CMCN618 - Grapadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMCN618 Craftsman en formato PDF.
| Tipo de producto | Clavadora de vidriero inalámbrica |
| Marca | Craftsman |
| Modelo | CMCN618 |
| Alimentación | Batería de 20 V máx. Li-Ion (batería vendida por separado) |
| Tipo de fijación | Clavos calibre 18 |
| Longitud de clavo compatible | 16 mm – 50 mm (5/8 pulg – 2 pulg) |
| Capacidad del cargador | Cargador rápido con indicador LED |
| Ajuste de profundidad | Rueda de ajuste sin herramientas |
| Modo de disparo | Secuencial (contacto + gatillo) |
| Seguridad | Interruptor de bloqueo del gatillo |
| Iluminación | LED de trabajo con indicador de batería baja y de bloqueo |
| Liberación de atascos | Palanca de liberación lateral y portón frontal |
| Punta antimarcas | Punta de plástico removible para superficies delicadas |
| Gancho de suspensión | Integrado, compatible con VersaTrack |
| Peso (sin batería) | Aproximadamente 2,5 kg |
| Temperatura de carga | 4,5 °C a 40 °C |
| Mantenimiento | Limpieza con aire comprimido, sin lubricantes |
| Garantía | 3 años herramienta, 2 años batería, 90 días satisfecho o reembolsado |
| Accesorios incluidos | Punta antimarcas, gancho de suspensión VersaTrack |
| Uso previsto | Aplicaciones profesionales de clavado en acabado |
Preguntas frecuentes - CMCN618 Craftsman
Preguntas de los usuarios sobre CMCN618 Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMCN618 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMCN618 de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMCN618 Craftsman
Pistola de Clavos Pequeños de Calibre 18 20 V Máx\*
CMCN618
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Fig. A

Components
1 Interruptor de gatillo
2 Interruptor de bloqueo de apagado de gatillo
3 Rueda de ajuste de profundidad
4 Indicador de ajuste de profundidad
5 Indicador de luces de trabajo/batería baja/atascamiento
6 Palanca de liberación de atascamiento
7 Seguro de eliminación de atascamiento
8 Tope de contacto
9 Cartucho
10 Seguro de palanca de empuje
11 Liberación de seguro de palanca de empuje
12 Gancho para colgar
13 Batería
14 Botón de liberación de batería
15 Ubicación de conexión de accesorio CRAFTSMAN
Fig. B Fig. C

Indicators

Fig. D Fig. E
Only CMCB101 Charger Indicators/ Seulement les voyants de chargeur CMCB101 /Indicadores únicamente para cargador CMCB101





![]() | Fig. ![]() |
![]() | |
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Uso Debido
Esta está diseñada para aplicaciones.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Especificaciones de los Clavos
Longitudes de los clavos 16 mm–50 mm (5/8"-2")
Tipos de los clavos 18 Calibre
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PEAGRO: Indica una situación de peligro inmueente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de sujedad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Seguridad Eléctrica
d) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
e) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
f) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
g) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
h) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
i) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad Personal
j) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
k) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,
EsPAÑOI
como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
1) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
m) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
n) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
o) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
p) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
q) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
r) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
s) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
t) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
u) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
v) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
w) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
x) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
y) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
z) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
aa) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
ab) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
ac) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
ad) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones."
ae) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión."
af) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Mantenimiento
ag) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
ah) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de Seguridad de la Clavadora
- Suponga siempre que la herramienta contiene clavos. El manejo descuidado de la clavadora puede provocar un disparo inesperado de los clavos y lesiones corporales.
- No apunte la herramienta hacia sí mismo ni hacia nadie que esté cerca. El disparo inesperado descargará un clavo y causará una herida.
- No ponga en funcionamiento la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo puede desviarse de su objetivo.
- Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando se atasque el clavo en la herramienta. Mientras se saca un clavo atascado, la clavadora puede activarse accidentalmente si está conectado a la fuente de energía.
- Tenga cuidado al sacar un clavo atascado. El mecanismo puede estar bajo compresión y el clavo puede descargarse con fuerza mientras se intenta desatascar.
- No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos y causar una descarga eléctrica o peligros de incendio.
Advertencias de Seguridad de Pistola de Clavos Adicionales
ADVERTENCIA: Al utilizar una clavadora, deben se aguse todas las precauciones de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de lesiones graves o muerte. Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas antes de utilizar la herramienta.
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique lubricantes o documentos limpiadores dentro de la herramienta. Esto
podría afectar seriamente la vida y el rendimiento de la herramienta.
- Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
- La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. El operador y toda otra persona que se encuentre en el área de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado "Z87"). Es responsabilidad del empleador exigir el uso de equipo de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de las personas en el área de trabajo.
- Siempre utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
- Desconecte el paquete de baterías de la herramienta cuando no la utilice. Siempre retire el paquete de baterías y los elementos de fijación del depósito antes de abandonar el área o pasar la herramienta a otro operador. No lleve la herramienta a otra área de trabajo en la que el cambio de ubicación involucre el uso de andamios, escalones, escaleras, etc., con el paquete de baterías conectado. No realice ajustes, lleve a cabo el mantenimiento ni retire los elementos de fijación atascados con el paquete de baterías insertado.
- No retire nada de la herramienta ni trate de forzarla, de modo que ésta, el gatillo, el bloqueo del gatillo o el activador por contacto dejen de funcionar. No sujete con cinta ni ate el gatillo o el activador por contacto en la posición de ENCENDIDO. No retire el resorte del activador por contacto. Inspeccione diariamente para ver si el gatillo y el activador por contacto se mueven libremente. Podría producirse una descarga no controlada
- Revise la herramienta antes de usarla. No opere una herramienta si alguna parte de ésta, el gatillo, el bloqueo del gatillo o el activador por contacto no funcionan, están desconectados o alterados, o no funcionan correctamente. Las partes dañadas o faltantes deberán repararse o reemplazarse antes del uso. Consulte la sección Reparaciones.
- No altere ni modifique la herramienta de ninguna forma.
- No apunte la herramienta a colegas o hacia usted en ningún momento. ¡No la use a modo de juego! ¡Trabaje en forma segura! Respete la herramienta como un elemento de trabajo.
- Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Cuando la herramienta no esté en uso, se debe guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
- No transporte la herramienta sujetándola por el gatillo. Se puede producir una descarga accidental.
- Siempre use el bloqueo del gatillo si no utilizará la herramienta inmediatamente. El uso del bloqueo del gatillo evitará la descarga accidental.
- No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal.
- Utilice la herramienta sólo para la función para la que fue diseñada. No descargue los elementos de fijación al aire, hormigón, piedra, madera muy dura, nudos o cualquier material demasiado duro para que lo penetren. No utilice el cuerpo de la herramienta o la tapa superior como un martillo. Los elementos de fijación descargados podrían hacer un camino inesperado y causar una lesión.
- Mantenga siempre los dedos lejos del activador por contacto para evitar que se produzcan lesiones por la liberación accidental del impulsor.
- Consulte las secciones Mantenimiento y Reparaciones para obtener información detallada sobre el mantenimiento correcto de la herramienta.
- Opere siempre la herramienta en un área limpia e iluminada. Asegúrese de que la superficie de trabajo está libre de cualquier residuo y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaja en lugares altos, como techos.
- No clave elementos de fijación cerca de los bordes del material. La pieza de trabajo puede partirse y hacer que el elemento de fijación rebote y lo lesione a usted o a un compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el clavo podría seguir la veta de la madera y sobresalir en forma inesperada del costado del material de trabajo. Coloque la punta de cincel del clavo en forma perpendicular a la veta de la madera para reducir el riesgo de lesiones.
- No coloque clavos sobre otros elementos de fijación, o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento de los elementos de fijación o el rebote de los clavos.
- Mantenga las manos y las partes del cuerpo fuera del área de trabajo inmediata. Sostenga la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea necesario para mantener las manos y el cuerpo alejados de daños potenciales. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada antes de presionar la clavadora en el material. El activador por contacto puede hacer que el material de trabajo se mueva en forma inesperada.
- No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases o vapores inflamables. La herramienta puede producir una chispa que le prenda fuego a los gases y provoque un incendio. Clavar un clavo sobre otro clavo también puede producir una chispa.
- Mantenga la cara y las partes del cuerpo alejados de la parte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en áreas restringidas. Un retroceso repentino puede ocasionar un impacto al cuerpo, especialmente al clavar en materiales duros o densos.
- Agarre la herramienta con firmeza para mantener el control pero permita que la herramienta retroceda de la superficie de trabajo cuando se clava el elemento de fijación.
- En el modo de accionamiento de tope, si se permite que el activador por contacto vuelva a tocar la superficie de trabajo antes de que se suelte el disparador, se descargará un elemento de fijación innecesario.
- No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u otras áreas de trabajo. Los elementos de fijación que se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías de agua u otros tipos de obstrucciones pueden provocar lesiones.
- Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar lesión.
- AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE;
- Retire el paquete de baterías.
- Active el botón de bloqueo del gatillo.
- Evite tocar el gatillo durante los ajustes
- Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta el queca o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, acuado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- plomo a partir de pinturas a base de plomo,
- sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
- Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en las cercanías.
- Use abrazaderas u otras maneras prácticas para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control y lesiones.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
ATANCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....voltios
Hz ......hertz
min ...... minutos
or DC.....directcurrent
Construcción Clase I (tierra)
.../min.....porminuto
BPM...... golpes por minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM....pasadas por minuto
A.....amperios
W....vatios
Wh......watt horas
Ah......amperioshora
\~ or AC......corrientealterna
or AC/DC....corrientealterna o directa
Construcción Clase II (doble aislamiento)
n_0 ...... velocidad sin carga n ...... velocidadnominal
PSI...... libras por pulgada cuadrada
terminalde conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
protección respiratoria
protección ocular
O....protección auditiva
...... lea toda la documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
- NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías y cargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo en CRAFTSMAN. - NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.
- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
- No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión."
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ESPAÑOL
- El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
- Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete de Batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador de Combustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para

obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. Los cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están diseñados específicamente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
- Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
- Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
| Voltios | Longitud total de cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | ||
| Clasificación de amperes | American Wire Gauge | ||||
| Mayor a No mayor a | |||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 | No recomendado | |||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior del alojamiento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
- No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
- Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
- Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Carga de la Batería (Fig. C, D)
- Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
- Inserte y asiente completamente el paquete de batería. Verde rojas parpadearán continuamente mientras carga.
- La carga está completa cuando las luces de carga verde permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 4,5 °C (40 °F) y menor a +40 °C (104 °F).
- El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz verde que continúan parpadeando pero con la luz roja encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C–24 °C (65 °F–75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
-
El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
-
Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.
nOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de un banco o mesa.
nOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de carga apuntadas hacia arriba hacia el techo.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el cargador esté colgado en Trackwall.
LOS CARGADORES CRAFTSMAN, excepto el CMCB101, se pueden almacenar en el VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener más información.
nOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/installar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Gancho para Colgar (Fig. E)
ADVERTENCIA: Extraiga los clavos del depósito antes a hacer ajustes o dar servicio a la herramienta. De no hacerlo puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Desconecte la batería de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o mover la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde laamienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
Su pistola de clavos inalámbrica CRAFTSMAN incluye un gancho para colgar integrado 11.
Si no se desea el gancho, se puede remover de la herramienta.
Para Retirar el Gancho para Colgar
- Extraiga la batería de la herramienta.
- Quitar el tornillo 22.
- Vuelva a poner la batería.
Ajuste de Profundidad (Fig. F)
La profundidad de clavado se puede modificar mediante la rueda de ajuste de profundidad 3 situada en la parte lateral de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de leaciones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
- Quite la batería.
• Active el botón de bloqueo del gatillo. - Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes.
Los ajustes de profundidad están en una escala móvil. El lado izquierdo indica el más profundo y el lado derecho indica el más bajo.
- Para introducir un clavo más profundo, gire la rueda de ajuste de profundidad 3 hacia abajo. Esto deslizará el indicador de ajuste de profundidad 4 hacia la izquierda en la escala.
- Para introducir un sujetador más superficialmente, gire la rueda de ajuste de profundidad hacia arriba. Esto deslizará el indicador de ajuste de profundidad a la derecha en la escala.
Preparación de la Herramienta
ADVERTENCIA: NUNCA se debe rociar ni aplicar de ninguna forma lubricantes o disolventes limpiadores dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la vida y el rendimiento de la herramienta.
nOTA: La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Siga las instrucciones suministradas (vea Carga de la Batería).
- Lea la sección Advertencias de Seguridad de este Manual.
- Utilice protección ocular y auditiva.
- Asegúrese que el depósito esté vacío de clavos.
- Compruebe que el disparador por contacto y las piezas del propulsor funcionen de forma suave y correcta. No utilice la herramienta si alguna pieza no funciona correctamente. NUNCA utilice una herramienta con el disparador por contacto situado en la posición de activación.
- No apunte a ninguna persona ni a usted mismo.
- Inserte una batería completamente cargada.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/installar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Colocación Adecuada de Manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija 15 como se muestra.
Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig. H)
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería 12 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación 13 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.
Carga y Descarga de la Herramienta (Fig. I, J)
ADVERTENCIA: No apunte la herramienta a ninguna persona ni a usted mismo. Podría provocar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No cargue nunca los clavos con el activador por contacto o el gatillo activados. Podría causar lesiones corporales.
ADVERTENCIA: La batería siempre debe retirarse y el lqueo de apagado del gatillo debe activarse siempre que se realicen ajustes o cuando la herramienta no esté en uso.
Para Cargar la Herramienta
- Presione el seguro del impulsor 10 y tire del cargador hacia abajo.
- Inserte los clavos en el lateral del cartucho. Verifique que las puntas del clavo apunten hacia el frente del cargador, debajo de la guía para clavos 16 en la canaleta de clavos.
- Empuje el cargador para cerrarlo hasta que se fije en su lugar.
ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados de la política de empuje para evitar lesiones.
Descarga de la Herramienta
- Presione el seguro del impulsor y tire del cargador hacia abajo.
- Incline la herramienta hacia arriba hasta que la tira de clavos se deslice libremente fuera del cargador.
- Abra la puerta del liberador de atascos en el interruptor de contacto para verificar que no queden clavos.
Uso de la Pistola de Clavos
ADVERTENCIA: El disparo de contacto debe presentarse seguido de un tirón del gatillo completo para cada clavo seguido de una liberación tanto del disparo de contacto como del gatillo después de cada clavo.
ADVERTENCIA: La batería siempre debe retirarse y el bloqueo de apagado del gatillo debe activarse siempre que se realicen ajustes o cuando la herramienta no esté en uso.
- Presione completamente el disparo por contacto contra la superficie de trabajo.
- Jale completamente del gatillo y el motor arrancará. (el clavo se introducirá en la superficie de trabajo).
- Libere el gatillo.
- Levante el disparo de contacto de la superficie de trabajo.
- Repita los pasos 1 a 4 para la próxima aplicación.
Luces de Trabajo (Fig. K)
Hay una luz de trabajo 5 ubicada a cada lado de la pistola de clavos. Para activar Las luces de trabajo presionar el disparo de contacto.
nOTA: Estas luces de trabajo son para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no se pretende que se usen como una linterna.
inDiCADOR DE BATERÍA BAJA: La luz de trabajo del lado izquierdo parpadeará cuatro veces consecutivas y luego se apagará para indicar batería baja.
inDiCADOR DE CLAVO ATAsCADO: La luz de trabajo del lado derecho parpadeará continuamente si se atasca un clavo en la punta (consulte Extracción de un Clavo Atascado).
Liberación de Atascamiento (Fig. L)
ADVERTENCIA: Si ocurre un atascamiento, la herramienta se desactivará y requerirá que la restablezca. Para hacerlo, siga las instrucciones para eliminar una condición de atascamiento. Luego retire el paquete de batería y vuelva a insertar la batería. La herramienta ahora será operativa.
Si la pistola de clavos se usa en una aplicación rigurosa en la que toda la energía disponible en el motor se usa para impulsar un sujetador, la herramienta puede ahogarse. La hoja del controlador no completó el ciclo de impulso y el indicador de atascamiento/ahogamiento parpadeará. Gire la palanca de liberación de ahogamiento 6 en la herramienta y se liberará el mecanismo.
ESPAÑOL
NOTA: La herramienta se desactivará y no se restablecerá hasta que se retire y vuelva a insertar el paquete de batería. Si la unidad continúa ahogándose, revise el material y la longitud del sujetador para asegurarse que no sea una aplicación demasiado rigurosa. Si la hoja del impulsor no regresa automáticamente a la posición inicial después de girar la palanca de liberación del bloqueo, continúe a Extracción de un Clavo Atascado.
Extracción de un Clavo Atascado (Fig. M, N)
Si un clavo se atasca en la tobera, sitúe la herramienta de forma que no apunte hacia usted y siga estas instrucciones:
- Quite la batería de la herramienta y active el botón de bloqueo del gatillo.
- Extraiga los clavos cargados. Consulte la sección Carga y Descarga de la Herramienta.
- Levante el pasador para desobstrucción 7 y luego tire hacia arriba hasta abrir la puerta frontal 17.
- Extraiga el clavo torcido usando pinzas, si fuera necesario.
- Si la hoja de guía se encuentra en la posición inferior, efectúe el ciclo de la palanca de liberación 6 utilizando suficiente fuerza para deslizarla al otro extremo de la ranura de las cajas protectoras.
- Cierre la puerta frontal y engrane el seguro bajo los dos brazos 18 de la tobera. Empuje el pasador hasta que encaje en su lugar.
- Reinserte la batería.
NOTA: La herramienta se desactivará por sí sola y no se restablecerá hasta que la batería haya sido extraída y einsertada
- Reinserte los clavos en el depósito (ver Para Cargar la Herramienta).
NOTA: En el caso de que los clavos continúen atascándose frecuentemente en la tobera, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado.
Punta de protección (Fig. 0)
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de batería de sujetar la punta de protección.
Cuando use esta herramienta en materiales más suaves que no desee marcar, como revestimiento de madera, use la punta de protección 19 sobre el disparo de contacto 8.
Funcionamiento en Climas Fríos
Cuando utilice herramientas a temperaturas bajo cero:
- Mantenga la herramienta lo más caliente posible antes de utilizarla.
- Accione la herramienta de 10 a 15 veces en madera de desecho antes de usarla.
Funcionamiento en Climas Cálidos
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede deteriorar los topes y otras piezas de goma con lo cual aumenta la necesidad de mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
Tabla de Mantenimiento Diario
Acción: Limpie el cargador, el liberador del propulsor y el mecanismo de activador porcontacto..
Por qué: Permite un funcionamiento suave, reduce el desgaste y evita atascos.
Cómo: Limpie la herramienta con un paño limpio y húmedo. No engrase ni lubrique esta herramienta. El uso de aceites, lubricantes periódicos o solventes no se recomienda, ya que tienden a atraer suciedad.

Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado de este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
VersaTrack™ (Fig. P)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones penales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use un para colgar VersaTrack™ o Trackwall de VersaTrack™ dañados. Un gancho para integral VersaTrack™ o Trackwall de VersaTrack™ dañados no soportarán el peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, asegúrese que el tornillo que sujeta el gancho para colgar VersaTrack™ esté apretado firmemente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda la herramienta por encima ni objetos de los ganchos. SÓLO suspenda la herramienta en el para colgar integral Trackwall de VersaTrack™.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar integral Vase track™ no es un gancho de cinturón.
ADYERTENCIA: Asegúrese que el peso de la herramienta no exceda el peso máximo nominal de 9 kg (20 lbs) para el gancho VersaTrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel Truckwall de VersaTrack™, espacie adecuadamente las herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por pie lineal.
IMPORTANTE: Cuando conecte el gancho para colgar VersaTrack™, sólo use el tornillo incluido. Asegúrese de apretar bien el tornillo. Los accesorios VersaTrack™ se instalan en herramientas compatibles de forma segura en el sistema Trackwall de VersaTrack™.
- Apague la herramienta, retire el paquete de batería y los accesorios.
ATACIÓN: Cualquier producto con dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall de VersaTrack™.
- Sujete la base para gancho 23 en la herramienta.
a. Coloque el gancho para colgar VersaTrack™ sobre la ubicación de montaje en la base de la herramienta.
b. Use un destornillador para asegurar el gancho de colgar con el tornillo provisto 24. No use ningún otro tornillo para esto.
NOTA: Los accesorios VersaTrack™ para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CARMABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon, Ciudad de Mexico, Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
- Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitamente.
Guía De Detección De Problemas
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES,,
CONTACTO UN CENTRO DE MANTENIMIENTO AUTORIZADO CRAFTSMAN, O LLAME AL 1-888-331-4569.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, desconecte SIEMPRE el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar reparaciones.
Síntoma Causa Reparación
| La herramienta no enciende(Las luces de trabajo no se encienden) | El sistema electrónico interno de la herramienta no se restablece | Retire la batería, espere 3 segundos y vuelva a introducirla |
| Carga de batería baja o batería dañada Cambie o reemplace la batería | ||
| Los terminales están sucios o dañados Consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| El activador por contacto está doblado Consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| Sistema electrónico interno dañado Consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| La herramienta no se acciona (luces de trabajo encendidas, el motor no funciona) | El motor deja de funcionar después de 4 segundos | Operación normal; libere el disparador o el activador por contacto y vuelva a oprimir |
| No oprimió el activador por contacto o el disparador | Consulte el manual de instrucciones | |
| Disparador dañado Consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| El activador por contacto está doblado Consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| Sistema electrónico interno dañado Consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| La herramienta está en el modo secuencial y solo el gatillo está en funcionamiento. | Cambie el modo o presione el activador por contacto en el modo secuencial. | |
| La herramienta no se activa (la luz de trabajo izquierda parpadea 4 veces) | Carga de batería baja o batería dañada Cambie o reemplace la batería | |
| L'outil ne fonctionne pas (la lumière de travail droite clignote en continu) | Elemento de fijación atascado Saque la batería, extraiga el clavo atascado, (empuje hacia atrás la hoja de guía utilizando la palanca de liberación de parada) y vuelva a insertar la batería | |
| Mecanismo atascado Consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| La herramienta no funciona (luces de trabajo encendidos, el motor opera) | Sistema electrónico interno dañado Consulte al centro de mantenimiento autorizado | |
| La herramienta no se acciona (luces de trabajo encendidas, el motor funciona, cuchilla del conductor atorada) | Sistema de retorno dañado Reemplace el sistema de retorno; consulte al centro de mantenimiento autorizado | |
| Residuos en la boquilla Limpie la boquilla | ||
| Conjunto de retorno/impulsor dañado Reemplace el conjunto de retorno/impulsor; consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
Síntoma Causa Reparación
| La herramienta funciona pero no introduce el elemento de fijación por completo | Carga de batería baja o batería dañada Cargue o reemplace la batería | |
| El ajuste de profundidad está configurado poco profundo | Gire la rueda de ajuste de profundidad hasta una configuración más profunda | |
| La herramienta no se apoya con firmeza en la pieza de trabajo | Consulte el manual de instrucciones | |
| Longitud del material y del elemento de fijación aplicación que requiere demasiada precisión | Seleccione el material adecuado o una longitud mayor | |
| Punta de la hoja del impulsor dañada o desgastada | Reemplace el conjunto de retorno/impulsor; consulte al centro de servicio autorizado | |
| Conjunto de retorno/impulsor dañado o desgastado | Reemplace el conjunto de retorno/impulsor; consulte al centro de mantenimiento autorizado | |
| La herramienta funciona pero no se descarga ningún elemento de fijación | No hay elementos de fijación en el depósito | Cargue elementos de fijación en el depósito |
| Elementos de fijación de ángulo o tamaño erróneos | Use sólo elementos de fijación recomendados | |
| Residuos en la boquilla Limpie la boquilla | ||
| Residuos en el depósito Limpie el depósito | ||
| Depósito desgastado Reemplace el depósito, consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| Hoja del impulsor dañada o desgastada Reemplace el conjunto de retorno/impulsor; consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| Resorte del impulsor dañado Reemplace el resorte, consulte al centro de mantenimiento autorizado | ||
| Elemento de fijación atascado Elementos de fijación del tamaño o ángulo incorrectos | Use sólo los elementos de fijación recomendados | |
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles
| 20V Max* Li-Ion | Battery PacksBlocs-pilesBaterías | CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206 |
| ChargersChargeursCargadores | CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124 |
| 60V Max* Li-Ion | Battery PacksBlocs-piles Baterías | CMCB6020, CMCB6025, CMCB6050, CMCB6075 |
| ChargersChargeursCargadores | CMCB602 |
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using two 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120 V max* se base sur l'utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion de 60 V max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías deiones de litio de 60 V Máx* combinadas.)

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.


