Craftsman CMCN621PL - Grapadora

CMCN621PL - Grapadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMCN621PL Craftsman en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Craftsman CMCN621PL - page 35
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMCN621PL

Categoría : Grapadora

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMCN621PL - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMCN621PL de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMCN621PL Craftsman

Botón de bloqueo del gatillo

Rueda de ajuste de profundidad

Luz indicadora de atasco/ ahogamiento

Palanca de liberación de parada

Activador por contacto

Gancho de arrastre/cinturón giratorio

Español (traducido de las instrucciones originales)

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propicianaccidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o losvapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.

2) Seguridad Eléctrica

a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargaseléctricas.

3) Seguridad Personal

a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,

ADVERTENCIAS GENERALES DE

SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS

E INSTRUCCIONES PARA

FUTURASCONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad. Uso Debido La clavadora inalámbrica CMCN621PL ha sido diseñada para clavar clavos en piezas de trabajo demadera. nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gasesinflamables. nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.EsPAñOl

d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios nocapacitados. e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situacionesinesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la

Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete debaterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio ylesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras oincendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación oquemaduras. e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesionespersonales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciaraccidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con elpolvo. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción desegundo.

4) Uso y Mantenimiento de la

HerramientaEléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.ESPAÑOL

ADVERTENCIA: si se ha caído la herramienta o sospecha que está dañada, realice una verificación de funcionamiento de la herramienta según se define en la sección de selección de modo del manual. Si no funciona según las indicaciones del manual, deje de usar la herramienta y llévela para que sea reparada en un centro de servicio autorizado.

  • Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas del área de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso NUNCA sujete la herramienta por el cargador o depósito, un clavo insertado incorrectamente puede salir de la punta causando lesiones.
  • Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que el sujetador pueda tener contacto con cableado oculto. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descargaeléctrica.
  • La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. El operador y toda otra persona que se encuentre en el área de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado “Z87”). Es responsabilidad del empleador exigir el uso de equipo de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de las personas en el área detrabajo.
  • Siempre utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta. En ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida deaudición.
  • Desconecte la batería de la herramienta cuando no esté usándola. Saque siempre la batería y saque los clavos del cargador antes de marcharse de la zona o de pasarle la herramienta a otro operador. No lleve la herramienta a otra zona de trabajo con la batería conectada cuando tenga que usar andamios, escaleras, escaleras de mano, etc. para llegar a la nueva zona de trabajo. No realice ajustes y mantenimiento o desatasque clavos cuando la batería esté en susitio.
  • No saque, altere o provoque de otro modo que la herramienta, el gatillo o el botón de bloqueo del gatillo dejen de funcionar. No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo en la posición de ENCENDIDO. No saque el muelle del activador por contacto. Haga inspecciones diarias para el movimiento libre del gatillo. Se puede producir una descargadescontrolada.
  • Inspeccione la herramienta antes de utilizarla. No utilice la herramienta si cualquier parte de la misma, el gatillo o el botón de bloqueo del gatillo ha dejado de funcionar, está desconectado, alterado o no funciona bien. Las piezas dañadas o que falten deben ser reparadas o cambiadas antes de usar la herramienta. Consulte la secciónReparaciones.
  • No altere ni modifique la herramienta de ningunaforma. Advertencias de Seguridad Adicionales de la Clavadora

ADVERTENCIA: Al utilizar una clavadora, deben seguirse todas las precauciones de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de emplear laherramienta.

ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique lubricantes o disolventes limpiadores dentro de la herramienta. Esto podría afectar seriamente la vida y el rendimiento de laherramienta. Advertencias de Seguridad de la Clavadora

  • Suponga siempre que la herramienta contiene clavos. El manejo descuidado de la clavadora puede provocar un disparo inesperado de los clavos y lesionescorporales.
  • No apunte la herramienta hacia sí mismo ni hacia nadie que esté cerca. El disparo inesperado descargará un clavo y causará unaherida.
  • No ponga en funcionamiento la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo puede desviarse de suobjetivo.
  • Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando se atasque el clavo en la herramienta. Mientras se saca un clavo atascado, la clavadora puede activarse accidentalmente si está conectado a la fuente deenergía.
  • No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos y causar una descarga eléctrica o peligros deincendio. impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.

a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicioautorizados.ESPAÑOL

Información de Seguridad Adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesionespersonales.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases o vapores inflamables. La herramienta puede producir una chispa que le prenda fuego a los gases y provoque un incendio. Clavar un clavo sobre otro clavo también puede producir unachispa.
  • Mantenga la cara y las partes del cuerpo alejados de la parte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en áreas restringidas. Un retroceso repentino puede ocasionar un impacto al cuerpo, especialmente al clavar en materiales duros odensos.
  • Agarre la herramienta firmemente para mantener el control mientras permite que la misma retroceda de la superficie de trabajo cuando se inserta elclavo.
  • La elección del método de disparo es importante. Verifique las opciones de disparo en elmanual.
  • Seleccione siempre un sistema de actuación que sea apropiado para la aplicación del sujetador y la capacitación deloperador.
  • Tenga cuidado al manipular, cargar o descargar sujetadores. Los sujetadores tienen puntas afiladas que podrían causarlesiones.
  • Sólo use guantes que brinden la sensación adecuada y el control seguro del gatillo y de cualquier dispositivo deajuste.
  • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar unalesión.
  • Ajuste de la profundidad: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad,SIEMPRE: - Retire el paquete debaterías. - Active el botón de bloqueo delgatillo). - Evite tocar el disparador durante losajustes.
  • No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u otras áreas de trabajo. Los sujetadores que se introduzcan en cables eléctricos, plomería u otros tipos de obstrucciones pueden provocar lesiones y/o daño a lapropiedad.
  • Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves.
  • Siempre dé por sentado que la herramienta contiene elementos defijación.
  • No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. ¡No la use a modo de juego! Trabaje en forma segura. Respete la herramienta como un elemento detrabajo.
  • Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Cuando la herramienta no esté en uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de losniños.
  • Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando la herramienta no vaya a usarse inmediatamente. El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará una descargaaccidental.
  • No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La pérdida del equilibrio podría provocar una lesiónpersonal.
  • Utilice la herramienta sólo para la función para la que fue diseñada. No descargue los elementos de fijación al aire, hormigón, piedra, madera muy dura, nudos o cualquier material demasiado duro para que lo penetren. No utilice el cuerpo de la herramienta o la tapa superior como un martillo. Los elementos de fijación descargados podrían hacer un camino inesperado y causar unalesión.
  • Siempre deje los dedos lejos del activador por contacto para evitar que se produzcan lesiones por la liberación inadvertida delimpulsor.
  • Consulte las secciones Mantenimiento y Reparaciones para obtener información detallada sobre el mantenimiento correcto de laherramienta.
  • Opere siempre la herramienta en un área limpia e iluminada. Asegúrese de que la superficie de trabajo está libre de cualquier residuo y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaja en lugares altos, comotechos.
  • No clave elementos de fijación cerca de los bordes del material. La pieza de trabajo puede partirse y hacer que el elemento de fijación rebote y lo lesione a usted o a un compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el clavo podría seguir la veta de la madera y sobresalir en forma inesperada del costado del material de trabajo. Coloque la punta de cincel del clavo en forma perpendicular a la veta para reducir el riesgo de lesiones.)
  • No coloque clavos sobre otros elementos de fijación, o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento de los elementos de fijación o el rebote de losclavos.
  • Mantenga las manos y las partes del cuerpo fuera del área de trabajo inmediata. Sostenga la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea necesario para mantener las manos y el cuerpo alejados de daños potenciales. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada antes de presionar la clavadora en el material. El activador por contacto puede hacer que el material de trabajo se mueva en formainesperada.EsPAñOl

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

  • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y losvapores.
  • NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personalesserias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías ycargadores.
  • Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
  • NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete debatería.
  • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco yseco. NOTE: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posiciónON.
  • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion delitio.

BATERÍAS Y CARGADORES

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje.

..................... use protección para los ojos

..................... Construcción Clase II (aislamiento doble)

..................... use protección auditiva

..................... lea toda la documentación

or AC.............corriente alterna Ah ....................... amperios hora La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: BPM .................... golpes por minuto V ......................... voltios min ..................... minutos

.....................símbolo de alerta de seguridad

  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
  • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • arsénico y cromo a partir de madera tratadaquímicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
  • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
  • Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en lascercanías.
  • Use abrazaderas u otras maneras prácticas para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control ylesiones.
  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.

ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltearfácilmente.EsPAñOl

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

  • NO intente cargar el paquete de batería con cargadores diferentes al CRAFTSMAN. CRAFTSMAN y los paquetes de batería están diseñados específicamente para funcionarjuntos.
  • Estos cargadores no están destinados para ningún otro uso que no sea cargar CRAFTSMAN. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre alcargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cableeléctricos.
  • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño oesfuerzo.
  • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
  • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica.
  • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes El Sello RBRC® Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www. call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2Recycle,Inc.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
  • El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
  • El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
  • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio parareciclaje. Recomendaciones de Almacenamiento El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera delcargador. Instrucciones de Limpieza de Paquete deBatería La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución delimpieza. Paquetes de Baterías de Indicador deCombustible (Fig. B) Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipajeregistrado.ESPAÑOL

Montaje en Pared Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de Demora de Paquete Caliente/Frío Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/ Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete debatería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de bateríacaliente. La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz verde que continúa parpadeando pero con la luz roja encendida continuamente. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada, la luz roja se apagará y el cargador reanudará el proceso decarga. Sistema de Protección Electrónica Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver acargar. Notas Importantes de Carga

1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse

al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sinaislamiento.

2. Si la batería no se carga correctamente:

a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces; c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de serviciolocal.

3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando

lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete debaterías. Instrucciones de Limpieza de Cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución delimpieza. de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesadosiguiente. Calibre mínimo para juegos de cable Voltios Longitud total de cable en pies (metros) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Clasificación de amperes American Wire Gauge Mayor a No mayor a

  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior delalojamiento.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los remplaceninmediatamente.
  • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
  • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
  • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador devehículos.
  • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
  • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en lacavidad. Carga de la Batería (Fig.C)

1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.

2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.

La luz de carga verde parpadeará continuamente mientrascarga.

3. La carga es completa cuando la luz verde permanece

encendida continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse.

4. El cargador no cargará un paquete de batería

defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si la luz permaneceapagada. NOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo.EsPAñOl

ADVERTENCIA: No apunte la herramienta a ninguna persona ni a ustedmismo.

ADVERTENCIA: No cargue nunca clavos con el activador por contacto o el gatilloactivados. Uso de bloqueo de apagado de gatillo (Fig.F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no mantenga presionado el gatillo cuando la herramienta no esté en uso. Mantenga el interruptor de bloqueo del gatillo BLOQUEADO cuando la herramienta no esté enuso.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, bloquee el gatillo, desconecte el paquete de batería de la herramienta y retire los clavos del cargador antes de realizarajustes. Cada pistola de clavos está equipada con un bloqueo de apagado de gatillo

que, cuando se empuja a la derecha impide que la herramienta descargue un clavo al bloquear el gatillo y derivar la potencia almotor. Cuando el bloqueo en apagado del gatillo se presiona a la izquierda, la herramienta será completamente operativa. El bloqueo en apagado del gatillo siempre debe estar bloqueado en apagado (Fig. F) cuando se realice cualquier ajuste o cuando la herramienta no esté en usoinmediato. AVISO: No almacene la herramienta con la batería instalada. Para evitar daños en el paquete y garantizar la mejor duración de la batería, guarde los paquetes de batería fuera de la herramienta o el cargador en un lugar fresco yseco. Posición adecuada de las manos (Fig. E)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina. La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija

como semuestra. Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig.D) nOTE: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamentecargado. Para instalar el paquete de batería

en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte. Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación

y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de estemanual. OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. Preparación de la herramienta AVISO: NUNCA rocíe o de ninguna manera aplique lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la vida y desempeño de laherramienta. nOTA: El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Siga las instrucciones descritas (consulte Carga debatería).

1. Lea la sección Advertencias de seguridad de la pistola

de clavos de estemanual.

2. Use protección para los ojos y losoídos.

3. Retire la batería de laherramienta.

4. Asegúrese que el cargador esté vacío de todos

5. Revise la operación suave y adecuada de los ensambles

de disparo de contacto y empuje. No use la herramienta si cualquier ensamble no funciona adecuadamente. nUnCA use una herramienta que tenga el disparo de contacto restringido en la posiciónaccionada.

6. Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de su

cuerpo y otraspersonas.

7. Inserte el paquete de batería completamentecargado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 25,4 mm (1”) de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0.28–0.35”), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 5,5mm (7/32”) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de lasranuras. VersaTrack™ Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en la pared con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener másinformación.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA

VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTUROEsPAñOl

Luz Indicadora de atasco/Ahogamiento (Fig.A) Hay una luz indicadora de atasco/ahogamiento

ubicada en la parte trasera de laherramienta. COnDiCiÓn DE ATAsCO/ AhOgAMiEnTO Gire la palanca de liberación de atascamiento para liberar. Consulte Liberación deatascamiento. Liberación de atascamiento (Fig. I) Si la pistola de clavos se usa en madera más dura en la que toda la energía disponible en el motor se usa para introducir un sujetador, la herramienta puede ahogarse. La cuchilla del controlador no completará el ciclo de impulso y el indicador de atascamiento/ahogamiento parpadeará. Gire la palanca de liberación de ahogamiento

en la herramienta y se liberará elmecanismo. nOTA: La herramienta se desactivará y no se restablecerá hasta que se retire y vuelva a insertar el paquete de batería. Si la cuchilla del controlador no regresa automáticamente a la posición de inicio, continúe a Eliminación de clavo Clavar

ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3)] y auditiva ANSI S12.6 (S3.19) cuando utilice laherramienta.

ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no introduzca los clavos para evitar un accionamiento accidental. Las pistolas de clavos inalámbricas se ensamblan de acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2015. Este modo de activación en secuencia proporciona la ubicación de clavo másprecisa.

1. Presione completamente la punta contra la superficie de

trabajo (el motorarrancará).

2. Jale del gatillo (el clavo se introducirá en la superficie

4. Levante la punta de la superficie detrabajo.

5. Repita los pasos 2 a 4 para la próximaaplicación.

AVISO: El disparo de contacto debe presionarse seguido de un tirón del gatillo para cada clavo seguido de una liberación tanto del disparo de contacto como del gatillo después de cadaclavo. Punta de protección (Fig.H)

ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de batería antes de sujetar la punta deprotección. Cuando use esta herramienta en materiales más suaves que no desee marcar, como revestimiento de madera, use la punta de protección

sobre el disparo de contacto

2. Para clavar el clavo más profundamente, gire la rueda de

ajuste de profundidad

hacia la derecha, hacia el icono del clavo másprofundo. Ajuste de la Profundidad (Fig.G) La profundidad a la que se clava un clavo puede ajustarse utilizando la rueda de ajuste de profundidad

en la tobera de laherramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad,SIEMPRE:

  • Engrane el botón de bloqueo delgatillo.
  • No apunte nunca la tobera de la clavadora haciausted.
  • Evite el contacto con el gatillo durante losajustes.

1. Para clavar el clavo menos profundamente, gire la rueda

de ajuste de profundidad

hacia la izquierda, hacia el icono del clavo pocoprofundo. Bloqueo de Disparo sin Carga La clavadora está equipada con un bloqueo de disparo sin carga que evita que la herramienta funcione cuando el cargador está casi vacío. Cuando quedan aproximadamente entre 4 clavos en el cargador, la herramienta deja de funcionar. Consulte la sección Carga de la Herramienta para volver a cargar una tira declavos.

ADVERTENCIA: Saque siempre la batería antes de cargar o descargar losclavos.

ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados del riel del liberador del propulsor para evitarlesiones.

ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe siempre estar activado cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta no estéutilizándose.

1. Ponga la clavadora alrevés.

2. Deslice el seguro del liberador propulsor con resorte

hasta la base del cargador para bloquearlo en susitio.

3. Ponga las tiras de clavos en la ranura de carga del

cargador, asegurándose de que las cabezas de los clavos estén alineadas correctamente con la apertura de la ranura. (Consulte la sección Especificaciones de los clavos para determinar el tamañocompatible).

4. Manteniendo los dedos alejados del riel, cierre el

cargador soltando el seguro del liberador del propulsor. Deje que el seguro se deslice con cuidado hacia adelante y engrane la tira declavos. Descarga de la Herramienta

ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe siempre estar bloqueado cuando se realicen ajustes o cuando la herramienta no estéutilizándose.

1. Deslice el seguro del liberador del propulsor con resorte

hasta la base del cargador para bloquearlo en susitio.

2. Incline la herramienta hacia arriba hasta que la tira de

clavos se deslice libremente fuera delcargador.

3. Con la batería quitada, compruebe la tobera para verificar

que no quedenclavos.EsPAñOl

Reemplazo de resortes de retorno y cuchilla de controlador

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes

TABLA DE MANTENIMIENTO DIARIO

ACCIÓN Limpie el depósito, el impulsor y el mecanismo del activador porcontacto. MOTIVO Permite que el depósito funcione correctamente, reduce el desgaste y previene losatascos. PROCEDIMIENTO La forma más eficaz de limpiar la herramienta es soplándola con aire comprimido. El uso de aceites, lubricantes o solventes periódicamente no se recomienda ya que tienden a atraer residuos y/o dañan las piezas de plástico de laherramienta. ACCIÓN Antes de cada utilización, compruebe que todos los tornillos y clavos estén apretados e intactos. POR QUÉ Evita los atascos y el fallo prematuro de las piezas de laherramienta. CÓMO Apriete los tornillos flojos utilizando la llave hexagonal o atornilladoradecuado. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. Gancho de Arrastre Giratorio (Fig.K)

ADVERTENCIA: Quite los clavos del depósito antes de realizar ajustes o el mantenimiento de la herramienta. El incumplimiento de esta indicación podría provocar dañosgraves.

ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable donde no haya peligro de tropezones ocaídas.

ATENCIÓN: Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarsefácilmente. La clavadora inalámbrica incluye un gancho de arrastre giratorio

y puede posicionarse fácilmente hacia la izquierda o la derecha de la herramienta para adaptarse a los usuarios zurdos odiestros. Si no se desea el uso del gancho, puede girarse hasta la parte delantera o trasera de la base delmango. otras piezas de goma con lo cual aumenta la necesidad demantenimiento. Funcionamiento en Climas Cálidos La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede deteriorar los topes y Funcionamiento en Climas Fríos Cuando utilice herramientas a temperaturas bajo cero:

  • Mantenga la herramienta lo más caliente posible antes deutilizarla.
  • Accione la herramienta de 10 a 15 veces en madera de desecho antes deusarla. Extracción de un Clavo Atascado (Fig.A, J)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causarlesiones. Si se atasca un clavo en la tobera, no apunte la herramienta hacia usted y siga estas instrucciones para extraerlo:

1. Saque la batería de la herramienta y engrane el botón de

2. Deslice el seguro del liberador del propulsor con resorte

hasta la base del cargador para bloquearlo en su sitio y descargue la tira declavos.

provista, afloje los dos pernos hexagonales

en la parte de arriba delcargador.

5. Saque el clavo atascado/doblado con unas pinzas si

6. Si la hoja de la guía está en posición hacia abajo, gire la

palanca de liberación de parada en la parte superior de laclavadora. nOTA: Si la hoja de la guía no se reajusta después de girar la palanca de liberación de parada, puede ser necesario ajustar la hoja manualmente con un destornilladorlargo.

7. Vuelva a girar el cargador hasta su posición bajo la tobera

de la herramienta y apriete los pernoshexagonales.

8. Vuelva a insertar labatería.

nOTA: La herramienta se desactivará y no se reajustará hasta que se haya sacado la batería y se haya vuelto ainsertar.

9. Vuelva a insertar los clavos en el cargador (consulte la

sección Carga de laHerramienta).

10. Libere el seguro del liberador delpropulsor.

11. Desengrane el botón de bloqueo del gatillo cuando esté

listo para seguirclavando. nOTA: Si los clavos se atascan con frecuencia o la hoja de la guía no se reajusta continuamente, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado para que lareparen. atascado. Si la unidad continúa ahogándose, revise el material y la longitud del sujetador para asegurarse que no sea una aplicación demasiadorigurosa.ESPAÑOL

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1al realizar estatarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas el motor no arranque o que se desacelere mucho más rápido de lo normal junto con un fuerte ruido de roce de la unidad. Si esto sucede, retire la batería, luego retire y vuelva a asentar el sistema deretorno.

9. Una vez que el sistema de retorno esté asentado

correctamente, abra bolsa incluida de Loctite®*** y aplique una pequeña cantidad sobre la rosca de los dos tornillos

y vuelva a instalar los dos tornillo con la llave hexagonal y aprietefirmemente.

ADVERTENCIA: Siempre pruebe la unidad disparando clavos cortos en madera suave, para asegurar que la herramienta funcione adecuadamente. Si la herramienta no funciona adecuadamente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado deinmediato.

ADVERTENCIA: EL CONTENIDO DE LA BOLSA

COMPLETO AL ABRIRLA. No respire los vapores. No deje que entre a los ojos, o sobre la piel o la ropa. Sólo use en un área ventilada adecuadamente. Mantenga lejos del alcance de losniños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene dimetacrilato de poliglicol, oleato de poliglicol, glicol de propileno, dióxido de titanio, e hidroperóxido de cumeno. Si se ingiere, llame a un Centro de Control de Envenenamiento o a un médico de inmediato. No induzca el vómito. Si se inhaló, mueva a la persona al aire fresco. Si cae en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Obtenga atención médica. Si cae en la piel, enjuague bien con agua. Si cae sobre la ropa, retire laropa. ***Loctite® es una marca comercial registrada de HenkelCorp. Reemplazo de cuchilla de controlador (Fig. Q) Para cambiar cuchilla de controlador rota o desgastada

1. Consulte Juego de reemplazo de resorte de retorno

Pasos 1–4 para retirar el sistema de retorno de la unidad y retirar losresorte.

2. Observe la orientación de la cuchilla del controlador

Deslice la cuchilla del controlador fuera de los rieles

3. En la misma orientación que la cuchilla de controlador

anterior, deslice la nueva cuchilla de controlador sobre losrieles.

4. Consulte Juego de reemplazo de resorte de retorno

Pasos 5–9 para completar elservicio. de usar cualquier accesorio. La falla en seguir estas advertencias puede resultar en lesiones personales serias y daño serio a la herramienta y al accesorio. Al dar servicio a esta herramienta, utilice únicamente partes de repuestoidénticas.

ATENCIÓN: Si no se siente cómodo con el mantenimiento de su herramienta, llévela a un centro de servicio autorizado. El usuario sólo debe intentar reparar los resortes y la cuchilla de controlador. El resto del servicio debe ser completado por un centro de servicioautorizado.

ATENCIÓN: No lubrique ninguna parte de reemplazo. La lubricación puede dañar las partes y afectar seriamente la vida y desempeño de laherramienta. AVISO: Todas las partes mecánicas del juego de reemplazo de resorte se muestran para mayor comodidad y verificación de la inclusión. El juego también contiene un paquete de adhesivo Loctite para usar en el Paso 9. Consulte la Fig.P. Juego de reemplazo de resorte de retorno (Fig.L–P) Para cambiar resortes de retorno rotos o desgastados NOTA: Los resortes se deben reemplazar como un par, utilizando únicamente el juego de reemplazo de resorte de accesorioscorrecto.

incluida, afloje los dos tornillos

en cada lado de la unidad. Consulte la FiguraL.

de la unidad. Consulte la FiguraM.

3. Deslice el sujetador del riel del resorte

fuera del riel del resorte

4. Gire y retire el tope de resorte

y el resorte de retorno

5. Monte el nuevo resorte de retorno

en el riel del resorte

. Mientras comprime el resorte con la arandela cerca del extremo opuesto del riel, gire sobre el nuevo tope del resorte hasta que pase la ranura para el sujetador del riel delresorte.

6. Monte el nuevo sujetador del riel de resorte firmemente

y coloque el tope contra elsujetador.

7. Repita los pasos 3–6 para reemplazar el segundo resorte..

NOTA: Revise el retorno de la cuchilla del controlador deslizando la cuchilla del controlador arriba del riel del resorte y soltándola. Debe regresar debido a la fuerza de losresortes.

de nuevo dentro de la unidad. Apriete los dos tornillos

en cada lado de la unidad. Verifique la instalación correcta conectando una batería y empujando y luego liberando la punta de la unidad contra un banco o una superficie dura. Esto iniciará el giro delmotor. NOTA: Cuando la cuchilla del controlador y el volante de inercia están alineados correctamente, escuchará que el motor desacelera por inercia desde la velocidad completa. Si la cuchilla del controlador y el volante de inercia no están alineados correctamente, es posible queESPAÑOL

Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden serreparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezasreparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col. San Rafael (667) 7178999 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector Juárez (33) 38256978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local D, Col. Obrera (55) 55889377 MERIDA, YUC Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col. Centro (818) 3752313 PUEBLA, PUE 17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 21763 14

ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall de VersaTrack™.

alaherramienta. a. Coloque el gancho de colgar VersaTrack™ en la ubicación de montaje en la base de la herramienta como se muestra. b. Use un destornillador para asegurar el gancho de colgar con el tornillo provisto. No use ningún otro tornillo

paraesto. NOTA: Los accesorios VersaTrack™ para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569. VersaTrack™ (Fig. R)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use un gancho para colgar VersaTrack™ o Trackwall de VersaTrack™ dañados. Un gancho para colgar VersaTrack™ o Trackwall de VersaTrack™ dañados no soportarán el peso de laherramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, asegúrese que el tornillo que sujeta el accesorio esté apretadofirmemente.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda la herramienta por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de VersaTrack™ con el gancho para colgarVersaTrack™.

ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la herramienta no exceda el peso máximo nominal de 9 kg (20 lbs) para el gancho VersaTrack™seleccionado.

ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la pared VersaTrack™, espacie adecuadamente las herramientas para no exceder 35kg (75 lbs) por pielineal. IMPORTANTE: Cuando conecte el gancho para colgar VersaTrack™, sólo use el tornillo incluido. Asegúrese de apretar bien el tornillo. Los accesorios VersaTrack™ montan herramientas compatibles con seguridad al sistema Trackwall de VersaTrack™.

1. Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el

paquete debatería. Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569. de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.ESPAÑOL

Garantía Limitada por Tres Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados oprovincias. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE

ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN

CMCB201, CMCB2011 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE

ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN

CMCB202, CMCB204 NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por laley. Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
  • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
  • Registro en línea en www.craftsman.com/registration. Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al(55)

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Solamente para propósito deMéxico: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa FéEsPAñOl

gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta. AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le reemplacengratuitamente. SIN LUBRICANTE AVISO: NUNCA rocíe o de ninguna manera aplique lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la vida y desempeño de laherramienta.

ESPECIFICACIONES DE LA

HERRAMIENTA Modo de disparo Secuencial Voltaje 20 Altura 419 mm (16.5") Ancho 108 mm (4.25") Longitud 349 mm (13.75") Peso 4 kg (8.8 lbs) Ángulo del depósito 21° Capacidad de carga Hasta 49 clavos

ESPECIFICACIÓN DE LOS CLAVOS

Cabeza redonda completa Longitudes de los clavos 50 mm – 83 mm (2" – 3-1/4") Diámetros de la espiga 2.8 mm – 3.3 mm (0.113" – 0.148") Ángulos de las varillas de los clavos 21° Tipos de espiga Lisa y de anilloEsPAñOl

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES SE PUEDEN RESOLVER FÁCILMENTE UTILIZANDO LA TABLA A CONTINUACIÓN. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, COMUNÍQUESE CON UN CENTRO DE SERVICIO DE CRAFSTMAN O LLAME AL 1-(888)-331-4569.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de todas lasreparaciones. sÍnTOMA CAUsA ARREglO El motor no opera con el disparo de contacto presionado Bloqueo de gatillo en posición bloqueada. Desbloquee el bloqueo del gatillo. Bloqueo de disparo en seco activado, bloqueando el disparo de contacto del recorrido completo. Cargue más clavos en el cargador. La herramienta está ahogada, evitando que el motor gire. Gire la palanca de liberación de ahogamiento en la herramienta y se liberará el mecanismo. Si la cuchilla del controlador no regresa, retire la batería y empuje manualmente la cuchilla del controlador hacia atrás en la posición de inicio. Disparo de contacto doblado. Consulte a un centro de servicio autorizado. El motor deja de funcionar después de 5 segundos. Operación normal; libere el disparo de contacto y vuelva a presionar. Las terminales están sucias o dañadas. Consulte a un centro de servicio autorizado. Componentes electrónicos internos dañados. Consulte a un centro de servicio autorizado. Gatillo dañado. Consulte a un centro de servicio autorizado. La herramienta no se activa (el motor opera pero no dispara) Bloqueo de disparo en seco activado, bloqueando el disparo de contacto del recorrido completo. Cargue clavos en el cargador. Carga baja de batería o batería dañada. Revise el nivel de carga si el paquete muestra estado de carga. Cargue o reemplace el paquete de batería si es necesario. El clavo/cuchilla de inserción atascada no regresó a la posición inicial. Retire la batería, retire el clavo atascado, suelte la palanca de liberación del ciclo, (empuje la cuchilla del controlador hacia arriba manualmente si es necesario) y reinserte el paquete de batería. Resortes de retorno dañados o desgastados. Reemplace los resortes. Consulte Juego de reemplazo de resorte de retorno o visite un centro de servicio autorizado. Perfil dañado o desgastado. Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del perfil o visite el centro de servicio autorizado. Mecanismo interno atascado. Consulte a un centro de servicio autorizado. Componentes electrónicos internos dañados. Consulte a un centro de servicio autorizado. El motor arranca pero genera mucho ruido El clavo atascado y la cuchilla del controlador están atascados en posición hacia abajo. Use la palanca de liberación, retire los clavos atascados y regrese la cuchilla del controlador manualmente si es necesario. Resortes de retorno dañados o desgastados. Reemplace los resortes. Consulte Juego de reemplazo de resorte de retorno o visite un centro de servicio autorizado. Perfil dañado o desgastado. Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del perfil o visite el centro de servicio autorizado.EsPAñOl

sÍnTOMA CAUsA ARREglO La cuchilla de impulso continúa atorándose en posición descendente El clavo atascado y la cuchilla del controlador están atascados en posición hacia abajo. Use la palanca de liberación, retire cualquier clavo atascado y regrese la cuchilla del controlador manualmente si es necesario. Resortes de retorno dañados o desgastados. Reemplace los resortes. Consulte Juego de reemplazo de resorte de retorno o visite un centro de servicio autorizado. Perfil dañado o desgastado. Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del perfil o visite el centro de servicio autorizado. Escombros en pieza de punta. Limpie el área de la punta y preste atención a las pequeñas piezas de clavos rotos atascadas en el carril. La herramienta funciona, pero no introduce completamente los sujetadores Ajuste de profundidad establecido demasiado superficial. Gire el ajuste de profundidad a un ajuste más profundo. Herramienta no aplicada firmemente a la pieza de trabajo. Aplique fuerza adecuada a la herramienta para asegurarla firmemente a la pieza de trabajo Consulte el manual de instrucciones. Material y longitud de sujetador. Si la unidad continúa atascándose (forzando la necesidad de girar la palanca de liberación de ahogamiento) elija el material y la longitud de sujetador apropiados que no sean demasiado rigurosos para la aplicación. Perfil dañado o desgastado. Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del perfil o visite el centro de servicio autorizado. Mecanismo de activación dañado. Consulte a un centro de servicio autorizado. La herramienta funciona, pero no se introduce el sujetador No hay clavos en el cargador. Cargue clavos en el cargador. Clavos de tamaño o ángulo incorrecto. Use sólo los clavos recomendados Consulte Especificaciones de clavo. Escombros en pieza de punta. Limpie el área de la punta y preste atención a las pequeñas piezas de clavos rotos atascadas en el carril. Escombros en el cargador. Limpie el cargador. Cargador desgastado. Reemplace el cargador. Consulte a un centro de servicio autorizado. Resortes de retorno dañados o desgastados. Reemplace los resortes. Consulte Juego de reemplazo de resorte de retorno o visite un centro de servicio autorizado. Perfil dañado o desgastado. Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del perfil o visite el centro de servicio autorizado. Clavo atascado Clavos de tamaño o ángulo incorrecto. Use sólo los clavos recomendados. Consulte Especificaciones de clavo. Tornillos de cargador no asegurados después de la eliminación/inspección previa. Asegúrese de apretar los pernos hexagonales del cargador con la llave hexagonal incluida. Material y longitud de sujetador. Si la unidad continúa atascándose (forzando la necesidad de girar la palanca de liberación de ahogamiento) elija el material y la longitud de sujetador apropiados que no sean demasiado rigurosos para la aplicación. Escombros en pieza de punta. Limpie el área de la punta y preste atención a las pequeñas piezas de clavos rotos atascadas en el carril. Cargador desgastado. Reemplace el cargador. Consulte a un centro de servicio autorizado. Resortes de retorno dañados o desgastados. Reemplace los resortes. Consulte Juego de reemplazo de resorte de retorno o visite un centro de servicio autorizado. Perfil dañado o desgastado. Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del perfil o visite el centro de servicio autorizado.06/20 Part No. N775587 CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2020 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles 20V Max* Li-Ion Battery Packs Blocs-piles Baterías

  • El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio de 60 V Máx* combinadas.)

ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.