LH41A - Equipos de medición Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LH41A Amprobe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LH41A Amprobe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LH41A - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LH41A de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO LH41A Amprobe
| Simboles electricos internaciones | |
| A | ! Advertencia! Consulter este manual antes tilizar el edidor |
| El medidor está protegado por dislamento doble o reforzado. | |
| C | Cuple con las directivas de la Unión Europea |
| Este symbolo indica que para deshacerse del equipo debenSeparatede como residuos de aparatos electricos y electronically de(acuerdo con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo | |
| En el producto indica que el articulo es un sensor de corrente tipo A que pueda utilizescerca y retirarse de conductores CARGADOS Y PELIGROSOS | |
CONTENIDO Págrina
1 INTRODUICION 2
2 ESPECIFICACIONES 3
2.1 Datos electricos 3
2.2 Datos generales 3
3 INSTRUCCIONES DE OPERACION 4
3.1 Encendido 4
3.2 Ajustedelcero 4
3.3 Medida de la corriente 4
3.4 Retencion de datos 4
3.5 Desactivación automática 4
4 SEGURIDAD 5
5 SUSTITUCION DE LA BATERIA 6
6 GARANTÍA 6
7 OTROS PRODUCTOS 7
INTRODUCCION
El amperimetro de insertion LH41A ha sido Diseño para realizar medidas fiables y准确性 no intrusas de corrientes de CC y CA mediante la avanzada Tecnología Hall Effect.
Las caracteristicas de medicacion incluyen:
Medicación de corriente C.A./C.C. no intrusa
1mA Resolución
- Respuesta media, RMS calibrado
- Campo automático y;puesta a cero automatística
- Retencion de datos
- Indicador de bateria不平衡
Desactivación automática

Fig. 1
- Mordaza
- Barrera de proteccion
- Interruptor ON/OFF
- Ajuste del cero
- Cubierta de la batería
- Tornillo de la cubierta de la batería (imperdible)
2.1 Datos electricos
(Todas las precisiones existecidas a 23^ ± 1^ )
LH41A
Campo de medida 0-40 A CC o CA pk
Facilitad de camino
automática 4A/40A
Resolucion 1 mA en campo
de 4 A
10 mA en campo de
40 A
Precisión
Precisión báscica ± 1.3% + 5 digitos
Coeficiente de temperatura ± 0,05% de lectura / ^ C
Campo de Frequencia CC en CC
40 Hz a 400 Hz en CA
Capacidad de sobrecarga 150 A
Fuerza dielectrica 3,7kV r.m.s. 50 Hz 60s
(EN61010-2-032 Cat III, 300V Nivel de
Contaminación 2)
2.2 DATOS generales
Temperatura de
funcionamento 0^ a +50^
Temperatura de almacenamento
con Batería extraída -20°C a + 60°C
Fuente de alimentacion .... 9 V, Bateria alcalina
PP3, NEDA 1604
IEC6LR61
Duración de la bateria...... 15 horas (según régimen
de trabajo)
Pantalla . 4000
Characteres 10 mm alto
Mecánicos
LH41A
Dimensiones 84 x 71 x 31 mm
(7.2 × 2.8 × 1.2 in.)
Capacidad max. de la
mordaza cable 19 mm o
Apertura max. de la mordaza 20 m m (.78 in.)
Peso 235g(1.2Lb)
Ver la Fig. 1 para las principales caracteristicas de funciona del amperimetro.
3.1 Encendido
Cambie el interruptor de la posicion OFF / HOLD a CC o CA para selectionar el modo de funciona lo required.
3.2 Ajuste del cero
Estando en el modo CC, el cero de la pantalla可以选择changar debido a转型发展os y aotras conditiones ambientales. reposacion a cero automatica.. El ajusterequiree los siguientes pasos:
- Asegürese de que el instrumento está alejado del conductor con corriente y que las mordazas estén cerradas durante el ciclo de ajuste.
- Selecciona la posicion CC en el interruptor de encendido.
- Use la tecla zero para porier a cero la pantalla si fuera necessitiesario
El botón de reposión a cero puede utilizar para anular los efectos del Campo magnétique de tierra en las medidas de corriente continua.
3.3 Medida de la corriente
Selección la optación de medida CC o CA requerida utilizing el interruptor de encendido.
Si es Neededo, regule la pantalla de visualizacion de corriente continua para que aparezca en cero como se describe en el apartado 3.2.. Apriete las mordazas del medidor alrededor del conductor, asegurandose de que haya Buen contacto entre las caras internas de la mordaza.
Observe y anote las medidas según necesite. Unalecture positiva indica que el flujo de la corriente va en la direccion indicada por la flecha en el medidor.
3.4 Retencion de datos
Para activar la funciona de retencion de datos, gire el interruptor de encendido a la posicion OFF / HOLD. Los datos se visualizan durante aproximamente 10 segundos.
3.5 Desactivación automática
El medidor se paralizará automatistically antes de uno ocho horas de inactividad.
SEGURIDAD
Este producto cumple las ultimas directivas sobre seguidad y compatibilidad electromagnética.
- Directivas Europeas sobre Bajo Voltaje 73/23/EEC y 93/68/EEC
- Directivas Europeas EMC 89/336/EEC y 93/68/EEC
Normas de Seguidad
BSEN61010-1: 2001. Requisitos Generales.
Los requisitos de seguridad sobre equipos electricos de medidas, control y laboratorioio.
BSEN61010-2-032: 2002 Requisitos especialicos sobre aparatos manuales de insertion para medidas y pruebas electricas.
Normas EMC
Susceptibilities RF
EN50082-1: 1992 3V/m Residencial, Comercial y Industria Ligera
Emissiones RF
EN50081-1: 1992 Residencial, Comercial y Industria Ligera
FCC Parte 15 Clase B
Este producto ha sido Diseñado para ser seguro en lassigüentes conditiones:
-uso interior
-altitud maxima 2000m
- temperatura 0^ C a +50^ C
- humedad maximizinga relativa 80% para temperatas de hasta 31^ disminuyendo linealmente hasta 40% de humedad relativa a 50^
El uso del amperimetro en conductores no aislos se limita a 300V r.m.s o c.c. y a Frequencias inferiores a 1kHz.
Este amperimetro cumple los requisitos de la norma de seguridad Mentionada arriba para 300V Cat III Nivel de Contaminacion 2
El seguro funciona del instrumento es responsabilidad del operador, quien debe estar apropriamenteriallicado y/o autorizzato.
Se recuerda a los usuario de este equipo y/o a sus imepleados que la Legislacion sobre Higiene y Seguridad exige una evaluacion adecuada del riesgo que presenta el trabajo con aparatos electricos, con el fin de identificar fuentes poteciales de peligro de naturaleza electrica y el riesgo de que se produzcan lesiones causadas por
la electricidad, como por exemple como consecuencia de cortocircuitos involuntarios. En aquellos casos en los que la evaluacion indique que el riesgo sea significativo, se recomienda el uso de cables de prueba con fusible, fabricados de acuerdo con lanota orientativa GS38 de las lineas directrices del HSE 'Equipo de Pruebas Elctricas para uso de Electricistas'.
No utilizar el instrumento sirialquier parte del mismoparemecestdaranda o sise sospecha que no funcionacorrectamente.
Al utilizar el instrumento, asegúrese de Maintener los dedos detrás de la barrera protectora. Ver la Fig. 1
Limpie la caja regularmente con un pañó humedo y detergente. No utilise productos limpiadores abrasivos o disolventes. Nosumerja la sonda en liquidos.
SUSTITUCION DE LA BATERIA
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Antes de quitar la cubierta de la bateria, asegúrese de que el instrumento está alejado de cualquier circuito electrico con tensión.
Cuando se ilumina el símbolo de Bateria Baja en la pantalla, se ha alcanzado el voltaje minimo de funciona el的功能mente de la batería. Consulte la Fig.1. y siga el siguientes procedimiento para sustituir la batería.
Separe el amperimetro del conductor, apagándolo mediante el interruptor OFF / Hold. Afloje el tornillo imperdible de la cubierta de la bateria. Levante la cubierta 30^ y retirela Completely de la sonda, tal y como se indica en la Fig 1, lo que permite asceso a la bateria. Sustituya la bateria, vuelva aponer la cubierta en su situ y apriete el tornillo.
La garantía queada invalidada si se usa un tipo de bateria distinto al especialicho. Utilizar solo el Tipo 9 V PP3, Alcalina (MN1604).
Su amperimetro de insertion LEM HEMe está garantizo
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe está libre de defectos de material y mano de obrunde 1 año a partir de la Fecha de adquisión.Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que Sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o conditiones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extendir贯穿una other garantía en nombre de Amprobe. Para Obtener servicios durante el periodo de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de service autorizzato por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTías, TANTO EXPRESAS, IMPLICITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTías IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERA SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGUN DANO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que ciertos Estados o País no permiten la exclusión o limitación de una garantía implicita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramrientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deben estaracompañadas por lo suiviente: su nombre, el nombre de la Empresa, la direccion, el número de téléphone y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del serviceo solicitado y las+puntas de prueba del medidor. Los pagar correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a laorden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pagomediante tarjeta de credito (incluir el número y la Fecha de vencimiento) uorden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer lasuma de declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funciona bajo el estado de distribuidor de Amprobe Test Tools para &, o como se ellos producen, concretamente, un producto semejante. Consulte la sección "Dónde comprar" del situño www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueda enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía - Estados Unidos y Canada
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe Test Tools pueda reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte laSECTION “Dónde comprar” del situ www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
^* (Correspondencia solamente. En esta direccion no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor)