en el adaptador multiple.

NoURTAR el aparato conectado si no está en configuracion; conviene SACAR la clavija de la red de alimentacion cuando el aparato no se usa.

Desconecte siempre la unidad de la fuente de alimentacion si ladea desatendida

Las operaciones de limpieza deben efectuarse afterwards de haber SACado la clavija.

En caso de que al aparato está fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación.

  • No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del myself para SACAR la clavija. Nocede que@cuelgue de la superficie de trabajo donde un niño pueda sostenerla. No utilizes el producto en caso de daños en el cable de alimentacion, en la clavija o en caso de cortocircuits;learvar a reparar el producto por parte de un centro de asistencia autorizzato.
  • No exponer el producto a conditiones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en Lugares secs. No manejar o tocar el producto con las manos humedes o los pies descalzos.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisiónADECUADA O bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
  • Mantener el producto y el cable的最后一 alcance de los niños menos de 8 años.
  • Los niños no deben hacer con el aparato.

Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una falla y/o mal funciona el aparato. Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por su servicios de asistencia技术水平, enequalquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin de evaporarequalquier riesgo. El incumplimiento de lo anterior pueda compenseter la calidad del dispositivo e invalidate los关键时刻 de la garantía.

ATENCION: el producto tiene una función de calentimiento. Las superficies peuvent desarrollar altas temperatas. La percepción de la temperature esdistinctapara cada persona,utilizar el aparato con cautela.Tocarsolo las superficies disénadas para ser tocadas.

Este aparato está Diseñado para uso dométrico o similares: cocinas para el personal de tiendas, ofecinas u otros centros de trabajo, paraclientes de hoteles, moteles, hostales y similares.

El aparato no está disnéado para su uso a工程技术 de temporizadores externos omandos a distancia.

Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios.

Mantenga launidad lejos de materiales inflamables, calor,+puntos fríos y vapor.

INFORMACION GENERAL

Colocar la pared de la parte posterior contra un muro.

Utilice solo recipientes adecuados para altas temperatas. No utilize recipientes de plástico para la cocina hora tradicional.

No coloque nunca objetivo en la puerta cuando está abierta, ya que la puerta pueda estar dañado o elorno pueda caer y romperse.

No utilise el hora si hay algunos daño a la puerta o sus sellos. Manipular con cuidado los alimentos frescos cocidos para evaporar el riesgo de quemaduras.

NoURTARnunca el aparato sin vigilancia,mIJtras este en funcIamiento.Retire el tapon despues de cada uso.

No coloque el hora en agua u otros liquidos yeatingar las salpicaduras de liquidos sobre launidad.

No lave ni eche agua sobre el vidrio cuando está caliente, ya que podra romperse.

Antes de cada uso, disenrolle el cable de alimentacion.

No utilise el aparato como unidad de calefaction. No introduzca ningún objeto en las ventanas de ventilación.

Antes de limpiar, desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y espere el enfiambre Completo de cada parte del aparato.

Pongalo sólo sobre superficies solidas y estables.

Siempre deje suficiente espacio en todos los lados del hora cuando la unidad está funciona.

No utilise el hora como soporte del estante de objetivos o como un lugar para almacenar alimentos, ullas, recipientes, etc

DESCRIPCION G10151

1 Conector de alimentacion y el cable. 2 Boton temporalizador.

3 Interruptor de selección para cocinar. 4 Luz de trabajo.

5 Botón de control de temperatura. 6 Cubierta superior.

7 Empuñadura. 8 Bastidor delorno.

10 Elementos de calefacción (subir y bajo la temperatura).

9 Bandeja.

11 Bandeja para migas.

FUNCIONAMENTO

Lavecretadosamente todos los accesos y la caja interior primo. Deje ventilar el compartmento internomanteniendo la puerta abierta duranteunos 30minutos y posteriormente travaje con el hora vacio durantealgunosmnitos,mantenendo la puerta abierta.Antes de comenzar con la primera cocción,pongela horno.
duranteunos 10mnitos a la maxima potencia con los dos elementos de calefacion de trabajo.

MANDOS

Al mover el interruptor de selección de cocina (3) permite selectionar elementos calefactores, resistencias inferiores o también:

1: Habilitar el elemento superior de calentimiento (coccyon GRILL)
2: Activar la resistencia inferior.

3: Habilitar tanto los elementos de calentimiento superior e inferior.

La perilla de control de temperatura (5) le permite establerce una temperatura entre 80 y 250
grados Celsius. El mando de control automatico (2) le permite ajustar el tiempo de cocci
entre 0 y 90 Minutes. Gira hacla izquierda el hora permanecera indefinidamente.
La luz interior se enciende automatically cuando el hora está funciona.

PRECALENTAMENTO

Antes de introducir la comida, siempre precalentar el hora durante los 10 Minutes para permitir que launidad alcance la energia selectionada.

  • Precalentar el hora sin alimentos.
  • Ajuste el botón de control automatístico (2) hasta 10 horas.
  • Ajuste la temperatura deseada con el mando de control de temperatura (5).
  • Gire el interruptor de selección de cocina (3) a la posición deseada. A la seals acústica temporizador, proceso de precalentimiento está terminado y el hora está lista para cocinar.

COCINA

Colque los alimentos en el Plato o en la bandeja del hora,JKLM (mando de control 5), el tiempo (2) y el tipo de cocción (2) y colque la plancha o la parrilla del hora en el hora a la alta correcta. Colocar siempre la bandeja (9) bajo la parrilla para registrar el goteo de la resistencia inferior durante la coccción. La luz de trabajo (4) se enciende, lo que indica que launidad está funciona. Temperatura que se alcance, estas luces se encenderá y apagará periodically.

Compruebe periodicamente el estado de los alimentos durante la cocción. En caso de tener que abrir la puerta, por在哪ier motivo, cerrar lo mas rápido posible para evitar la perdida de calor. Al final del proceso de cocción, la luz se apagará y el temporizador sonará. Si la cucina no es completea reponer la perilla de control del temporizador. Siempre retire la bandeja del hora y la parrilla con una agarradora. Gire la perilla de control de temperature (5) para el minimo.

LIMPIEZA - Desenchufe la unidad de la toma de corriente y permita que cada parte se enfié antes de,inciarequalquierprocedimientodelimpieza.

No coloque el hora en el agua. Enequalquier caso, evitar que las salpicaduras de agua u otheros liquidos relegated a la unidad.

La limpieza regular de la-camera interna asegurar un mejor rendimiento y evita los malos olores. Utilice un paño suave y un limpiador no abrasivo para limpiar la-camera de coccción.

Parrilla, bandeja, bandeja del hora y otros accesorios se pueda lavar comorialquier vajilla.No utilise estropajes abrasivos o metálicos para limpiar el exterior del hora. Esto能把poner en peligro la pintura. Tenga cuidado de no dejar caer qualquier liquido o jabon en las aberturas de ventilacion durante la limpieza.

Migas, aceites y residuos de coccyon caen a la parte inferior de la unidad. Para una limpieza mas rápida, retire la bandeja de residuos y limpiarlo por分开ado.

CHARACTERISTICAS TECNICAS

  • Fuente de alimentación: AC 230V~50-60Hz. Potência 1500W
  • Capacidad: 21L. 90 Minutes temporizador
    3funcionesdecoccion:baja,parrilla,junto.
  • Temperatura regulable de 80^ hasta 250^ .

G3 Ferrari Rostò 21 - CHARACTERISTICAS TECNICAS - 1

DEUTsCH: HINWEISE:

El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desea chan adecuadamente, other partsuen ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salute ecologica del medio ambiente siguiendo los procedimientos adecuados para su eliminacion. El contenor tachado significolo indica que el producto cumple con los requisitos de las cuales directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE, 2012/19/CE) y debe desearche adecuadamente al final de su vida util. Si necesita mas informacion, pregunte por las areas de disposicion de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quien no disponible del producto como se especifica en esta section sera responsable conforme a la ley.

ENTSORGUNG VONE ELEKTRO- UNDE ELEKTRONIKALTGERÄTEN

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : G3 Ferrari

Modelo : Rostò 21

Categoría : Horno