Kärcher K 3 Compact - Hidrolimpiadora

K 3 Compact - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato K 3 Compact Kärcher en formato PDF.

📄 126 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher K 3 Compact - page 27
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : K 3 Compact

Categoría : Hidrolimpiadora

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K 3 Compact - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K 3 Compact de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO K 3 Compact Kärcher

  • dB(A) 89Español 27 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.676-xxx Relevante EU-richtlijnen 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN IEC 63000:2018 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 87 Gegarandeerd: 89 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse úni- camente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse úni- camente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua su- cia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Uso previsto Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la lim- pieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser Avisos generales p. 27
  • Protección del medio ambiente p. 27
  • Uso previsto p. 27
  • Accesorios y recambios p. 28
  • Volumen de suministro p. 28
  • Descripción del equipo p. 28
  • Dispositivos de seguridad p. 28
  • Símbolos en el equipo p. 28
  • Montaje p. 28
  • Puesta en funcionamiento p. 28
  • Funcionamiento p. 29
  • Transporte p. 30
  • Almacenamiento p. 30
  • Conservación y mantenimiento p. 30
  • Ayuda en caso de avería p. 30
  • Datos técnicos p. 31
  • Declaración de conformidad UE Español Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A 1 Rueda de transporte 2 Almacenaje para la manguera de alta presión y el cable de conexión de red 3 Almacenaje para tubos pulverizadores 4 Almacenaje para pistolas de alta presión 5 Tubo pulverizador con boquilla turbo para suciedad incrustada 6 Tubo pulverizador Vario Power para tareas de lim- pieza habituales: La presión de trabajo aumenta de forma continua de «SOFT» a «HARD». Para rea- justar la presión de trabajo, suelte la palanca de la pistola de alta presión y gire el tubo pulverizador hacia la posición deseada. Se puede dosificar el detergente girando el tubo pulverizador hasta el to- pe en dirección «SOFT». 7 Pistola de alta presión 8 Abrazadera para la manguera de alta presión 9 Palanca de pistola de alta presión 10 Cierre de la pistola de alta presión 11 Manguera de alta presión 12 Cable de conexión de red con conector de red 13 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON» 14 Asa de transporte 15 Asa de transporte, extraíble 16 Acoplamiento para manguera de alta presión 17 Placa de características 18 Conexión de agua con tamiz integrado 19 Manguera de aspiración de detergente (con filtro) 20 Acoplamiento de la conexión de agua 21 **Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida convencional) 22 *Cepillo de lavado, adecuado para trabajar con de- tergente 23 *Boquilla de espuma para espuma de detergente potente 24 *Recipiente de detergente p. 3128
  • opcional, ** necesaria de manera adicional Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo- luntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo. Función de parada automática Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta pre- sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba. Símbolos en el equipo Montaje Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas. Montaje de las ruedas

1. Fije y asegure las ruedas en el equipo.

Figura B Montaje del acoplamiento de la conexión de agua

1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua

en dicha conexión del equipo. Figura C Puesta en funcionamiento

1. Coloque el equipo sobre una superficie plana.

2. Conecte la manguera de alta presión al equipo.

a Extraiga la abrazadera del acoplamiento. b Introduzca la manguera de alta presión en el aco- plamiento. c Inserte la abrazadera en el acoplamiento. Figura D

3. Conecte la manguera de alta presión a la pistola de

alta presión. a Apriete la abrazadera. b Extraiga la abrazadera. c Inserte la manguera de alta presión. d Presionar la abrazadera hasta encajarla. Figura E

4. Comprobar que las conexiones son seguras tirando

de la manguera de alta presión.

5. Conectar el conector de red en un enchufe.

Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. No dirija el chorro de alta presión hacia per- sonas, animales, equipamiento eléctrico ac- tivo ni apunte con él al propio equipo. Proteja el equipo de las heladas. El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.Español 29 CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los ac- cesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059). Conexión al conducto de agua CUIDADO Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Daños en la bomba Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquas- top en la conexión de agua del equipo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua.

1. Inserte la manguera de riego en el acoplamiento de

la conexión de agua.

2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua.

3. Abra el grifo de agua por completo.

Figura F Funcionamiento CUIDADO Marcha en vacío de la bomba Daños en el equipo Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería. Funcionamiento con alta presión CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehí- culos, pinturas ni superficies delicadas, como la made- ra.

1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta

presión y fijarlo girándolo 90°. Figura G

2. Conectar el equipo («I/ON»).

3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.

4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión.

El equipo se conecta. Funcionamiento con cepillo de lavado CUIDADO Daños en la pintura Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de su- ciedad y partículas antes de utilizarlo. Nota Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es posible añadir un de- tergente.

1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta

presión y fíjelo con un giro 90°. Funcionamiento con detergente PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona- miento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so- bre detergentes.

1. Extraiga la manguera de aspiración de detergente

de la carcasa hasta alcanzar la longitud deseada. Figura H

2. Cuelgue la manguera de aspiración de detergente

en un recipiente con solución de detergente.

3. Use el tubo pulverizador Vario Power.

4. Gire el tubo pulverizador en dirección «SOFT» has-

ta llegar al tope. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua.

5. Use la boquilla de espuma de manera opcional.

a Conectar la boquilla de espuma con la botella de detergente. b Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y fíjela con un giro 90°. Figura I Métodos de limpieza recomendados

1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca

y dejar que actúe (no secar).

2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta

presión. Tras el funcionamiento con detergente

1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos

30 segundos. Interrupción del servicio

1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.

Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema.

2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.

3. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las

pausas de trabajo de más de 5 minutos. Finalización del funcionamiento 몇 PRECAUCIÓN Presión en el sistema Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta pre- sión Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema.

1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.

2. Cierre el grifo de agua.

3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du-

rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema.

4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.

5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.

6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua.

7. Desconecte el equipo con «0/OFF».

8. Desconectar el conector de red del enchufe.30 Español

Transporte 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te. Trasporte del equipo

1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el

asa de transporte. Arrastre del equipo

1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de

2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte.

Transporte del equipo en vehículo

1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o

vuelque. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. Almacenaje del equipo

1. Deposite el equipo sobre una superficie plana.

2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta

3. Desconectar la pistola de alta presión de la man-

guera de alta presión.

4. Desconectar la manguera de alta presión del equi-

5. Guardar la manguera de alta presión en el equipo.

6. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio

en el equipo. Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo pro- longado; véase el capítulo Conservación y manteni- miento. Anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente: El equipo está desconectado de la alimentación de agua. Se ha retirado la manguera de alta presión.

1. Conecte el equipo con «I/ON».

2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no sal-

ga agua de la conexión de alta presión.

3. Desconecte el equipo.

4. Guarde el equipo con todos los accesorios en una

sala protegida de heladas. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica. Limpieza del tamiz de la conexión de agua CUIDADO Tamiz de la conexión de agua dañado Daños en el equipo debido a agua sucia Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de agua.

1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua.

2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana.

3. Limpie el tamiz con agua corriente.

4. Coloque el tamiz en la conexión de agua.

Limpieza del filtro de detergente Limpie el filtro de detergente si lo va almacenar durante un tiempo prolongado.

1. Retire el filtro de la manguera de aspiración de de-

2. Limpie el filtro con agua corriente.

Figura L Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no funciona

1. Presione la palanca de la pistola de alta presión.

El equipo se conecta.

2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca-

racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente.

3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta

daños. El equipo no genera presión Entrada de agua insuficiente

1. Abra el grifo de agua por completo.

2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el

volumen transportado suficiente. El tamiz de la conexión de agua está sucio.

1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali-

2. Limpie el tamiz con agua corriente.

Hay aire en el equipo.

1. Purgue el equipo:

a Conectar el equipo sin la manguera de alta pre- sión conectada durante un máximo de 2 minutos y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. b Desconecte el equipo. c Conectar la manguera de alta presión. Fuertes variaciones de presión

1. Limpie la boquilla de alta presión:

a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal.

2. Compruebe el volumen de entrada de agua.

1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede

presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más gra- ve, informe al servicio de posventa.Español 31 No se aspira el detergente

1. Usar el tubo pulverizador Vario Power y girarlo en

dirección «SOFT» hasta llegar al tope.

2. Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de de-

3. Comprobar si la manguera de aspiración de deter-

gente presenta puntos de flexión. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.676-xxx Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN IEC 63000:2018 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 87 Garantizada: 89 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la dirección. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2020 Conexión eléctrica Tensión V 220-240 Fase ~ 1 Frecuencia Hz 50-60 Consumo de corriente A 6 Tipo de protección IPX5 Clase de protección II Fusible de red (lento) A 10 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 Temperatura de entrada (máx.) °C 40 Volumen de entrada (mín.) l/min 9 Datos de potencia del equipo Presión de servicio MPa 8 Presión máx. admisible MPa 12 Volumen transportado, agua l/min 5,5 Volumen transportado máximo l/min 6,3 Volumen transportado, detergente l/min 0,3 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N12 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 5,0 Longitud mm 264 Anchura mm 256 Altura mm 450 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s

< 2,5 Inseguridad K m/s

0,7 Nivel de presión acústica L

dB(A) 74 Inseguridad K

dB(A) 2 Intensidad acústica L

5. Utilizar opcionalmente o bocal de espuma.