ACMB1WT14 - Acondicionador de aire NEDIS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ACMB1WT14 NEDIS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ACMB1WT14 NEDIS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ACMB1WT14 - NEDIS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ACMB1WT14 de la marca NEDIS.
MANUAL DE USUARIO ACMB1WT14 NEDIS
Aire acondicionado móvil 3 en 1
ACMB1WT14

Para más información, consulte el manual ampliado en linea:ned.is/acmb1wt14
Uso previsto por el fabricante
Nedis ACMB1WT14 es un acondicionador de aire local para refrigerar y deshumidificar habitaciones.
El producto está diseñado exclusivamente como acondicionador de aire local para uso dométrico en interiores.
El producto no está Diseñado para un uso profesional.
Este produit lo pueda usar niños a partir de 8 años y adultos con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reduidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado como usar el producto de forma segura y los ríesgos que implicá o se les supervise. Los niños no deben usar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está Diseñado para su uso en enterros dométricos para tareas dométricas tíPICas y también puede ser utilisé por sistemas no expertos para tareas dométricas tíPICas, tales como en tiendas, ofecinas,otiros entornos de trabajo similares, granjas,por parte de clientsen hoteles, moteles yotiros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamento y desayuno.
Cualquiermericano del producto que lea a la garantia y elFunciamento adecuado.
Especillasiones
| Producto Aire acondicionado móvil 3 en 1 | |
| Número de articulo ACMB1WT14 | |
| Dimensiones (L x An x Al) 390 x 480 x 760 mm | |
| Peso 33.5 kg | |
| Tensión de entrada 220-240 V ~ 50 Hz | |
| Alimentación necesaria 1610 W | |
| Clase energetica A | |
| Índice de eficiencia energetica (EER) | 2,6 |
| Rango de temperatura ajustable | 16 - 32 °C |
| Nivel de ruido ≤65 dB(A) | |
| Capacidad de refrigeración 14 000 BTU | |
| Capacidad del時間 de la habitación | 28-42 m² |
| Circulación del aire 500 m³/h | |
| Deshumidificación 40 l/day | |
| Refrigerante | R290/280 g |
| Enchufe de corriente | Schuko CEE 7/7 |
| Tipo de bateria | 2x AAA (no incluidas) |
Partes principales (imagen A)
1 Rejillas de oscilación
2 Visualizacion
3 Asa
4 Boquilla de escape
5 Manguera de escape
6 Kit de ventana
7 Sujeciones del kit de ventana
8 Panel de control
9 Bastidor delhetto EVA
10 Pantalla del filtrlo EVA
Salida de drenaje continua
Salida de aire
Bastidor del filtro CON
14 Salida de drenaje manual
15 Cable de alimentación
16 Conector de la manguera de escape
17 Mando a distancia
18 Tornillo de la boquilla de escape
Panel de control y mando a distancia (imagen B)
1 Botón del temporizador
Botón Mirage
3 Botón selector de modo
4 Botón de modo dormir
5 Botón para subir la temperatura
6 Visualización
7 Botón para bajar la
temperature
8 Botón de velocidad del ventilador
9 Botón de oscilación
10 Botón de encendido
1 Botón Temperature
Instrucciones de seguridad

Contiene uno o mas componentes (extremadamente/altamente) inflamables.

Contiene uno o mas componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
A VERTENCIA
- Asegürese de que ha leido y entendido Completely las instrucciones en este documento antes de instalar o utiliser el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
- Utilice el producto unicamente tal como se describe en este documento.
- Este produit lo pueda usar niños a partir de 8 años y adultos con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reduidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado como usar el producto de forma segura y los ríesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben usar con el producto. Los niños no deben realizar lasareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
- Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilizes un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permitta que los niños juguen ni toquen el producto.
- Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
- No utilise un produit dañado o defectuoso, pero devuelvo para su reparación o sustitución.
- No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
- Si el producto sesuma en agua, no toque el producto ni el agua.
- Apague la red electrica principal y extraiga con cuidado el enchufe de la toma de corriente.
- Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en agua o en otros liquidos, no lo usa de nuevo.
- Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
- No introduzca objetos en el producto.
- No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
- No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o calidad de aire del producto.
- No desmonte, abra o despedace baterias.
- No exponga las pilas o baterias al calor o al fuego. Evite el almacenimiento bajo luz solar directa.
- No guarde las pilas o baterias derialquier modo en una caja o bandejaonde se pudieran cortocircuutar entre si o cortocircuitarse por medio de otheros objetometallicos.
- No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
- En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un medico.
-
No mezcle pilas de diferente fabricación, capacité,時間 o tipo dentro de un producto.
-
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
- Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
- Conserve la documentoación original del producto para futuras referencias.
- Siempre que sea possible, quite la bateria del producto cuando no se utilise.
- No retire una pila o bateria del embalaje original hasta que sea requireida para su uso.
- No utiliseyinguna pila o bateria que no este disenada para el uso con el producto.
- Utilice solamente la pila o la bateria en la aplicacion para la que se haya disnéado.
- Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
- El uso de la bateria por los niños debe hacese bajo supervisión.
- Tenga enIELDasmarcasdepositivo (+) ynegativo(-)enlas pilasy en el producto y aseguresede colocarla correctamente.
- Deseche la pila o la bateria correctamente.
- Busquelisha medica inmediamente si alguien se ha tragado una pila o una bateria.
- El aparato se instalará de acuerdo con las normativas de cableado naciales.
- Desconecte sempre el producto de la toma de corriente cuando vaya a limpiarlo o a moverlo.
- No tire del cable de corriente para mover el producto.
- Desenchufe el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
- No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire deél.
- Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el cable.
- No utilise el producto si el cable o el enchufe estádanadas.
- Asegürese de que el suministro electrico de su zona es apto para una tension de 220 - 240 V CA y una Frequencia de 50 Hz.
- Enchufelo únicamente a una toma de corriente connectada a tierra.
- Si es Neededo, utilise un cable de extension conectado a tierra de un diametro adecuado.
- Extienda el cable por Completely y asegúrese de que el cable de corriente no está en contacto con el producto.
- Si utilizes un cable alargador, procure que sea lo más corto possible y que esté totalmente estirado.
- No/utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
- Asegure de que las personas no tropiecen con el cable.
- Asegürese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que no quede colgando por el borde de una encimera.
- No deje el producto desatendido cuando está desenchufado.
- R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
- Sea Lnconsciente de que los refrigerantes peuvent ser inodoros.
- Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de ignacion (por exemple: llamas abiertas, aparatos de gas o electricos en funciona).
- Instale, acontece y guarde el producto unicamente en una sala con una superficie de sueño superior a 14m^2
- Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
- Guarde el producto deundry que se prevenga un fallo mecánico.
- Cuando el producto se instala,cciona o almacena en una zona no ventilada, asegurese de que la habitacion estediseñada para prevenir la accumulacion de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosion debido a la ignicón del refrigerante causada por calentadores electricos, estufas u otheras fuentes de ignicón.
- Unicamente las personas con un certificado valido actual de una autoridad de evaluacion accrediteda por la Industria, que autoriza su competencia para Manipular refrigerantes deforma segura,
de(acuerdo con una specifications de evaluacion reconocida por laindustria,puedentrabajoor cortarun circuito de refrigerante.
- El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recommendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacité solamente PODRAN ser Lllevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
- Al descoger y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la Empresa fabricante.
- No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
- Este produit solo puede recibir增值服务 de un technicianrialho para su mantenimiento para asireducir el riesgo de descargas electricas.
como instalar el producto
Abque el producto en una superficie estable y plana.
Mueva el producto unicamente en una posicion vertical.
La de como minimum 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la salute de aire para permitir una buena circulacion del aire.
A producto se ha inclinado, déjelo en posicón vertical, durante 2 horas antes de enchufarlo.
A male,感应yguarde el productounicamente enuna sala con una superficie de suelo superior a 14m^2
Montenga el producto a cidera distancia de objetos inflamables, como muebles, cortinas o similar.
Abloquee las aberturas de ventilacion y asegurese de quehayasuficiente espacio alrededor del producto.
- Enchufé el cable de alimentación A15 en la toma de corriente.
Cómo ensamblar el escape (imagen C)
Uice solamente la manguera de escape proportionada.
Abloquee la manguera de escape; ese podria causar un sobrecalentamento.
-
Ensemble la manguera de escape A5, la boquilla de escape A4 y el conector de la manguera de escape A16.
-
Conecte A16 a la calidad de aire A 12
-
Extienda A5 hasta 1500mm
No.uerza la manguera de escape.
Agures de que la manguera de escape no se enrosa.
- Ensemble el kit de ventana A6 con las sujeciones A7
- Instale 6 en la abertura de la ventana.
E kit de ventana puede colocarse en direccion horizontal y vertical.
- Apriete F7
- Encaje 4 en A6 y sujete con el tornillo de la boquilla de escape 18.
como ensambar el drenaje continuo (optional)
Abfunciona en el modo de deshumidificacion y de calefacion.
- Abra la calidad de drenaje continua A 11.
- Conecte A11 a un contentedor de agua o sistemas de drenaje (no incluso).
Colocacion de las pilas en el control remoto
- Deslice la tapa del compartmento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia A7.
- Inserte 2 pilas tipo AAA.
- Vuelva a colocar la tapa del compartmento de las pilas A7.
Cómo utilizar el panel de control y el mando a distancia (imagen B)
| Botón Función | |
| Botón del temporizador B① | Pulse para ajustar el temporizador. Utilice B⑤ y B⑦ para ajustar la duración de la Refrigeración. |
| Botón Mirage B② | Púlselo para encender la pantalla oculta situada en elANTE. Vuelva a pulsar para apagar la pantalla. |
| Botón selector de modo B③ | Pulse el botón repetidamente para selectionar el modo: Tipo de refrigeración/moode deshumidificación/moode ventilador. |
| Botón de modo dormir B④ | Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez despuestos de 2 horas. |
| Botón para subir la temperature B⑤ | Aumentar los values. |
| Botón para bajo la temperature B⑦ | Disminuir los values. |
| Botón de velocidad del ventilador B⑧ | Púlselo repetidamente para selectionar la velocidad del ventilador. (No disponible en el modo de suspensión y de deshumidificación). |
| Botón de oscilación B⑨ | Encienda oague la oscilación. Cambie la orientación de las revillas. |
| Botón Power B⑩ | Encender o apagar el producto. |
| Botón Temperature B⑪ | Cambiar entre grados centigrados y grado Fahrenheit. |
Función de protección antiescarcha
- El producto entra automatistically en el estado de proteccion antiescarcha si la temperatura de la tuberia de escape es demasiado bajo. (Solo referencia en el mode de refrigeracion).
- El producto regresa automatistically al funciona bajo normal si la temperatura de la tuberia de escape sube hasta una temperatura determinada.
Función de protección del compresor
- Para incrementar la vidautil del compresor,este tiene una func tion de proteccion de arranque con retardo de 3 minutes afterwards de apagar el compresor.
Función de protección antidesbordamento
- Si el agua sobrepasa el nivel de advertencia, el producto emitirá un pitido y el indicator de agua llena comenza a parpadear.
(Véanse los apartadosesiones sobre comovaciar el deposito de agua del producto).
Drenaje manual
- El indicator de agua llena parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depuesto de agua está lleno.
- Apague el producto utilizing B10
- Desenchufe A15
- Coloque un contentedor de agua bajo de A 14.
- Retire el tapón del agua de A14.
- Incline ligeramente el producto hacía antes para asegurar de que toda el agua sale del deposito.
- Vuelva a colocar el tapon en A14.
Declaración de conformidad
Nosotros, NEDIS, como fabricante, declares que el producto ACMB1WT14 de lamarca Nedis, producido en China, se ha sido a pruebas en conformidad con todas las normativas / leyes CE, y hasuperado todos los ensayos.
La declaración de conformidad completa y la hoja de datos de seguidad, si procebe se pueda consultar y descargar en http:// webshop.nedis.com
Para acceder a另一 information sobre compatibilidades,pongase en contacto con el service de atencion al cliente:
en el sitio web: http://www.nedis.com
en el correo electrono: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, PAISES BAJOS

Guia de iniciação
ACMB1WT14
Ar condicionado móvil 3 em

Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/acmb1wt14
Utilização prevista
O ACMB1WT14 da Nedis é um ar condicionado local utilizdo para arrefecer e desumidificar divisões.
Este produit destinata-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado local para uso domestico e interior.
O produits não se destina a'utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiencia e conheçimento, desde que tenham recebido supervisao ou instruções relatives àutilização segura do produits e comprehendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao'utilizar não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produit destinata-se a ser utilizado em ambientes dométricos para tarefas dométricas tíPICas e tambem pode ser Manipulado por utilizes no experiencias para osleasedmos fins,porexample em lojas, escritórios,outsros ambientes de trabajo semelhantes, casas rurais,clientes em hotelis,motés eoutsros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteracao do produits pote ter consequences em termos de seguranca, garantia e funcaoamento adequado.
Especificações
Produito Ar condicionado|móvel 3 em 1 Número de artigo ACMB1WT14 Dimensoes (c x l x a) 390 x 480 x 760 mm Peso 33.5 kg Tensão de entrada 220 - 240 V ~ 50 Hz Potência necessária 1610 W Classe enerética A Índice de eficiência enerética (IEE) 2,6 Intervalo de temperatura ajustavel 16 - 32 °C Nível de ruido ≤ 65 dB(A) Capacidade de arrefecimento 1400 BTU Capacidade da sala 28-42 m² Circulacao de ar 500 m³/h Desumidificação 40 l/day Refrigerante R290 / 280 g Ficha de alimentação Schuko CEE 7/7 Tipo de bateria 2x AAA (não incluidas)
Peças principales (imagem A)
1 Aberturas de oscilação
Ecrā
3 Pega
4 Bocal de descarga
5 Mangueira de descarga
6 Kit de janela
Fixações do kit de janela
8 Paine de controlo
9 Moldura do filtrlo EVA
10 Crivo do filtro EVA
Saïda de drenagem
continua
12 Entrada de ar
Moldura do filtro CON
14 Saida de drenagem manual
15 Cabo de alimentacao
16 Conetor da mangueira de descarga
17 Controlo remoto
13 Parafuso do bocal de descarga
Painel de controlo e controlo remoto (imagem B)
1 Botão temporizador
Botão Mirage
3 Botao de selecao de modo
4 Botao de modo de espera
5 Botao de subida de
temperatura
6 Ecrä
7 Botão de descida de temperatura
8 Botão de velocidade do
ventilador
9 Botão de oscilação
10 Botão de ligar/desligar
Botão Temp
Instruções de segurarça

Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.

Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.
Aso
- Certifique-se de que leu e comprendeu as instruções deste documento na integra antes de instalar ou'utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referencia futura.
- Utilize o produit apenas conforme descririto;neste documento.
- Este produto pode ser realizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiência e conheçimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relatives àutilização segura do produits e comprehendam os perigosenvolvidos. As crianças não devem brincar com o produits. A limpeza e a manutenção destinadas ao Utilizador não devem serefetuadas por crianças sem supervisão.
- É necessária supervisão atenta quando o produit é utilizado por ou muito arianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou tooem no produits.
- Mantenha o produits para do alcance das crianças.
- Não utilize um produit danificado ou defeitouso, mas devolva o para reparacao ou substituicao.
- Não exponha o produit a água, chuva, humididade ou humididade elevada.
- Se o produits for imerso em agua, não toque no mesmo nem na agua.
- Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica.
- Não vale a utilizesar o produits depuis de ter sido imerso ou coberto de agua ou outros liquidos.
- Mantenha o produits afastado de fontes de calor. Não colque o produits sobre superficies quentes ou perto de chamas expostas.
- Não insira quaisquer objetivos no produits.
- Não deixe cair o produits e evite impactos.
- Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produits.
- Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
- Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
- Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrada em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetivos metalicos.
- Não sujeite as pilhas ou baterias aCHOQUES MECAHOS.
- Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o liquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a区内 afetada com água em abundácia e procure aconselhoamento médico.
- Não misture pilhas de fabrico, capacidade, fazer ou tipo不同类型cem de um mesmo coisa.
- Utilize開放o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) bajo el estado de la documento.
- Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
- Conserve a documentação original do produits para referencia futura.
- quando possivel, remove a bateria do produits sempre que não estiver a ser realizada.
- Não remove uma pilha ou bateria da embalagem original às que está necessário utilizes-a.
- Não utilize quando piha que não tenha sido concebida para ser realizada com o produit.
- Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicacao para a qual FOi concebida.
- Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se aparecem sinais de sujidade.
- Autilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
- Respeite as marca de mais (+) e menos (-) na pilha e no produits para garantir que é devidamente colocada.
- Elimine corretamente a celula ou a bateria.
- Procure imeditamente aconsehamento medico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolda.
- O aparecido deve ser instalado de acordo con o Sistema de cablagem nacional.
- Desligue sempre o produit da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo.
- Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
- Desligue o produits da tomada elétrica e de而出ros equipamentos em caso de problema.
- Não desligue o produits da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela FHA e puxe.
- Desligue o interruptor de alimentacao antes deutar o cabo.
- Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados.
- Certifique-se de que o abastecimento eletrico na sua area corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequencia de 50 Hz.
Ligue apenas a uma tomada com ligaçao à terra.
- Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diamétro adequado.
- Estenda totalmente o cabo de alimentação e certificado-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
- Quando'utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente.
- Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
- Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
- Certificado-se de que não é possovel o cabo de alimentação ficar emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho.
- Não deixe o produits sem vigilência quando ligado.
- O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as direitivas europeias relativas ao ambiente.
- Tenha em atençao que os refrigerantes podem ser inodoros.
- Coloque o produto numa zona sem fontes continuas de ignicao (por exemplo: chamas expostas, gás ou apareiros electricos em funcimento).
- Instale, opere e armazene o produit apenas numa sala com和地区 superior a 14m^2
- Armazene o produit apenas numa zona bem ventilada.
- Armazene o produits de forma a evacitar falhas mecâncías.
- Quando o produits é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certificado-se de que a mesma foi concebida para fazer a accumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incério ou explosao devido à ignicao do refrigerante causada por aquecedores electrolycos, fogoes ou outras fontes de ignicao.
- Apenas as pessoas que possuem um certificado valido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para travaíhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma espécicação de avaliação reconhecida pela indústria, pode travaíhar em ouentr num circuito de Refrigeração.
- A manutenção está para ser realizada conforme recommendado pelo fabricante do equipoamento. A manutenção é a reparação que exijam a assistência de outras pessoas qualificado quando se realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para工作的ar com refrigerantes infláveis.
- Ao descongelar e limpar o produits, não utilize outros meiros como dos recomendados pela Empresa fabricante.
- Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeracao.
- Este produto pode ser reparado apenas por um专业技术e qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de如何去电解ico.
Instalacao do produits
Cóque o produits sobre una superficie estável e plana.
Locar o produitapanas na posicao vertical.
Leve um espaço minimo de 0,5 m em torno da entrada e saida de ar para permitir uma boa circulacao do ar.
Seb produits tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
I. Sale, opere e armazene o produits apenas numa sala com和地区 superior a 14m^2
Antenha o produits afastado de objetos inflamáveis, como môveis, cortinas e outros semelhantes.
A bloqueie as aberturas de ventilacao e certifique-se de que existe espaço suficiente a volta do produits.
1. Ligue o cabo de alimentacao A 15 a tomada elétrica.
Montagem do tubo de descarga (imagem C)
Uaize apenas o tubo de descarga fornecido.
Hao bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode causar sobraquecimento.
1. Monte a mangueira de descarga A 5, o bocal de descarga A 4 e o conetor da mangueira de descarga A 16.
2. Ligue A16 à saida de ar A12.
3. Estenda A5 até 1500 mm.
A torca o tubo de descarga.
Cafique-se de que o tubo flexivel de descarga nao做不到.
4. Monte o kit de janela A 6 com as fixacoes A7.
5. Instale A6 na abertura da janela.
kit de janela pode ser colocado nas direções horizontal e vertical.
6. Aperte A7.
7. Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de descarga A18.
Montagem da drenagem continua (optional)
Aiona apenas no modo de desumidificacao e aquecido.
1. Abra a saía de drenagem continuala A 11.
2. Ligue a um contentor de agua ouSYSTEMA de drenagem (não incluso).
Colocar as bacterias no controlo remoto
1. Retire a tampa das pilhas na parte posterior do controlo remoto A7 fazendo-a deslizar.
2. Insira 2 pilhas de tipo AAA.
3. Volte a colocar a tampa das pilhas no lugar A17 fazendo-a deslizar.
Utilizar o paine de controlo e o controlo remoto (imagem B)
Botão Funcão Botão temporizador B1 Prima para definir o temporizador. Utilize B5 e B7 para definir a duração do arrefecimento. Botão Mirage B2 Prima para ligar o visor oculto na parte da fronte. Prima novamente para desligar o visor. Botão de seleção de modo B3 Prima o botão repetidamente para的选择ar o modo: Modo de arrefecimento / Modo de desumidização / modo de ventilador. Botão de modo de espera B4 Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir après 2 horas. Botão de subida de temperatura B5 Aumentar values. Botão de descida de temperatura B7 Diminuir values. Botão de velocidade do ventilador B8 Prima repetidamente para的选择ar a velocidade do ventilador. (Indisponível no modo de hibernação e desumidização). Botão de oscilação B9 Ligue ou desluge a oscilação. Mude a orientação das persianas. Botão de alimentação B10 Ligar ou desligar o produto. Botão Temp B11 Alternar entre Celsius e Fahrenheit.
Função de proteção anti conglomeramento
- O produit entra automaticamente em estado de proteção anticongelamento se a temperatura do tubo de escape estiverdemasiado baixa (função apenas em modo de arrefecimento).
- O produit passa automaticamente para o funciona normal se a temperatura do tubo de escape aumento para uma determinada temperatura.
Função de proteção do compressor
- Paraacular a vidautildo compressor,este possuiumafuncao de protecao de arranque com 3minutos de atrasoafter dos deslagor oaparelho.
Função de proteção contra transbordamento
- Se a agua ultrapassar o;nivel de avis, o produits emite um sinal sonoro e o indicator de «agua cheia»Comea a piscar.
(Consulte os parágrafos seguiñtes para saber como esvaziar o deposito de agua do produits).
Drenagem manual
1. O indicator de «agua cheia» piscá e o produits emite um sinal sonoro para indicar que o deposito de água está cheio.
2. Desligue o produitsutilizando B10
3. Deslige A15.
4. Coloque o contentor de agua debaixo de A14.
5. Retire o tampão de agua de A14
6. Incline ligeiramente o produits para这只是 para garantir que toda a agua sai do deposito.
7. Volte a colocar o tampão de água em A14
Declaração de conformidade
Nós, a NEDIS, na condição de fabricante, declares que o produit ACMB1WT14 da marca Nedis, produzido na China, foi testado de acordo com todos os padrões/normas relevantes da CE e que passou todos os testes.
A Declariaço de conformidade completeness (+ ficha de dados de segurarca, se aplicavel) pode ser encontrar e transferida em http:// webshop.nedis.com
Para outras informações relacionadas com conformidade, contacte o apoio ao cliente:
no website: http://www.nedis.com
por e-mail: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, HOLANDA

Snabbstartsguide
Tre-i-en flytbar luftkonditionering
ACMB1WT14

Forytterligare information, se den utokade manualeon online:ned.is/acmb1wt14
Avsedd användning
Nedis ACMB1WT14 ar en stationär luftkonditionering for kylning och avfuktning av rum.
Produkten ar uteslutande avsedd som en stationar
luftkonditionering for anvandning inomhus i bostader.
Produkten ar inte avsedd for ykesmssig anvandning.
Denna apparat kan användas av barn over atta ár och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv Funktionsnedsättning, uller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhällit instruktioner om saker användning av apparaten och ár medvetna om riskerna. Barn fär inte leka medprodukten. Rengöring och användarunderhäll fär inte utforas av barn om de inte star under uppsikt.
Denna produit ar avsedd for använding i hemmiljöer for typiska hushallsfunktioner men kan även anvandas av personer som inte ar experter i typiska hushallsfunktioner sösom: butiker, kontor erller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendotyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifying av Produkten kan medföra konsekvenser for säkerhet, garanti och korrekt Funktion.
Specificationer
Produkt Tre-i-en flyttbar luftkonditionering Artikelnummer ACMB1WT14 Dimensioner (I x b x h) 390 x 480 x 760 mm Vikt 33.5 kg Inspannning 220–240 V ~ 50 Hz Erforderlig effekt 1 610 W Energiklass A Energieffektivitetensindex (EER) 2,6 Justerbart temperaturområde 16 - 32 °C Ljudnivå ≤ 65 dB(A) Kylkapacitet 14 000 BTU
Upp till rumsstorlek \( {28} - {42}{\mathrm{\;m}}^{2} \) Luftcirkulation \( {500}{\mathrm{\;m}}^{3}/\mathrm{h} \) Avfuktning 40 l/day Kylmedel R290/280 g Stickkontakt Schuko CEE 7/7 Battertyp 2 x AAA (medfoljer ej)
Huvuddelar (bild A)
Oscillerande lameller
2 Display
3 Handtag
4 Utloppsmunstycke
5 Utloppsslang
6 Fönstersats
7 Fonstersatsens fästen
8 Kontrollpanel
9 EVA-filterram
10 EVA-filterskärn
1 Kontinuerligt
dräneringsutlopp
12 Luftutlopp
CON-filterram
14 Huvudraringesutlopp
15 Strömkabel
16 Utoppsslangens anslutning
Fjärkrontroll
18 Utloppsmunst cytokets skru
Manöverpanel och fjärrkontroll (image B)
1 Timer-knapp
2 Mirage-knapp
3 Knapp for val av lage
Sovlågesknapp
Knappen Temperatur spp
6 Display
7 Knappen Temperatur ner
Knapp for flakthastiget
9 Vippbrytare
10 Kraftknapp
Knappen Temperature
Sakerhetsanvisningar

Innehaller en aller flera (extremt/mycket)
lattantändigakomponenter.

Innehaller en aller flera (extremt/mycket) lattantändligakomponenter.

- Sakerställ att du har LAST och forstätt alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och anvander produkten. Behall Förpackningen och detta dokument som framtida referens.
- Använd Produkten endast,enligt anvisiningarna i detta dokument.
- Denna apparat kan anvandas av barn over atta ar och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv functionsnedsattning, aller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om anvandningen sker under uppsikt erer om dessa personer erhällit instruktioner om saker anvandning av apparaten och ar medvetna om riskerna. Barn fär inte leka medprodukten. Rengöring och användarunderhäll fär inte utforas av barn om de inte star under uppsikt.
- Noga uppsikt erfordras nar Produkten anvands av eller nara barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten.
- Forvaraprodukten utom rackhall for barn.
- Använd inte en skadad eller defekt produit,utan returnera den for reparationller utbyte.
- Exponera inte Produkten till vatten, regn eller fukt aller hög fukthalt.
- Omprodukten ar nedsankt i vatten, vidror inteprodukten ellervatnet.
- Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
- Använd inte Produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med vatten aller andra vatskor.
- Hall produit pa avstand fran varmekallor. Placera inte produits pa heta ytor ellar nara oppna lagor.
- För inte in nagra foremålprodukten.
Tappainteprodukten och skyddaden mot slag.
- Blockera eller tack inte overprodukten luftinlopp eller utloppsgaller.
- Demontera, öppna eller krossa inte batterier.
- Exponera inte cellerna aller batterierna for hetta aller eld. Undvik Förvaring i direkt solljus.
- Förvara inte celerller batterier paett oorganiserat satt i en kartong ellera dara de kan kortsluta varandra ellera kortslutas av andra metallforemal.
- Utsatt inte celler eller batterierfor mekaniskt slag.
- Om ett batteri lacker, lat inte vatskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har intraffat, tvatta det paverkade omrädet med rikligt med vatten och uppsök likare.
- Blanda inte celer fran olika tilverkare ell er med olika kapacitet, storlek eller typi Produkten.
- Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument.
- Hall celler och batterier rena och torra.
- Spara Produkts originaldokumentation für fremtida konsultation.
- Ta om möglicht ut batteriet urprodukten nar den inte används.
- Ta inte ut en cell eller att batteri ur originailemballaget innan det ska användas.
- Använd inte en cell erler att batteri som inte ar avsett für användning tillsammans medprodukten.
- Använd endast cellen aller batteriet i den application für vilken de ar avsedda.
- Torka cellens aller batteriets anslutninger med en ren trasa om de ar smutsiga.
Barn skahallas under uppsikt nar de anvander batterier.
- Observera markeringarna plus (+) och minus (-) på batteriet och på produits och försakra dig om att det placerats korrekt
Bortskaffa cellen aller batteriet pa korrekt satt.
- Uppsok omedelbart lakare om en cell eller att batteri har fortärts.
- Apparaten skia installeras enligt nationella elsakerhetsfororderingnaring.
- Koppla alltid bort Produkten fran eluttaget fore rengöring ell erinnanprodukten flyttas
- Dra inte i natsladden for att flyttaprodukten.
- Koppla ifrän Produkten frän eluttaget och annan utrustning i handelse av problem.
- Koppla inte urprodukten genom att dra i kabeln. Hall alltid i kontakten nar du drar.
Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
- Använd inte Produkten om nitsladden eller stickkontakten ar skadade.
Sakerställ att natspänningen i ditt områ de ar 220 - 240 VAC med frekvensen 50Hz
- Anslut endast till ett jordat eluttag.
- Använd om sö erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig ledararea.
- Dra ut natsladden helt och sakerställ att natsladden intekommen i kontakt medprodukten.
- Vid användning av en forlängningsladd ska den vara sökt som möjigt och helt utdragen.
- Använd inte externa timers aller fjarrkontrollsystem För att slå på eller stänga avprodukten.
Sakerställ att personer inte kan snubbla over sladden.
- Sakerställ att natsladden inte kan snärjas eller hänger over bankskivans kant.
- Lamna inteproduktenutan uppsikt nar den arbetar.
R290 ar en kylmedelsgas som overensstammelser med det europeiska miljodirektivet.
- Kom ihåg att kylmedel kan vara luktösa.
- Placeraprodukten iett omrade utan kontinuierliga antandningskallor (till exempel oppen laga, gas-ller elapparater som anvands).
- Installera, använd och Förvaraprodukten endast iett rum med större golyta an 14m^2
- Forvaraprodukten endast i ett vãl ventilerat område.
- Forvaraprodukten sa att den inte utsatsfor mekanisk skada.
- Sakerställ narprodukten ar installerad, används eller forvaras i ett iche ventilerat utrymme, att rummet ar byggt sa att ansamling av lückande kylmedel inte kan resultera i risk För brand erler explosion till följd av antandning av kylmedlet frän elektriska värmare, spasar aller andra antandningskällor.
- Endast personer med att gällande certifikat frän en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på att säkert satt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, fär arbeta pa eller öppna en kylkrets.
- Service fär endast utforas,enligt rekommendationerna frän ustrustningens tillverkare. Underhäll och reparatoner som kraver medverkan av annan utbildad personal fär endast utforas under overvakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta Personen.
- Vid avfrostning och rengöring av Produkten, använd inte andra hjälpmedel an de som rekommenderas av tillverkaren.
- Punktera aller värn inte upp nagon del av kylkretsen.
Denna produkt fär, for att minska risiken for elchock, endast servas av en kualificerad underhällstekniker.
Installera Produkten
Feraprodukten paen stabil och plan yta.
Futa Produkten i endast uppratt lage.
Lana minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och luftutloppet for att sakerstalla fullgott luftflode.
Aprodukten har lutats, lat den sta uppratt i 2 timmar innan stickkontakten sats i eluttaget.
I. Hallera, använd och forvaraprodukten endast i ett rum med större golyta an 14 m².
hA produiten pa avstand fran brannbara foremal sasom mobler, gardiner och liknande.
B. kera inte ventilationsöppninger, och sakerställ tillräcklig fritt utrymme runtprodukten.
1. Anslut natsladden A15 till ett eluttag.
Att montera utloppet (bild C)
Aand endast den medfoljande utloppsslangen.
Eckera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i overhettning.
1. Montera utloppsslangen A5, utloppsmunstycket A4 och utloppsslangens anslutning A16.
2. Anslut A16 till luftutloppet A12.
3. Forlang A5 upp till 1500 mm.
Viteutloppsslangen.
Aerstall at utloppsslangen inte trasslar sig.
4. Montera fönstersatsen A6 fästelementen A7.
5.InstallerA6ifonsteroppingen.
Fonsterkittet kan placeras i horizontal och vertical riktning.
6.Dra fast A7
7. For in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv A18.
Att montera den kontinueleriga dräneringen (tillval)
Figgerandastiafvuktnings-ochuppvarmningslage.
1. Oppna den kontinuierliga dräneringens utlopp A 11.
2. Anslut A11 till en vattenbehällare erler att dräneringssystem (medfoljer ej).
Satta i batterierna i fjarrkontrollen
1. Skjut batterilocket på fjärkrontrollens baksida från A
2. Satt i 2 batterier storlek AAA.
3. Skjut tillbaka batterilocket på plats på A 17
Med kontrollpanelen och fjärrkontrollen (bild B)
Knapp Funktion Timer-knapp B 1 Tryck für att ställa in timern. Använd B 5 och B 7 für att ställa in kylningens varaktigkeit. Mirage-knapp B 2 Tryck på denna für att starta den dolda displayen på framsidan. Tryckigen für att stånga av displayen. Knapp für val av länge B 3 Tryck uppreningsvis på knappen für att välja laget: Kylningsläge/avfuktningsläge/fläktläge. Sovlagesknapp B 4 Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den installda temperaturen höjs 1 °C after en timme och ivgen after 2 timmar. Knappen Temperaturupp B 5 Öka värden. Knappen Temperaturner B 7 Minska värden. Knapp für fläkthastigkeit B 8 Tryck upprepade gänger für att välja fläktens havitigkeit. (Inte tillgänglicht i vilo- och avfuktningsläge). Vippbrytare B 9 Slå på erler stäng av oscillationen. Ändra spjällens riktning. Kraftknapp B 10 Slär på erler stänger avprodukten. Knappen TemperatureB 11 Växlar mellan Celsius och Fahrenheit.
Frostskyddsfunktion
- Produktgen gär automatiskt in i frostdskyddsstatus om temperaturen i utloppsledningen ar for lag. (arbetar endast i kylningsläge).
- Produktken atergar automatiskt till normal drift om utloppsledningens temperatur stiger till en viss temperatur.
Kompressors skyddsfunktion
- For att öka kompressors livslängd har den en skyddsfunktion med 3 minuters fördröjning av omstart after att kompressorn stängs av.
Översvämningssskyddsfunktion
- Om vattnet överskrider varningsniván, avgerprodukten ett ljud och indikatorn for "vattenbehällare full"örjar blinka. (Se nastfoljande stycken om hur du tommerproduktns vattenbehällare.)
Manuell dränering
1. "Vattenbehällare full"-indikatorn blinkar ochprodukten avger en larmsignal for att indikera att vattenbehällaren ar full.
2. Stang av Produkten med B10
3. Dra ut A 15 ur eluttaget
4. Placera en vattenbehallare under A14.
5. Avlagsna vattenpluggen fran A 14
6. Luta Produkten en aning bakat for att sakerstalla att vatten rinner ut ur behallaren.
7. Satt tillbaka vattenpluggen pa A 14
Försakran om överensstammelse
Vi, NEDIS, som tillverkare, forsakrar att Vi, NEDIS, som tillverkare, forsakrar att Produkten ACMB1WT14 fran market Nedis, tillverkat i Kina, har testats i enlighem med alla gällande CE-standarder/- foreskrifter och klarat alla tester.
En fullständig forsakran om overensstammelse (+produktsakerhetsdatablad i tillampliga fall) finns tillgangligt for
hämtning pà http://webshop.nedis.com
For ovrig information om kompatibilitet, kontakta kundtjanst for support:
via webbplatsen: http://www.nedis.com
via e-post: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, NEDERLANDERNA

Pika-aloitusopas
ACMB1WT14
3 in 1 Kannettava ilmastointilaite

Katso tarkemmat tiedot käyttooppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/acmb1wt14
Käytötarkoitus
Nedis ACMB1WT14 on paikallinen ilmastointilaite, jota kaytetaan tiloen jaahdytkseen ja kosteuden poistoon. Tuote on tarkoitetu ainoastaan paikalliseksi ilmastointilaitteekski kotialouskaytttoin sisatiloissa.
Tuotetta ei ole tarkoitetu ammattikayttoon.
Tata tuotetta saavat kayttä 8-vuotiaat ja sita vanhemmat lapset ja henkilö, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkitet kyyvt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, josheita valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta kaytostä je he ymmartvät tuotteen kayttoän liittyvat vaarat. Lapset eivat saa leikkä tuotteella. Lapset eivat saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu kaytettavaki smitialouksissja ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymalöissa, toimistoissa ja muissa vastaavissa tyoymparistöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun typpisissä majorusymparistöissä asiakkaiden kaytossä ja/tai aamiaismajorustyyppisissä majorustiloloissa. Tuotetta kayttäakseen e taratitre olla ammatilainen.
Tuotteen muotokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote 3 in 1 Kannettava ilmastointilaite Tuotenro ACMB1WT14 Mitat (p x l x k) 390 x 480 x 760 mm Paino 33.5 kg Tulojännite 220-240 V ~ 50 Hz Tarvittava teho 1610 W Energialuokka A Kylmäkerroin (EER) 2,6 Sädettävä lämpötila-alue 16 - 32 °C Melutasö ≤ 65 dB(A) Jäähdytysteho 14 000 BTU Tilan koko 28-42 m² Ilman kierrätys 500 m³/h Kosteudenpolsto 40 l/day Kylmäaine R290 / 280 g Virtajohdon liitin Schuko CEE 7/7 Akun typpi 2 kpl AAA (eivät sisälly)
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Suuntaussäeet
2 Naytto
3 Kahva
4
Poistosuutin
5 Poistoletku
6 Ikkuna-asennussarja
Ikkuna-asennussarjan
Kiinnikkeet
8 Ohjauspaneeli
EVA-suodatinkehys
EVA-suodatinverkko
11 Jatkuvan tyhjennyksen aukko
12 Poistoilma-aukko
13 CON-suodatinkehys
14 Manuaalinen
tyhjennysaukkko
15 Sähköjohto
16 Poistoletkun liitin
17 Kaukosäädin
18 Poistosuuttimen ruuvi
Ohjauspaneli ja kaukosädin (kuva B)
1 Ajustin-painike
2 Mirage-painike
3 Tilan valintapainike
4 Lepotilan painike
Lampotila ylos -painike
6Näytö
Lampötila alas -painike
8 Puhaltimen nopeuspainike
Keinupainike
10 Virtapainike
Temperature-painike
Turvallisuusohjeet

Sisäläyhdensaiuseamman (erittain helposti tai helposti) sytyvän ainesosan.

Sisälä yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) sytyvän ainesosan.
VArOITUS
Huolehdi siitta, etta olet lukenet ja ymmartanyt tam'an asiakirjan sisaltamot ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai kaytata sita. Sailytapa pakkaus ja tam'a asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tassä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
- Tātā tuotetta savat kāyṭṭa 8-vuotiaat ja sitā vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fysisiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heita valvotaan taiJos heille on annetu ohjeet tuotteen turvallisesta kāytostä ja he ymmärṭavat tuotteen kāyttöön liittyvat vaarat. Lapset eivat saa leikkä tuotteella. Lapset eivat saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käytävat tuotetta tai sitä käytetäänlasten, eläinten tai heikkokunoisten henkilöiden laheisyydessä. Ålä anna lasten leikkä tuotteella tai koskettaa sitä.
- Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
- Älä käytä vauroitunutta tai vialista tuotetta, vaan palauta se korj Austa tai vaihtoa varten.
- Alä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
- Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, alä koske tuotteeseen alakä veteen.
- Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
- Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt vedellä, alä käytä tuotetta enää.
- Pida tuote Ioitolla Iammönlähteista. Äla aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lahelle avotulta.
Aä työnnà mitään esineita tuotteeseen.
- Varo pudottamasta ja tönäismastu tuotetta.
- Älä tuki tai peita tuotteen ilmanotto- tai poistoritiläa.
- Alā pura, avaa tai leikkaa akkuja.
- Alä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Valta saïyttamistā suorassa auringonvalossa.
- Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan rasiassa tai laatakossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
- Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
- Mikäli paristo vuotaa, ala anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu laakäräin.
- Alä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia tai erityyppisiä paristoja.
Käytä vain tassä asiakirjassa suositeltua paristotyyppia.
- Pida akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tuleva tarvetta varten.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
- Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisesä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käytä.
- Alä kāytā paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu kāytettavaksi laitteen kanssa.
- Käytä akkukennoa tai paristoa vain sihen käytötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
- Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Mikali lapset kayttavat akkua, heita tulee valvoa.
Huomioi pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+ / - ) ja varmista, etta paristo tulee oikein pain.
- Havita paristot ja akut asianmukaisesti.
- Hakeudu valittomasti laakariin, jos olet nielyt pariston tai akun.
Laite tayty asentaa kansallisten kytkentamäräysten mukaisesti.
- Irrota laite aina pistorasiasta, kun puhdistat tai siirrata sitä.
- Alä siirra tuotetta virtajohdosta vetamällä.
- Irrrota tuote pistorasiasta, jos ongelmia ilmenee.
- Alä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetamalla. Tartu aina pistokkeseen ja veda.
- Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta.
- Älä käytä tuotetta,Jos virtajho tai -pistoke on vauroitunut.
- Varmista, etta verkkovirran jannite on alueellasi 220-240 VAC ja taajuus 50Hz
Kytke vain maadoitettuu nistorasiaan.
- Jos jatkojohtoa on käytettäva, käytä halkaisijaltaan sopivaa maadoitettua jatkojohtoa.
Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, etta se ei ole kosketuksissa tuotteseen.
Jos kaytat jatkojohtoa, sen on olta vah mahdollisimman lyhyt ja keritty kokonaan auki.
- Alä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärestelmä tuotteen kytkemiseksi paallee tai pois.
- Varmista, ettei kukaan päse kompastumaan virtajohtoon.
Huolehdi siitta, etta virtajtoe i päase sotkeutumaan tai takertumaan mihinkän eikä roikkumaan työtason reunan yli.
- Älä jatuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynäälle.
R290 on kylmäinekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktivien mukainen.
Huomaa, etta kylmaineet voivat olla hajuttomia.
- Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteita (esimerkiki si avotuli tai käytöss olevat kaasu-tai sahkolaitteet).
- Asenna tuote ja käytä ja sailytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 14 m².
Sälytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
Sälytä tuotetta siten, ettei sihen pääse kohdistumaan mekaanista vikaa.
- Jos tuote asennetaan tai sitä käytetän tai sailytetän
ilmastoimattomassa paikassa, varmista, etta tila on suunnitelu
estämän kylmaäinevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai
rajahydysvaaran sähkölammittimista, uuneista tai muista
sytymislahteista peraisin olevan kylmaäineen sytymisen vuoksi.
Kaikilla valtuutetuilla henkiloillà, jotka osallistuvat kylmaäinepiirin kanssa tyoskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetuulta arvointiviranomaiselta, joka antaa henkilolle patevydyden kylmaäineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien arvointimäritysten mukaisesti.
Huolto on suoritettava laitteen valmistajan susosittelemalla tavalla. Huolto ja yllapito, joihin tarvitaan muun patevan henkiloston apua, on suoritettava tulenarkojen kylmaaineiden kayton hallitsevan henkilon valvonnassa.
- Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
- Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmaainepirin osaa.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain patevä teknikko sahköiskun vaaran vahentamiseksi.
Tuotteen asentaminen
Aata tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Sä tuotetta vain pystyasennossa.
Jävähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta ilma paasee hyvin kiertämään.
JAtuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemista.
Aenna tuote ja käytä ja sailytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 14m^2
Tuote riittavän kaukana syttyvista esineista, kuten huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
Atuki tuuletsaukkoja ja varmista, etta tuotteen ympärilla on rittävasti tilaa.
1. Liätvirtajohto A 15pistorasiaan.
Poistoletkun asentaminen (kuva C)
Häta vain mukana toimitettua poistolektkua.
Aftuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1. Asenna poistoletku A 5, poistosuutin A 4 ja poistoletkun liitin A 16.
2. Yhdista A16 ilmanpoistoon A12
3. Pidennä A5 enintaan 1500 mm.
Aflanna poistoletkun kiertyä.
Valmista,ettapoistoletku eiole mutkalla.
4. Asenna ikkuna-aseennussarja A 6 käyttaen kiinnikkeitä A7
5. Asenna ikkuna-asennussarja A 6 ikkuna-aukkoon.
Ikkuna-asennussarja voidaan asettaa joko vaaka- tai pystysuuntaan.
6. Kiristä kiinnikkeet A7
7. Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja kiinnitta poistosuuttimen ruuvilla A18.
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen)
Anii vain kosteudenoisto- ja lammitystilassa.
1. Avaa katkuvan tyhjennyksen aukko A 11.
2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko A vesisäillöön tai kuivatusjärestelmän (ei sisäilly).
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
1. Liu'uta paristolokeron kansi poisi kaukosaatimen A7takaa.
2. Aseta 2 AAA-paristoa.
3. Liu'uta paristolokeron kansi takaisin paikalleen A 17
Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käytäminen (kuva B)
Painike Tolminto Ajastin-painike B 1 Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta jäähydtyksen kesto painikkeilla B 5 ja B 7. Mirage-painike B 2 Paina kytkeäksesi etuosan piilotetun näytön pälle. Paina uudelleen näytön kytkemiseksi pois pälättä. Tilan valintapainike B 3 Paina painiketta toistuvasti valitaksesi tilan: Jäähydystila / Kosteudenpoistotila / Puhallustila. Lepotilan painike B 4 Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähydystilassa. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
Lämpötila ylös -painike B5 Lisää arvoja. Lämpötila alas -painike B7 Vähennä arvoja. Puhaltimen nopeuspainike B8 Paina toistuvasti valitaksesi tuulettimen nopeuden. (Ei käytettävissä uni- ja kostenedenpoistotilassa). Keinupainike B9 Kytkee heilahtelun päälle tai pois. Vaihtaa säleiden suuntaa. Virtapainike B10 Kytke tuote päälle ja pois. Temperature-painike B11 Vaihda Celsius- ja Fahrenheit-asteiden vällä.
Jäätymisenestotoiminto
Tuote siirtyu automaattisesti jaatymisenestotilaan,Jos poistoputken lamptola on liian alhainen. (Toimii vain jaahdytystilassa.)
- Tuote palaa automaattisesti normaliin toimintaan, jos poistoputken lamptila nousee lian korkeaksi.
Kompressorin suojatoiminto
Kun kompressori on sammutettu, sen uudelleenkaynistyksessa on 3 minuutin viive. Tama suojatoiminto pidenta kompressorin kayttoikaa.
Ylivuodon estotoiminto
Jos vesi ylittaa varoitustason, tuotteesta kuuluu aanimerkki, ja saillio taynnar-merkkivalo alkaa vilkkua.
(Katso seuraavasta kohdasta ohjeet tuotteen vesisäillion tyhjentämiseksi.)
Manuaalinen tyhjennys
1. Säliö täynna -merkkivalo vilkkuu ja tuotteesta kuuluu halytsääni, joka ilmaisee, etta vesisäiliö on täynna.
2. Sammuta tuote painikkeella B10
3. Irrota virtajohto A15 pistorasiasta.
4. Aseta vesisällö manuailisen tyhjennysaukon A14 alle.
5. Irrota vesitulppa manuaalisesta tyhennysaukosta A14
6. Kallista tuotetta hieman taaksepain varmistaaksesi, etta kaikki vesi tyhjenee saillosta.
7. Aseta vesitulppatakaisin manuaileseen tyhjennysaukkoon A14
Vaatimustemmukaisuusvakuutus
Valmistajana me NEDISillä vakuutamme, etta tuotemerkin
ACMB1WT14 tuote Nedis, Jonka valmistusmaa on Kiina, testattiin
olennaisten CE-standardien/-sännösten mukaisesti, ja tuote lapiäsi kaikki testit.
Vaatimustemukaisuusvakuutus kokonaisuudessaan (sekä mahdollinen turvallisuustiedote) on ladattavissa osoitteesta http:// webshop.nedis.com.
Lisātietoja muista vaatimustemmukaisuusasoista saa ottamalla yhteyden asiakastukipalveluin:
verkkosivuston kautta: http://www.nedis.com
sähköpositte: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
3 -i-1 flytbart klimaanlegg

For mer informasjon, se den fullstendige brauksanvisingen på nett: ned.is/acmb1wt14
Tiltenkt bruk
Nedis ACMB1WT14 er et lokalt klimaanlegg som brukes til Å kjole ned og avfukte rom.
Produktet er utelukkende ment som et lokalt klimaanlegg for innendors bruk i hjemmet.
Produktet erCREASEltenkt profesonellbruk.
Dette Produktet kan brukes av barn fra äte ar og oppover, og av personer med reduserte fysisiske, sensoriske eller mentale evner uller manglende erfaring og kunnskap hvis de fär tilsyn uller instruktjoner ombruken av apparatet pa entrygg mæte og er innforstatt med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med Produktet. Rengjöring og vedlikehold avBrukeren må ikke gjores av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljoer og kan ogsa brukes av personer uten erfaring med bruk av produitet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljoer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljoer, väningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljoer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljoer.
Eventuelle modifikasjoner av produitet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt 3 -i-1 flyttbart klimaanlegg Artikkelnummer ACMB1WT14 Dimensjoner (L x B x H) 390 x 480 x 760 mm Vekt 33.5 kg Inngangsspenning 220 - 240 V ~ 50 Hz Nødvendig effekt 1610 W Energiklasse A Energieeffektivitetsforhold (EER) 2/6 Justerbart temperaturområde 16 - 32 °C Støynivå ≤ 65 dB(A) Kjølekapasitet 14000 BTU Romstørrelseskapasitet 28-42 m2 Luftsirkulasjon 500 m3/h Avfukting 40 l/day Kjølemiddel R290/ 280 g Strømkontakt Schuko CEE 7/7 Batterype 2 x AAA (medfølger ikke)
Hoveddeler (bilde A)
Svinggitter
Skjerm
3 Handtak
4 Eksosdyse
5 Eksosslange
6 Vindussett
7 Festene for vindussettet
8 Kontrollpanel
9 EVA-filterramme
EVA-filterskjerm
11 Apent dreneringsuttak
12 Luftuttak
CON-filterramme
14 Manuel dreeringsuttak
15 Strömkabel
16 Kontakt til eksosslange
Fjernkontroll
18 Skrue til eksosyde
Kontrollpanel og fjernkontroll (bilde B)
1 Tidtakerknapp
2 Mirage-knapp
Modus-valgknapp
4 Dvalemodus-knapp
5 Temperatur opp-knapp
6 Skjerm
7 Temperaturned-knapp
8 Viftehastighet-knapp
9 Dreieknapp
10 Pá/av-knapp
1 Temperature-knapp
Sikkerhetsinstruktjoner

Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.

Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
ARSEL
- Sørg for at du har lest og forstätt instruksjönene i dette dokumentet for du installerer eller brukerproduktet. Ta varé pa emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
- Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
- Dette Produktet kan brukes av barn fra Åtte ár og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de fär tilsyn ull instruksjoner ombruken av apparatet pa en trygg mæte og er innforstätt med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produit. Rengjöring og vedlikehold avBrukeren mA ikke gjøres av barn uten oppsyn.
- Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av ellere naerheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med ellertata.\n\n
- Hold Produktet utilgjengeling for barn.
- Ikke bruk et skadet eller defekt produit, men send det inn til reparasjon erller skaff et nytt produit.
- Ikke utsett produit for vann, regn, fuktigkeit aller hoy luftfuktigkeit.
- Hvis Produktet er nedsenet i vann, ma du ikke ta på produitelller vannet.
- Slå av hovedstrømmen og ta stopselet forsiktig ut av stikkontakten.
- Etter atprodukter nedsenket aller dekker med vann erler andre vaesker, ma du ikke brukeprodukter igjen.
- Hold produit unna varmekilder. Ikke plasser produit på varme overflater eller i naerheten av Åpen ild.
- Ikke stikk noen gjenstander inn i Produktet.
- Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
- Ikkehindre elleredektilprodukteu luftinntakelluftuttak.
- Batterier skal ikke demonteres, æpnes eller makuleres.
- Ikke eksponer celer erer batterier for varme ell erld. Unnga oppbevaring i direkte sollys.
- Ikke oppbevar celerer ell batterier uaktsomit i bokser ell skuffer der de kan kortslutte hverandre, ell kortsluttes av andemetalgjenstander.
- Ikke utsett celerller batterier for mekaniske stot.
Hvis en celle lekker, ma违法犯罪 comme ikontakt med hud ell er yne. Hvis det har oppstatt kontakt, ma du vaske det pavirkede omradet med rikelige mengder vann og oppsoke legehjelp.
- Ikke bruk celer av forskjellige merker, kapasitet, storrelser ellertyperi et produit.
- Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet.
- Hold cellene og batteriene rene og tøre.
- Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for fremtidig referanse.
- Fjern batteriet fra Produktet när det ikke er i bruk, när dette er mulig.
- Ikke fjern en celle ell er et batteri fra originalemballasjen for de ma brukes.
- Ikke bruk celerller batterier som ikke er utformet forå brakes sammen med utstyret.
- Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for.
- Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut,hvis de blir skitne.
- Batteribruk av barn mä vare under oppsyn.
- Sjekk pluss (+) og minus (-) merkene på batteriet og viften for ä pase at batteriet settes inn riktig.
- Avhend cellen aller batteriet på riktig mäte.
- Oppsok legehjelp umiddelbart hvis en celle aller et batteri er blitt svelget.
- Apparatet skal installereres i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter.
Koble alltid produit fra stromuttaket nár du rengjørller flytter pa det
- Ikke trekk i stromledningen for a flytte produktet.
Hvis det oppstär problemer, skal du trekke ut stopselet til produit et koble fra eventuelt annet utstyr.
- Ikke koble fra produktet ved atrekke i kabelen. Hold alltid i stopselet nár du trekker.
- Slá av hovedbryteren fór du trekker ut strømledningen.
- Ikke bruk Produktet hvis ledningen er kontakten er skadet.
- Pase at den elektriske forsyningen i omradet ditt samsvarer med en spunning pa 220 - 240 VAC og en frekvens pa 50 Hz.
Koble bare til jordeede stromuttak.
- Bruk om nødvendig en jordet skjoteledning med passende diameter.
- Trekk stromledningen welt ut og pase at stromledningen ikke er i kontakt medprodukter.
Hvis du bruker en skjoteledning, ma du bruke en som er sa kort som mulig, og fullstendig strukket ut.
- Ikke bruk eksterne tidatakere eller fjernkontrollsystemer for a slå produitet på erler av.
- Sorg for at personervenile snubler over ledningen.
- Sørg for at stromkabelen ikke kan flokseg og ikke henger over kanten av en benkeplate.
- Ikke la produit het vaere uten oppsyn nar det er slatt pa.
R290 er en kjolegass som er i samsvar med de europeiske miljodirektiver.
Vær oppmerksom pa at kjolemider kan vareluktfrie.
- Plasser Produktet i et omrade uten antenningskilder tilgengelig (for eksempe: apen ild, gass aller elektriske apparater som er i bruk).
- Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal pa over 14m^2
- Oppbevar produktet kun pa et sted med god ventilasjon.
- Produktet skal oppbevares sik at det/DD mekanisk skade.
- Nárprodukter installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, ma du sorge for at rommet er designet for á forhindre oppsamling av kjolemidler fra lekkasjer. Hvis kjolemiddelet tennes på fordeti det er iærheten av elektriske varmeenheter, ovener ull andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann ull erksplosjon.
- Enhver person som er involvert i a jobbe med ell bryte inn en kjolekrets m ha et gyldig certifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til a handtere kjolemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon.
- Vedlikehold skal kun utfores etter produsentens anbefalinger.
Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner
skal utfores under tilsyn av personen som har kompetanse innen
bruk av brenbare kjolemidler.
- Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring avprodukte enn de som anbefales av produsenten.
- Ikke stikk hull erler brenn enhver del av kjolekretsen.
- Dette Produktet skal kun handteres av en kvalifisert tekniker for vedlikelihood for a redusere risikoen for elektrisk støt.
Installasjon av produitet
Produkt pat en stabil og flat overflate.
Fyt kun pa Produktet när det er i stäende posisjon.
Latet vare minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket for a muliggjore god sirkulasjon og luftflyt.
Hvds Produktet har blitt vippet, ma du la det sta i 2 timer før du kobler det til stromuttaket.
Alaller, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal pa over 14m^2
Hd Produktet lang unna brenbare gjenstander som mbler, gardiner og lignende.
1A blokker ventilasjonsapningene og sorg for at det er nok plass rundt produktet.
1. Sett strømkabelen A 15inn i stromuttaket.
Montering av eksosen (bilde C)
EAK kun eksoslangen som fulgte med.
A blokker ekssoslangen. Dette kan fore til overoppheting.
1. Sett sammen eksosslangen A 5, ekssodysen A 4 og kontakten til eksosslangen A 16.
2. Koble A16 til luftuttaket A12.
3. Forleng A5 opptil 1500 mm.
A vri pä ekssolangen.
Sag for at ekssoslangen ikke boyes.
4. SettSAMENVINDUSSETTAE6festeneA7
5.Installer 6ivindusapningen.
Vindussettet kan plasseres i horisontal og vertikal retning.
6. Stram til A7.
7. Knekk A4 iA 6 og fest med eksosdysseskruen A18
Montering av det Åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
Ager bare i modus for avfukting og oppvarming.
1. Apne dreneringsuttaket A 11
2. Koble A11 til en vannbeholder aller dreneringssystem (ikke inkludert).
Sette batteriene i fernkontrollen
1. Skyy batteridekslet av baksiden på fjernkontrollen A
2. Sett i to type AAA-batterier.
3. Skyv batteridekslet tilbake på plass på A 17
Bruk kontrollpanelet og fjernkontrollen (bilde B)
Knapp Funksjon Tidtakerknapp B1 Trykk for Å stille inn timeren. Bruk B5 og B7 for Å stille inn onsket varighet for kjøleperioden. Mirage-knappen B2 Trykk for Å slå på det skjulte displayet foran. Trykk igjen for Å slå av displayet. Modus-valgknapp B3 Trykk på knappen flere ganger for Å velge modus: Kjøle-modus / Avfukting-modus / Vifte-modus. Dvalemodus-knapp B4 Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer. Temperatur opp-knapp B5 Øk verdiene. Temperatur ned-knapp B7 Reduser verdiene. Viftehastighet-knapp B8 Trykk gjentatte ganger for Å velge onsket viftehastighet. (Ikke tilgengelig i dvale- og avfukting-modus). Dreieknapp B9 Slå dreiingen på erler av. Endre retningen til gitrene. Av/på-knapp B 10 Slå produitet på eller av. Temperature-knapp B 11 Bytt mellom Celsius og Fahrenheit.
Funksjon for frostbeskyttelse
- Produktet aktiverer automatisk frostbeskyttelsen hvis temperaturen for utlopet er for lav. (fungerer kun i kjole-modus).
- Produktet gär automatisk tilbake til normal drift hvis temperaturen for utlopet øker til en gitt temperatur.
Kompressorens beskyttelsefsfunksjon
For a oke levetiden til kompressoren har den en 3 minutters forsinkelse ved ny oppstart etter at kompressoren er slatt av.
Funksjon for beskyttelse mot overfylling
- Hvis vannet står høyere enn advarselnivæt, gir produktet fra seg et lydsignal og "maks. vann"-indikatoren begynner Å blinke.
(Se i de neue avsnittene for instruksjoner om hvordan du tommen vanntanken til produktet.)
Manuell drenering
1. "Maks. vann"-indikatoren blinker og produktet gir fra seg et alarmsignal for a vise at vannbeholderen er full.
2. Slá av produktet med B 10
3. Koble fra A 15.
4. Sett en vannbeholder under A 14.
5. Fjern vannpluggen pa A 14
6. Vipp Produktet litt bakover for a sorge for at alt vann renner ut av beholderen.
7. Sett vannpluggen tilbake pa A 14
Konformitetserklaering
Vi, NEDIS, som produsent, erklærer atproduktet ACMB1WT14 fra produsenten Nedis, produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder/-forskrifter og har bestatt alle tester.
Den fullstendige samsvarserklaeringen (og sikkerhetsdatabladet hvis aktuelt) er tilgengelig pa og kan lastes ned via http://webshop.nedis.com
Annen samsvarsrelatert informasjon er tilgengelig ved Å kontakte kundeservice for stotte:
via nettsted: http://www.nedis.com
via e-post: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, NEDERLAND

Vejledning til hurtig start
3 i 1 Mobilt klimaanlag
ACMB1WT14

Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online:ned.is/acmb1wt14
Tilsigtet brug
Nedis ACMB1WT14 er et lokalt klimaanlag, som anvendes til at kole og affugte rum.
Produktet er udelukkende beregnet som et lokalt klimaanlag til indendors brug i hjemmet.
Dette produit er/DDke beregnet til professionel brug.
Dette produit kan anvendes af børn fra 8 ar og op og af personer med reducere de fysiske, sensoriske ell mentale evner ell mangel pa erfaring og viden, hvis de har fæt oplaering ell instruktion angænde brug af Produktet pa en sikker mæde og forstär, at farer er involverede. Børn ma ikke lege med Produktet. Rengöring og brugervedligeholdelse ma ikke udfores af børn uten opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljoer til typiske Funktioner i hjemmet, der øså kan udfores af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, sasom: butikker, kontorer erler andre lignende arbejdsmiljoer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljoer og/eller i indkvarteringer sasom 'bed and breakfast'.
Enhver moderificering af Produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt Funktion.
Specificationer
Produkt 3 i 1 Mobilt klimaanlaeg Varenummer ACMB1WT14 Mäl (I x b x h) 390 x 480 x 760 mm Vægt 33.5 kg Indgangsspænding 220 - 240 V ~ 50 Hz Nødvendig strøm 1610 W Energiklasse A Energieffektivitetsksvotient (EER) 2,6 Justerbart temperaturområde 16 - 32 °C Stojniveau ≤ 65 dB(A) Kølekapacitet 14000 BTU Rumstørrelseskapacitet 28-42 m² Luftcirkulation 500 m³/h Affugtning 40 l/day Kølemiddel R290 / 280 g Strømstik Schuko CEE 7/7 Batteritype 2x AAA (medfølger ikke)
Hoveddele (billede A)
Svinglameller
2 Skaerm
3 Händtag
Udsugningsdyse
Udsugningsslange
6 Vinduessaat
Fastgorelsesenheder til vinduessæt
8 Kontrolpanel
EVA-filterramme
10 EVA-filterskaerm
1 Kontinuerlig
draeningsudgang
12 Luftudtag
13 CON-filterramme
14 Manuel dræningsudgang
15 Strömkabel
16 Udsugningsslangekonnektor
Fjernbetjening
18 Udsugningsdysseskru
Kontrolpanel og fernbetjening (billede B)
Timer-knap
2 Mirage-knap
3 Funktionvalg-knap
4 Knap til dvaletilstand
5 Temperatur op-knap
6 Skaerm
7 Temperaturned-knap
8 Knap til viftehastighed
9 Svingknap
Knappen Power
Knappen Temperature
Sikkerhedsinstruktioner

Indeholder en uller flere (ekstremt/meget)
braendbare komponenter.

Indeholder en aller flere (ekstremt/meget) brandbare componenter.
ADVARSEL
- Sørg for, at du har læst og forstæt instruktionerne i dette dokument fuldt ud, for du installerer erler bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, sa det sidenhen kan læses.
- Anvend kun produktet som beskreviet denne vejledning.
- Dette produit kan anvendes af børn fra 8år og op og af personer med reducere de fysiske, sensoriske eller mentale evner uller mangel på erfaring og viden, hvis de har fæt oplæring ell instruktion angæende brug af produktet på en sikker MADE og forstår, at farer er involverede. Børnmökke lege med produitet. Rengøring og brugervedligeholdelse magne udføres af børn øden opsyn.
- Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn,ningar Produktet bruges af uller i nærheden af dem. Lad ikke børn legemed eller rere ved Produktet.
- Hold Produktet Eden for boRs rækkevidde.
- Brug ici et beskadiget aller defekt produkt, men lever det tilbaget til reparation aller udskifting.
- Udsæt ikke Produktet for vand, regn, fugt eller hij luftfugtighed.
Hvis Produktet bliver nedsaenet i vand, ma du ikke berøre Produktet eller vendet.
- Sluk for elnettet, og fjern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
- Efter Produktet er blevet nedsaenket aller dikket af vand aller andre vasker, ma du ikke bruge Produktet iten.
- Hold Produktet væk fra varmekilder. Placer ikke Produktet på varme overflader eller iærheden af Åben ild.
- Indsæt besteht nogen objekter i Produktet.
- Tab/DD:Produktet og undgå at støddet.
- Produktets luftindtag eller udtag på ikke blokeres eller tildekkes.
Undlad at demontere, abne aller destruere batterier.
- Undlad at udsætte celerller batterier for varme ellr brand. Undgø opbevaring i direkte sollys.
- Undlad at opbevare celerer ell batterier welt vilkarligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden ell blive kortsluttet af andre metalgenstande.
- Udsæt ikke celerller batterier for mekanisk stød.
- I tilfälde af cellicalkage skal det undgås, at væskekommen i kontakt med hud ell erøjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige maengder vand og søge lægehjælp.
- Anvend keine celer af forskellige mærker, kapaciteter, størrelser.
eller typi i samme produit.
- Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette Dokument.
- Hold celler og batterier rene og tøre.
Gem den originale Produktlitteratur til fremtidig reference.
- Tag om muligt batteriet ud afprodukter, när det/DD er i brug.
- Tag/DDne en celle erer et batteri ud af den originale emballage, f#r det skal bruges.
- Brug kein en celle aller et batteri, som kein er beregnet til anvendelse med produitet.
- Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål.
- Tør celle- eller batteriterimalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
- Børns anvendelse af batteriør overvåg.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (-) pa batteriet og Produktet for at sikre korrekt placering
Bortskaf cellen aller batteriet korrekt.
- Sog øjeblikeligt lægehjælp, hvis en celle ell er batteri er blevet slugt.
- Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale bestemmelser for ledningsforing.
- Tag altid produitet ud af stikkontakten, nár du rengør eller flytter produitet
- Trak ikke i kablet for at bevage produktet.
- Afbryd maskinen fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstär problemer.
- Tag/DD: Product/Package
- Tag: Product/Package
- Tag: Product/Package
- Tag: Product/Package
- Sluk på hovedafbryderen, for stromkablet trækkes ud.
- Brug aldrig produitet, hvis ledningen aller stikket er beskadiget.
- Kontroller, at stromforsyningen i dit omrade matcher en spending på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50Hz
- Slut kun til en jord forbundet stikkontakt.
- Brug om质地 en jordet forlaengerledning med en passende diameter.
- Træk Produkts ledning helt ud og kontroller, at stromledningen ikke rør er ved produitet.
När der bruges en forlaengerledning, skal den vare sökt som muligt og fuldt udrullet.
- Brug/DD: eksterne timere/eller fjernbetjente systemer til at taende/ell er slukke for Produktet.
Sorg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
- Sørg for, at stromkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger over kanten af et køkkenbord.
- Produktet mä违法犯罪, när det er tändt.
R290 er en kolegas, der overholder de europaeiske miljodirektiver.
Vær opmaerkoms pa, at kolemdidr kan vare lugtfrie.
- Placer Produktet i et omrade uden kontinuierlige antendelseskilder (for eksempel: aben ild, gas-ller elapparater i drift).
- Du mä kun installere, betjene og opbevareproduktet i et rum med et gulvareal over 14m^2
Opbevar kun produkteti et omrade med god udluftning.
- Opbevar produktet på en sädan mäde, at der forhindres mekaniske fejl.
- Närproduktet installereres, betjenes eller opbevares i et område uden udluftning, skal du sorge for, at rummet er udformet säledes, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellaækager, som kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet anteendelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer aller andere anteendelseskilder.
Kun personer med et aktuelt gyldigt certifikat fra en industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriser deres kompetence til at handtere kolemidler sikkert i overensstemmelse med en industrianerkendt vurderingsspecification, kan arbejde pã ell er bryde ind i et kolemiddelkredsləb.
- Der kan kun udfores service som anbefalet af udstyrets producent. Vedligeholdelse og reparation, der kraver assistance af andet erfarent personale, kan kun udfores under overvågning af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
- Under afrimning og rengöring af produktet mä der/DDie bruges andet end det, der anbefales af producenten.
- Undlad at punktere eller opvarne nogen del af kølemiddelkredsløbet.
- Dette Produkt mä kun vedligeholds af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Installation of Produktet
Flaterproduktetpànstabilogfladoverflade.
Aag kun Produktet i opretstaende position.
A minimum 0,5 m plads vare rundt om luftindtaget og uudtaget for at lade luftstrømmen fá god cirkulation.
Hys Produktet er blevet vippet, skal det stä opret i for 2 timer, vinden det tilsluttes.
Tå nå kun installere, betjene og opbevareprodukter i et rummed et gulvareal over 14m^2
Häd produitet på afstand af brændbare materialer sasom møbler, gardiner og lignende.
Ecker畸形ventilationsabninger,ogsorgfor,atdererokpladsomkringproduktet.
1. Sæt strømkablet A 15 ind i stikkontakten.
Montering af udsugningen (billede C)
fug kun den medfolgende udsugningsslange.
Vadlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forarsage overhedning.
1. Monter udsugningsslangen A5, udsugningsdysen A4 og udsugningsslangekonnektoren A16.
2. Slut A16 til luftudtaget A12.
3. Forlaeng A5 op til 1500mm
ikke udsugningsslangen.
for, at udsugningsslangen-ieke knakker.
4. Monter vinduessættet A 6 med fastgorelsehenhederne A 7.
5.Installer A6ivinduesabningen.
Vinduessettet kan placeres i vandret og lodret retning.
6. Stram A7.
7. Klik A4 ind i A6 fastgør med udsugningsdykeskruen A18.
Montering af den kontinuierlige draening (valgfri)
Fagger kun i affugtningstilstand og opvarmnningstilstand.
1. Abn den kontinuierige dreningsdugang A 11
2. Slut A11 til en vandbeholder erler et draeningssystem (medfolger ikke).
Anbringelse af batterierne i fernbetjeningen
1. Skub batteridaekslet af bagsiden af fjernbetjeningen A 17
2. Indsaet 2 type AAA-batterier.
3. Skub batteridaekslet tilbage pa plads pa A 17
Brug af kontrolpanelet og fjernbetjeningen (billede B)
Knap Funktion Timer-knap B 1 Tryk for at indstille timeren. Brug B 5 og B 7 til at indstille kølevigheden. Mirage-knap B 2 Tryk for atændene det skjulte display på forsiden. Tryk ivenfor at slukke displayet. Funktionsvalg-knap B 3 Tryk flere gange på knappen for at vælgte tilstand: Køletilstand / Affugtningstilstand / Ventilatortilstand. Knap til dvaletilstand B 4 Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i køletilstand. Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og ivenfter 2 timer. Temperatur op-knap B 5 Øg værdier. Temperatur ned-knap B 7 Reducer værdier. Knap til viftehastighed B 8 Tryk gentagne gange for at vælgé ventilatorhastigheden.(Ikke tilgængelig i dvaletilstand og affugtningstilstand). Svingknap B 9 Slå svingning til ell er fra.Skift svinglamellernes retting. Tænd- / suk-knap B 10 Tænd ell er suk for produitet. Knappen Temperature B 11 Skift mellem Celsius og Fahrenheit.
Frostbeskyttesefunktion
- Produktet skifter automatisk til frostbeskyttelsessstatus, hvis udsugningsrørets temperatur er for lav. (Fungerer kun i køletilstand).
- Produktet skifter automatisk til normal drift ingen, hvis udsugningsrørets temperatur stiger til en vis temperatur.
Kompressorens beskyttelsesfunktion
For at oge kompressorens levetid har den en beskyttelsesfunktion med 3 minutters startforsinkelse after at kompressoren er slukket.
Overlobsbeskyttelsesfunktion
- Hvis vendet overstiger adverselsniveauaut, udsender Produktet en lyd, og indicatoraten 'vand fyldt' begynder at blinke.
(Se neste afsnit for at se, hvordan produktets vandbeholder tommes).
Manuel draening
1. Indikatoren 'vand fyldt' blinker, og produktet udsender en alarmlyd for at indikere, at vandbeholderen er fyldt op.
2. Sluk for Produktet ved hjælp af B10
3. Traek A15 ud.
4. Placer en vandbeholder under A14
5. Fjern vandproppen fra A14
6. Vip produiten smule tilbage for at sikre,at alt vandetkommen ud af beholderen.
7. Sæt vandproppen tilbage på A14
Overensstemmelseserklaering
Vi, NEDIS, som producenter, erklærer, atproduktet ACMB1WT14 fra mærket Nedis, der er produceret i Kina, er blevet testet i henhold til alle relevante CE-standarder/forskritter og har bestaet alle test.
Den komplette Overensstemmelseserklaering (+ sikkerhedsdatablad, hvis relevant) kan findes og downloads via http://webshop.nedis.com
For andre overensstemmelsesrelaterede oplyninger,kontakt kundeservice for support:
via websted: http://www.nedis.com
via e-mail: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, HOLLAND

Gyors beüzemelési utmutató
3 az 1-ben mobil légkondiciónalo
ACMB1WT14

További információrt lásd a bóvitett online kezikönyvet:
ned.is/acmb1wt14
Tervezett felhasznalas
A Nedis ACMB1WT14 egy helyi legkondionló, amely helyisegk hutsére es paratlanitára hasznalhato.
A termek rendeltetesszeruen kizarolag helyi legkondioniclókent, belteri, hazartasi celra hasznalhato.
A termek nem professzionalis hasznalatra keszult.
8 éven felüli ygermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal elok, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányaban hozza nem ertó személyek hasznalhatjak a terméket megfelelo felügyelet vagy aBiztonságos hasznalatra vonatkozo utmutatasok mellett, amennyiben tisztaban vannak a hasznalattal jaró veszelyekkel.
Gyermekek nem jatszhatnak a termekkel. Gyermekek nem végezhetik a keszülék tiszitatas et karbantartasat felügyelet nélkül.
A termek rendeltetesszeruen kizarolag haztartasi kornyezetben hasznalhato, emellett nem szakerto felhasznalok is hasznalhatjak jellemzoen haztartasi funkciokra, peldaul uzletekben, irodakban es hasonlo munkakornyezetekben, falusi vendeglatohelyeken, vendegek a szalldakban, motelekben és egyeb lakossagi és/vagy bed and breakfast jellegu kornyezetekben.
A termek barmilyen módositasa befolyasolhatja aBiztonsagot, a jotallast es a megfelelo mukodest.
Muszaki adatok
Termék 3 az 1-ben mobil légkontdicationáló Cikkszám ACMB1WT14 Mérétek (h x sz x m) 390 x 480 x 760 mm Süly 33.5 kg Bemeneti feszült ség 220-240 V ~ 50 Hz Szükséges teljesitmény 1610 W Energiaosztály A Energiahatékonyásági arány (EER) 2,6 Szabályozható hòmér séklet-tartomány 16 - 32 °C Hangszint ≤ 65 dB (A) Hütőkapacitás 14000 BTU Helyiség létgérfogat 28-42 m² Levegőeringetés 500 m³/h Párátlanítás 40 l/day Hütőpolyadék R290 / 280 g Tápcsatlakozó Schuko CEE 7/7 Akkumulátor típusa 2x AAA (nem tartozék)
Fó alkatrészek (A kép)
Légtereló lamellák
Kjelzó
3 Fogantyú
4 Kivezetofej
5 Kivezetö tomló
6 Ablak keszlet
7 Ablak keszlet rogzitoelemei
8 Kezelöpanel
EVA szurokeret
10 EVA szurobetét
11 Folyamatos urito nyilas
12 Levegokiöml nyilas
13 CON szurokeret
14 Kézi uritô nyilas
15 Tápkábel
16 Kivezeto tomlo csatlakozója
17 Távezérlo
18 Kivezetofejcsavarja
Vezérlopanel es távzeférló (B kép)
1 Idokacsolo gomb
2Mirage gomb
3 Üzemmód kivalaszto gomb
4 Alvás Üsemmod gomb
5 Homserseklet novelése gomb
6 Kjelzó
HömérsekletCsökkentese gomb
8 Ventilator-fordulatszam gomb
9 Forgas gomb
10 Be-/kikapcsologomb
Hómér séklet (Temperature) gomb
Biztonsagiutasitások

Tartalmaz egy vagy tobb tuzveszelyes/fokozottan tuzveszelyes alkotoelement.

Tartalmaz egy vagy tobb tuzveszelyes/fokozottan tuzveszelyes alkotoelemet.
A FIGYELMEZTETES
- Ügyeljen arra, hogy a termek telepitése vagy hasznalata elott figyelmesen elolvasta és megérétte az ebben a dokumentumban talalható informaciókat. Tartsa meg a csomagolást és ezta dokumentumot késöbbi hasznalatra.
- A terméketCsak az ebben a dokumentumban leirt módon használja.
8 éven felüli glyermekek, továbbá testi, éržékszervi vagy szellemí fogyatékkal élok, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozza nem értó személyek hasznalhatják a terméket megfelelo felügyelet vagy aBiztonságos hasznalatra vonatkozo utmutatasok mellett, amennyiben tisztaban vannak a hasznalattal jarro veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékker. Gyermeke
nem végeshetik a keszülk tisztitasat es karbantartasat felügyelet nélkül.
- A termek gyermekek aktali, vagy gyermekek, allatok vagy serult szemelyek kozelében törtenhasznalata gondos felügyeletet igenyel. Ne engedje, hogy gyermekek jatsszanak vele, vagy megérintsek.
Tartsa a terméket gyermekektól távol.
- Ne hasznalja a séruit vagy hibás terméket, helyette vigye vissza javitára vagy cseré.
- Ovja a terméket viztol, esötol, nedvességtol vagy magas paratartalomtol.
- Ha a termek vizbe kerult, akkor ne erjen a termekhez vagy a vizhez.
Kapcsolja le a halozati aramot, es gondosan huzza ki a csatlakozódrugot a halozati csatlakozóaljzataból.
- Miután a termék vizbe vagy viz alá, vagy más folyadékokba vagy más folyadékok alá kerult, ne hasznalá jiura a terméket.
Tartsa távol a terméket a hóforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
- Ne nyuljon semmilyen targgyal a termekbe.
- Ne ejtse le a terméket és kerülje az utódest.
A termek levegoeomlo vagy -kiomlo racsa el ne tegyen akadalyt, es ne takarja le.
- Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket.
- Ovja az elemeket es akkumulatorokat a hotol vagy tuztol. Net tarolja kozvetlen napsugarzasnak kitett helyen.
- Ne tárolja rendezetlenul a cellákat vagy elementket dobozban vagy fókban, ahol róvidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak róvidre zárhatják öket.
- Ovja a cellakat vagy elementek a mechanikus utesektöl.
- Elemszivárgás eseten ügyeljen arra, hovy a folyadék ne érintkezzen börrel vagy szemmel. Érintkezes eseten mossa le az érintett területet bó vizzel, és forduljon orvoshoz.
Egy keszuleken belul ne hasznaljon kulönboz gyartmányu, kapacitásu, méretú vagy típusu elementek.
- Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú element(ke)t használja.
Tartsa a cellakat es az elementek tisztan es szarazon.
Tartsa meg az eredeti terméktajékoztatôt, hogy késöbb is fel tudjalapozni.
Lehetoseg szerint hasznalaton kivul vegye ki az akkumulatort a felszerelesbol.
- Ne vegye ki az element vagy akkumulātort az eredeti csomagolásából, amig nincs szükség rá hasznalathoz.
- Ne hasznaljon egyeb, nem a termekhez tervezett element vagy akkumulatort.
- Az elementek vagy akkumulatorokat kizarolag a rendeltetésüknek meqfelelo celra használja.
Ha a cella vagy elem polussarui szennyezette valnak, trolje le oket egy tiszta, szaraz kendovel.
GyermekekCsakfelugyeletmelletthasznalhatjakaz element.
A megfelelo elhelyezes erdekében vegye figyelembe az akkumulatoron talalhato plusz (+) es minusz (-) jeleket.
- Megfelelo módon áraltatlanītsa az elemet vagy akkumuláort.
- Elem lenyelése esétén azonnal forduljon orvoshoz.
A keszüléket a mindenkori ország vezetékezési elóirásainak meqfeleloen kell beüzemelni.
Tisztitaskor vagy a termek mozgatasakor mindig huzza ki a termeket a konnektorbol
A terméket ne a tákábelnéf fogva mozgassa.
Ha problema merul fel, huzza ki a termek csatlakozodugojat a halzati csatlakozoljzatabol es mas berendezesekbol.
- Ne a kabelnéf fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljbol. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
A tákábel kihúzasa elott kapcsolja ki a fokapcsolót.
- Ne használjá a terméket sérult kábelle vagy csatlakozódrugóval.
- Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori terülen az elektromos tapellatas valtoaramú feszültsege 220-240 V, frekvenciája pedig 50 Hz.
Kizarolag foldelt csatlakozoalzathoz csatlakoztassa.
- Szükség eseten használjon megfelelo átméröjū, földelt hosszabbíto kábelt.
- Teljesen tekerje le a tapkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tapkábel ne erjen a termekhez.
Hosszabbitó kabel hasznalata eseten a leheto tegrovidebbet hasznalja, és teljesen tekerje szét.
- Ne használjon külso idokapcsolot vagy távezérlo rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
- Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
- Ugyeljenarra, hogy a tapkabel ne akadjon el, es ne logjon a munkalap peremén.
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Az R290 hütogaz megfelel az europai kornyezetvedelmi irányelveknek.
Tartsa szem elott, hogy a hútófolyadékok szagtalanok lehetnek.
A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás (pédául nyílt láng, mūködésben levő gáz- vagy elektromos készülék).
A terméketCsak 14m^2 -nél nagyobb helyiségben helyeze el, hasznalja es tárolja.
A terméketCsakjolSzellözteruletentárolja.
A termek tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések megelözesére.
Ha a terméket nem szelló terülen üzemeli be, használa vagy tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakitásanál fogva megelözheto legyen a hütöfolyadék-szivárgás, ami tuzvészelyhez vagy robbanashoz gezethet, ha a hütöfolyadék elektromos fútotestek, kályhák vagy mas gyújtofforrásk hatására meggyullad.
A hútófolyadék kört érìntǒ munkalatokat vagy beavatkozásokat kizárolag oyan személy végēzhet, áki rendelkezik egy iparági illetékes minósítō hatóság által kiàllitott, érvényes igazolással arra vonatkožoán, hogy képes a hútófolyadékokatBiztonságosan, az iparágban általánosan elfogadott minósitési elóirások szerint kezelni.
- SzervizelésCsakaberendezes gyartójanak ajanlásai szerint végezhetö. A szakképzett személyzet segitségét igenylo karbantartási es javitasi munkalatokCsak gyulekony hútofolyadékok hasznalataban jártaSzemély felügyelete mellett végezhetok.
A termek leolvasztaszakor es tiszitatasakor kizarolag a gyartó vallalat altal ajanolt eszkozok hasznalhatok.
Vigyazzon, hogy a hutofolyadek kör egyik része se szúrodjon át.
Ezt a terméketCsak szakképzett technikus szervizelheti az aramutes kockázatanak csökkentese erdekében.
A termek beüzemelése
Héyezze a terméket stabil es sik felületre.
A rolag fuggoleges helyzetben mozgassa a termeket.
Hägyjon legalább 0,5 m helyet a levegőbeömlő és a levegőkiömlő nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó lègáramlas.
Ha termek dolt helyzetbe kerult, akkor hagyja fuggolegesen. aIalni 2 oran at, mielott bedugna a csatlakozodugojat.
ArméketCsak 14m^2 -nél nagyobb helyiségben helyezze el, hasznalja es tárolj.
Tása távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. butoroktól, fuggonyktól és hasonlóktól.
Aakarja el a szellőnyilásokat, és hagyjon eleg helyet a termek körül.
1. Csatlakoztassa a tapkabelt A 15 a halózati csatlakozáljzathoz.
A kivezetes osszeszerelse (C kép)
a kapott kivezeto tomlot hasznalja.
Aakarja el a kivezeto tomlot, mert ez tulmelegedest okozhat.
1. Szerelje össze a kivezető tomlôt A5, a kivezető fejjel A4 és a kivezető tomló csatlakozójával A16.
2. Csatlakoztassa az A16 részt a levegokimenethez A12
3. Hosszabbitsa meg az A5 részt 1500 mm-re.
A savarja meg a kivezeto tomlot.
eljen arra, hogy a kivezeto tomlone törjön meg.
4. Szerelje össze az ablak keszletet A6 a rogzitöelemekkel A7.
5. Helyezze az A6 részt az ablaknyilásba.
Ablakkeszlet elhelyezheto vizszintes es fuggoleges iranyban.
6. Húzza meg az A 7 részt.
7. Pattintsa az A4 részt az A6 részbe, és rögzítse a kivezető fej csavarjával A18.
A polyamatos urités összeszerelése (optionalis) K paramentesités iés futési uzemmodban mukodik.
1. Nyissa ki a folyamatos urités kimenét A 11
2. Csatlakoztassa az A11 részt egy viztartályhoz vagy uritó rendszerhez (nem tartozék).
Az elementek behelyezése a távirányítóba
1. Csusztaffa le az akkumulatorfoglalat federlet a taviranyitó hatuljarol A
2. Helyezzen be 2 AAA típus akkumulátort.
3. Csusztassa vissza a helyere az akkumulatorfoglalat fedelét az A7 részen
A kezelöpanel és a távezérlő hasznalata (B kép)
Gomb Funkció Idokacsoló gomb B1 Az idózító beállitásához nyomja meg a gombot. A hútés idöartamának beállitásához használá a B5és B7gombot. Mirage gomb B2 Nyomja meg az elolapon található rejtett kijelző bekapcsolásához. Nyomja meg újra a kijelzökikapcsolásához. Üzemmod kiválasztó gomb B3 Nyomja meg tõbször a megfeleló gombot az üzemmod kiválasztásához: Hútés üzemmod / pártalanitás üzemmod / ventilató üzemmod. Alvás üzemmod gomb B4 Alvó üzemmod bekapcsolása. Csak hútés üzemmodban mücködik. Egy Óra elteletével a beállitott hórmésklet 1 °C-ot nô, majd 2 Óra után újra. Hórmésklet novel sége gomb B5 Értekek novel sése. HórméskletCsökkentese gomb B7 ÉrtekekCsökkentese. Ventilator-fordulatszám gomb B8 Nyomja meg tõbször a kívant fordulatszám kiválasztásához. (Alvó és páramentesítő üzemmodban nem érhető el). Forgás gomb B9 Kapcsolja be vagy ki a lengést. Változtassa meg a lamellák irányát. Tápellátás gomb B10 A termék be- vagy kikapcsolása. Hórmésklet (Temperature) gomb B11 Átvaltás Celsius és Fahrenheitközött.
Fagyédó funkció
Ha kivezeto cso homerseklete tul alacsony, a termek automatikusan fagyvedelmi allapotra valt. (Csak hutes uzemmodban mukodik.)
A termek automatikusan viszatér a normal muködéshez, ha a kivezető cső hórmésklete meghatározott hórmésklet alácsökken.
A kompresszor védelmi funkciója
A kompresszor élettartamának novelése érdekében a kompresszor kikapcsolása után 3 perces inditaskésleltetési védelmi funkció lép életbe.
Tulcsordulas ellen vedo funkcio
Ha a vizszint meghaladja a figyelmezteti szintet, akkor a termek hangjelzest ad le, es a, vizartaly megtelt' jelzs vilogni kezd.
(A termek viztartalyanak uritésével kapcsolatban lásd a kovetkező bekezdeseket.)
Kézi urfétés
1. A „viztartály megtehl“ jelzés villog, és a termek egy riasztásihangjelzés leadásával jerzi, hogy a viztartály megtelt.
2. Kapcsolja ki a termeket a B 10 megnyomásával.
3. Húzza ki az A 15 csatlakozódrugót.
4. Helyezzen egy viztartalyt az A 14 ala.
5. Távolítsa el az A 14 résztvizdugóját
6. Billentse kissé hatra a terméket, hogy a vizBiztosan kifolyjon a tartályból.
7. Helyezze vissza a vizdukót az A 14 részre
Megfelelo ségi nyilatkozat
A NEDIS mint a gyartó kijelentjuk, hogy Kina teruletén gyartott ACMB1WT14 markájú Nedis terméket az összes relevans CE-szabvány/ -szabályozás szerint teszteltük, és megfelett azoknak.
A teljes megfeleloségi nyilatkozat (+ anyagbiztonsági adatlap, ha van) megtalalhato és letölthető a következő webboldalról: http:// webshop.nedis.com
Egyeb megfelelosegre vonatkozio informaciokert vegye fel a kapcsolatot uyfelszolgalatunkkal:
weboldalunkon:http://www.nedis.com
e-mailben: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, HOLLANDIA

Przewodnik Szybki start
ACMB1WT14
Mobilny klimatyzator 3 w 1

Wiecej informaci znajdiesz w rozszerzonej instrukcji obstugi online:ned.is/acmb1wt14
Przeznaczenia
Nedis ACMB1WT14 to lokalny klimatyzator przyznaczony do chlodzenia i osuszania pomieszczen.
Produkt jest przyznaczony wylącznie do uzytku w pomieszczeniach mieszkalnych jako klimatyzator lokalny.
Produkt nie jest przyznaczony do uzytku zagodowego.
Ten Produkto mebe cyuwywany przez Dzieci w wieku od 8 lat oraz przyez osoby o agraniczonej sprawnosci fizcznej, sensorycznej lub umyslowej, a takze przyez osoby, ktore nie posiadaja odpowiednej wiedzy i doswiadczenia, jezeli znajduja sie pod nadzorem lub ostrzymaly instrukcje dotyczne uzytkowania produktu w bezpieczny spośob oraz Rozumieja zwiazane z tym zagrozenia. Dzieci nie moga bawić sie produktem. Dzieci nie pouwinczysci ani przyeprowadźak jakichkolwieczynnosci konserwacyjniych bez nadzoru.
Ten produit jest przyznaczenia do uzytku w gospodarstwie domowym do typowych funkci i我会 boć rownie uzywany przy ziewykwalifikowanych uzytkowników do typowych funkci w mistręch takich, jak: sklepy, biura, innie podobne sądowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przy bez klienów w hotelach, motelach i innych sądowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Wszelkie moydificje produktu moga miać wptyw na bezpieczędwo, gwarcncy i dzialanie.
Specyfikacja
Produkt Mobilny klimatyzator 3 w 1 Numer katalogowy ACMB1WT14 Wymiary (d. x szer. x wys.) 390 x 480 x 760 mm
Waga 33.5 kg Napięcie wejsciowe 220 - 240 V ~ 50 Hz Wymagana moc 1610 W Klasa energetyczna A Wskaźnik efektywnosci energetycznej (EER) 2,6 Regulowyans zakres temperatur 16 - 32 °C Poziom hałasu ≤ 65 dB(A) Wydajnosć chłodnicza 14000 BTU Wielkość pomieszczenia 28-42 m² Cyrkulacja powietrza 500 m³/h Osuszanie 40 l/day Czynamnik chłodniczy R290 / 280 g Gniaźdo zasilania Schuko CEE 7/7 Typ akumulatora 2 x AAA (brak w zestawie)
Głowne częci (rysunek A)
Przesuwne szczeliny wentylacyjne
2 Wyswieltlacz
Uchwyt
Dysza wylotowa
5 Wzwylotowy
6 Zestaw okienny
7 Laczniki do zestawu okienego
8 Panel sterujacy
9 Ramka filtra EVA
10 Wklad filtra EVA
11 Ciagly opplyw drenažowy
Wylot powietra
3 Ramka filtra CON
14 Ręczny odplyw drenażowy
15 Przewód zasilajcy
16 Złacze węza wylotowej
Pilot
18 Šruba dyszy wylotowej
Panel sterowania i pilot (image B)
1 Przycisk timera
2 Przycisk Mirage
3 Przycisk wyboru trybu
4 Przycisk trybu uspienia
5 Przycisk podniesenia
temperature
6 Wyswietlacz
7 Przycisk obnizenia
temperature
8 Przycisk prędkosci wentylatora
9 Przycisk wahadlowy
10 Wlącznik zasilania
11 Przycisk Temp
Instrukcje bezpieczentstwa

Zawiera jeder lub wiscej (skrajnie/wysoce)
fatwopalnych skladnikow.

Zawiera jeder lub wiscej (skrajnie/wysoce)
fatwopalnych skladnikow.
OSTRZEZENIE
- Przed zainstalowaniem lub uzyciem produktu nały upewnić sie, ze instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostaly w pełni przyczytane i zrozumiane. Opakowieanie oraz niniejszy Dokument naleź zachować na przyszȩść.
- Produktu nalezy uzywac wyłacznie w sposob opisany w niniejszym dokumencie.
- Ten produkt moze byc uzywany przydzie w wieku od 8 lat oraz przyez osoby o agraniczonej sprawnosci fizcznej, sensorycznej lub umysłowej, a takze przyez osoby, ktore nie posiadaj odpowiednej wiedzy i doswiadczenia, jeźeliznajduja sie pod nadzorem lub ostrzymaly instrukcje dotyczne uzytkowania produktu w bezpieczny spośb oraz Rozumieja zwiazane z tym zagrozenia. Dzieci nie moga bawic sie produktem. Dzieci nie powinny czyszcie ani przyepamrowadźak jakichkolwieczynnosci konserwacyjnych bez nadzoru.
- Konieczny jest sciszly nadźór, gdy produkt jest uzywany przy cztieci, zwierzeta lub osoby niepełnosprawne lub gdy uzywany jest w ich povlizu. Nie pozwalaj daneicom baweć sie produktem lub go dotykać.
- Produkt nalezy przechowywać poza zasiȩgiem daneci.
- Nie uzywaj uzkidzonego lub wadliwego produktu - zwroc go celem naprawy lub wymiany.
- Nie wystawiaj produktu na dzialanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotnosci.
- Jesli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu ani wody.
- Węlącz glówne zasilanie i ostrożne wyjmij wtyczke z gniaźdka elektrycznych.
- Po zanurzeniu lub zalaniu produktu woda lub innym plynem nien alezy go ponownie uzywac.
- Trzymaj produkt z dala od zródel ciepla. Nie stawiaj produktu nagorących powierzchniach lub w战略布局 otwartego ognia.
- Niewskadaj do produktu metalowych przydmiotów.
- Nie upuszczaj produktu iunikaj uderzania go.
- Nie nalezy zaslaniać ani zakrywać katki wlotu lub wylotu produktu.
- Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
- Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dzialanie goraca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejsch narazonych na bezposrednia dzialanie promieni slonecznych.
- Nie przechowuj ogniw lub baterii bye jak w pudełku lub szufladzie, gdzie要去 dość do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przydmiotami.
- Nie narañaj ogniw ani baterii na wstrźys mechanczne.
- W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuscić do kontaktu cieczy ze skóra lub oczami. W przypadku kontaktu przymyckazone.),duziloscią wody i zasięgnac porady lekarza.
- Nie lacks w Produkcie baterii pochodzzych od rożnych producentów, o rożnej pojemnosci, wielosci lub rożnégo rodzaju.
Uzywaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystm i suchm.
- Zachowaj oryginalna literature produktu do wykorzystania w przyszłosci.
- Jesli to mozliwe, wyjmij baterie z produktu, gdy nie jest uzywany.
- Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalneo opakowania do czasu użycia.
- Nie uzywaj ogniwa lub baterii, ktore nie są przyznaczone do uzytku z tym produktem.
- Baterii lub akumulatorów uzywaj tylko do celu, do którego zostaly przyeznaczone.
- Jesli styki ogniwa lub baterii ulegnaj zabrudzeniu, przytrzyj jest czysta, sucha szmatka.
Korzystanie z baterii przydzieci powinno byc nadzorowane.
- Przestrzejag oznaczenia (+) i minus (-) na baterii i produktie, aby zapewnić prawidowej wędzie baterii.
Zutylizuj ogniwo lub baterie w odpwiedni sposob.
- W przypadku polkNICia ogniwa lub baterii niedwocnie zasięgnij porady lekarza.
- Urzadzenie nalezy zainstalowac zgodnie z krajowymi przypepisami dotyczymi polaczei elektrycznych.
- Zawsze odłuczaj produkt od gniażdka elektrycznégo przyźystapieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu.
- Nie ciagrnj za przywód zasilajacy, aby przyemieść produkt.
- Jesli wystapią problemy, odłacz produkt od gniazdka elektrycznych i innych urzadzenia.
- Nie odłuczaj produktu, ciagnac za kabel. Zawsze naleź chwycić wtyczke i pociagnć ja.
- Wymiącz glówny wymiącznik zasilania przyded odłączeniem przyzewodu zasilajȩcego.
- Nie uzywaj produktu, gdy przywód lub wtyczka są uszkodzone.
- Upewnij sie, ze zasilanie elektryczne w Twoojek okolicy odpowiada napieciu 220-240 VAC i czestotliwosci 50Hz
- Podlaczaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
- W razie potrzeby uzyj uziemionego przydłużacza o odpwiedniaj srednicy.
- Rozwin calkowicie przywod zasilajacy i upewnij sie, ze nie styka sie z produktem.
- Korzystajacz przyśzy uzyć moziłowie sąjkrotszego i calkowicie rozwiniętego przyȩduźacza.
- Nie uzywaj zewnetrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wymiśćania produktu.
- Upewnjti, zne nikt nie moze potknac si o przwodzasilajcy.
- Upewnij sie, ze kabel zasilajcy nie doit sie zapłatać iNie zwisa przyż krawędź btalu.
- Nie zostawiaj wączonego produktu bez nadzoru.
R290 to gaz chlodniczy, ktoy jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczymi srodowiska.
Pamiętaj,źczynnik chłodniczy sąbć bezwonny.
- Umiesć produkt w比我jscu, w ktorymNie wystepuja trwale zrodla zaplonu (na przyklad otwarty ogień, dzialajace urzadzenia gazowe lub elektryczne).
- Produkt nalezy instalować, eksploatowyć i przechowywać tylko w pomieszczenu i powierzchni powyzej 14 m².
- Produkt nalezy przechowywać wyłącznie w dobrze wenylowanym.), mięscu.
- Produkt nalezy przechowywać w taki sposob, aby zapobiegac wystapieniu awarii mechanicznej.
- Jesli produkt jest instalowany, eksploatowy lub przechowywany w mistręsću pozbawionym wentylacji, upewnij sie, ze pomieszczenie zostalo zaprojektowane w taki sposob, aby zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chlodniciego, powodujac ryzyko pozaru lub wybuchu wDyniku zaplonu czynnika chlodniciego spowodowanego przyze grzejniki elektryczne, piecie lub inné zrodla zaplonu.
Tylko osoba posiadajca aktualny certyfikat wydany przy akredytowany w branzy organ oceniajacy, uprawniajocy ja do bezpiecznego obchodzenia sie z czynnikami chlodniczymi zgodnie z uznanaw branzy specyfikacja oceny,要去 pracstawczy lub otwierać obwóch chlodniczy.
- SerwisOWanie moze byc wykonywane wyIacznie zgodnie zaileceniami producenta sprzetu. Konserwaje i naprawy wymagajce pomocy innego wykwalifikowanego personelu moins przypeprowadzac wyIacznie pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu katwopalnych czynnikow chlodniczych.
- Podczas Rozmrażania i czyszczenia produktu nie nalezy uzywac siodkow innych niedzialecane przy producenta.
- Nie przybekłuwaj aniNie podgrzewajźadnej czȩci obwudu chlodniczego.
- Ten produktMZe byc serwisowany wylacznie przy wykwalifikowanego serwisanta,abyzmniejszyc rzyko porazenia pradem elektrycznym.
Instalowanie produktu
Adukt nalezy ustawic na stabilnej i rownej powierzchni.
Fndukt nalezy przemieszczacwylacznie w pozycj pionowej.
Hostaw minimum 0,5 m przystrzeni wokol wlotu i wylotu powietra, aby zapewnic所提供у cyrkulacja powietra.
A. Produkt zostal przechylony, pozostaw go w pionie na 25 godz. przyded podlaczeniem do zasilania.
Product nalezy instalowac, eksploatowac i przechowywać tylkow pomieszczeniu o powierzchni powojej 14 m².
Hochowuj produkt w beziepecznej odlegosci od przydmiotów, matwopolnych, takich jak meble, zaśony itp.
A blokuj otworów wentrejnych i upewnij sie, ze wokol produktu jest wystarczajco duzojejca.
1. Podlącz przywoźd zasilajczy A15 do gniazdka zasilajȩcego.
Montaž ukladu wylotowego (rysunek C)
yewy yyeine wey 100%e gno hagcne
A
1. Zymoseptal wafewybovay A2, 397zyssewifoy A4 (sugape wafewybovay A4)
2. PdIpy A B wyltnu nne 4
3. Wysun Yen in diugose 150
[CL] [L] W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W
4. Zimunj mcowana A E zesauu siennp A 7
5. Zainshuj 45 wntanrnnnny
Zocare nyiey mian mce wiprein pannnnti nton ponnne.
6.5
7. Zitnirni At w Aipimrnni in pomeia drayyivnywotny Aio.
Montaż systemu(Claglego drenàzú (opcjonainy)
1. Gravon wrist system (screwed arm) A
2. Pollacky Av. do zhemika na wodni hysterni zemniewe (Berk vireszne).
Wkladanie baterii do piloca
1.OsuhapkckzkaneryharrilpotaA
2. Wiedzwabacterie AG.
3. Wsn slapke kkmory baurix zewroem na A
Korzystanie x panelu sterwemania i pilota (1987)
(1)
P
Naei,ay nainlme Cryy 51
D7 any astawil lapany can wath chldrenz.
PzirnMingr2
Nacini, any wachcy, narty
wyeweleryx broch. Nicolson pounmien, ah ywspzyl wyeweleryx.
WwRnrrnrnnrre
Tributobactera/Trbcbusantia
tryb wenyhao
Przycni rybu uspilin
Alaywujiyubupinna.Datala tyko
tryble chlthems. Pouplywe geod
e.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
02 C:163 1000000000000000000000000000000000000000000000000
Przycia poiniele
Zwitkszanle warbst.
#
Priscia 0e12
Zanlezzane wirocl
= 2
P
[EBRL]367w7brcxdtckc
m - 1 0 ;
Dnndreepw
(1)《关干变更部分募集资金投资项目及永久补充流动资金的议案》
Prcicn wahadewy B
Wlaaczane lub wyaczane ruchu
eae
Praranae zoeolana Fu
Whererei hwiwicneprodnt
Pnuk anmnyrpe pnnn nnnnneepy.
tepnataury wcywowewzwnic do akshmoyrmpenany.
Funkcia aichmna surgiardi
Ainy dyhnsy ywnnsspeaarky wosssanay funis
3-aminogynipnieninemhngnyqneep
Funkcia ochryn przed przepelniem
Jedwoe przckoczy poem bezegowcy.produa wyemuhje
dewick, a wistadnig poing5 2001: 26: nige 3
(1924) 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92,
Reczny drenaz
1.Wskzainl pelnege zbiomka miga a prodlat cmtuhe dweie
alrmwokzajacy, zhtomuk wdy jst pelmy
2. Wyktz prodkt za pumceq Bj
3.1.1.4.2
4.00000000000000000000
1.本次减持计划
7.1
Deklaracjxgodnosc
Tima NEDIS hddqpaedcentrem ywmh ACMB1W714 marki
Nes wipnndanwne gwn Cnnn nniinr, 2ywn hn
s
Pepreirikdknagjapnncjfwnxntrakstki j
doryzyljstdestmaa ssmmehtp@wehpinredicm
Wicj cxmnl m tnnr gndn 2 ppepsal mna aysk
1
sion: www. htp:/www.nets.com
5215 MC's-Hongkou, HONGKONG
12x - 1 > 3 - 32x
3e1KvntoKuataotko
Tn mnnn nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnnee nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne
yepipoe nldicmb14
1pnpnqywn qn
H
1
1
yocnol 00000000000000000000000000000000000000
Kanovcckkkiuocuooaunovn.10nnn 1
Wnncov p to npov. li kaoepoetor kai noutnpen on and
mnnnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
ACMBW714
is nllie
Xapaktnpiotiká
Προίν 3 σε 1 Κινητό κλιματιοικό Αριθμός εἰδους ACMB1WT14 Διαστάσεις (μ x π x u) 390 x 480 x 760 mm Βάρος 33.5 kg Τάση εἰσόδου 220 - 240 V ~ 50 Hz Ιαχύς 1610 W Ενεργειακήκατηγορία Α Βαθμός ευργειακής απόδοοης (EER) 2,6 Ρυθμιζόμενο εύρος Θερμοκρασίας 16 - 32 °C Επίπεδο θερύβου ≤ 65 dB(A) Ικανότητα υμεξης 14000 BTU χωρητικότητα δωμαιοι μι 28-42 m² Κυκλοφορία αέρα 500 m³/h Αφύγραναη 40 l/day ψικτικό R290 / 280 g Φις Schuko CEE 7/7 Ειδος μηαταρίας 2x AAA (δεν περιλαμβάνειαι)
Kupia μépn (Eikova A)
1 Peoiae ec ke kivon
2 Oboyn
3 Xειρλαβη
4 AkpoquoEaepiou
5 a c a e p i a o u
6 KIT npapαθύρου
7 Uv8eTnpcKITnapaOpuo
8 NivaKaacελEyyou
9 Piaio φιλτρο EVA
10 DuIaOiAtpouI
Eeodoc auvexoevnc anootpayianc
12 EeOooc aepa
13 PIAIGIO pIATPOU CON
14 'Eeodoc xieipokivnTnc anootpayyionc
15 KaIwOIO pEuMaTOc
16 Σύνδεσμος του σωλήνα εξαεριομό
17 Tnλεχειριοτήρι
18 Bidaakpofoiou Eaeepiouo
Puθμiαεις οθόνης καλ εχεριστήριο (image B)
Koumi xpvovdiakotn
Kouπi Mirage
3 Koupi Eiloyi c Aetoupyia
Koumi Ieitoupyia uTvo
Kouπi αεηη θεροκραίας
6 Oboyn
Koumi μeiwon
Koupi taxutntac avemiotnpa
9 Koumi Kliionc
10 Koumuioxuo
11 Koumni Temperature
Odyiec aopaleiac

NepiExEva n NpiopooTepa (Eaipetikka/Nou) Eukekta ouotatika.

NepiExEva n NpiopooTepa (Eaipetik/a/Nou) Eukekta ouotatik.
A TPOEIADONIOIH∑H
Bébaiθeite oI exete diaβaoei kai katavohoei autec tic odnyiec πiv eykataoTHoete n xpnoiunoihoTe to npoiov. KpatneTn ouokeuaia kai to keiuevo yi μeλlovtikn avapopa.
XpnouoioeTe to npoiov mOvo ouKwva e auto to Eyypafo.
To npoiov auto mopei va xpoiaoiointhetai ano paiaid 8 etwv ka
avw kai ano atoja meiweveocomegaatikc, aohtnpiakec n diavontikec ikavotntec hwpic emteipia kai ywoeiac av eIbienovtai n touc exouv dothei obnyie yia tnu aqaln xphon tou npoiovtoc kai katavoouv toukivduovoc noueunekovtai. Ta naia dev npenei va naiouv me to npoiov. H kaapiotna kai n ouvtponan ano tov xpnoTn dev npenei va npaypatonoietai ano naiaxwcic eniBleyn.
Na embetae ano kovta otav to npoiov xpoiounoitei a no h kovta o naiaia, zwa n atoua me avannpiec. Mny enitpene tata naiaia va naiocouv ma tiou v ao ayicouv.
Na pfulaooetai jaepia ani aidi.
MynxpoiiooieEvaqapuevo n ealwnatikopoiov aalaa eniotpeyTe to yia nidiopthetaan avitakataaon.
Mny EKTeTe To npoiov oe vepo, Bpoxn, Uypaa n uynla npyaia.
Av to npoiov i oTo vepo, mnu ayicTe to npoiov n to vepo.
Kleiote todeltauo peuμatoc kai anopakpuveπpooektka to pi c ano tynpiça.
Molc to npoiov Buthetai n kaluptei ano vepo n aaaa uypa, mny xpnoionoieEavto npoiov.
KpatnoTe to npoiov paia ano mye c eepotntac. Mny tonotheite to npoiov naw o e eepec enipaveiec n kovta o yuuec phoyec.
Mny eaye avikeeva meo o npoiov.
Mny pixeK KATOW Poiov kai anopuyete ta tpavayata.
Mnypaoote n mny kaiuente to nAeyua eioobou n Eoobou aepa tou npoiovtoc.
Mny ouvOaIeTe, avoiye n koumaiaZeTe tic unatapiec.
Mny EKETETIC KUPEc n mntapie c e 0epuotna n wia. Mny anoynkeute oepoc me aeneuthetaic ekthetaon otov hio.
MnV anoNkEVE TIC KUeEc nTic mntapiec oe kouti ouptapi onou npoei va pokAnei bpaxukkawma eTaTuoc n va bpaxukkawouv ano alaa metaaikacavtkeieva.
OikupeAeKaioi natapec,dev npenei va unoBaalovtai o e uXavikoC kpaadaoouc.
Σεπeipintwn diapponc tnc kuψeλnc, anopuyete to uypo va ερθe1 Ε Εηαφη με Εην επiδεμiδa n ta ματι. Av ερθe1 Ε Εηαφη, πλυνετην περioxn τού ἡρθε Ε Εηαφη με αρκετό vερο κα Κητίσει atpikn σουβouλn.
Mny avaiyvyete kupelec diapopetikwv kataokeuaotuv, ano00nc, meye0ou nTnou moea oTo npoiov.
Xpnoiounoite mvo tov tuno umatapiac ouuwpwa me auto to Eyypafo.
- DiatnpieTic kupéεçkai tic μnatapiec kaθapéc kai oTeyvec.
KpatnToTOuAALABIO TOUTaXIKOU NPOIovTocYIA UeAAovTikn avapopá.
Onte eival duvato, anopakpuve Tn matapia ano to npoiov av dev xnpaonoeiial.
Mny anoakpuveTe ia kupeAn n npatapia ano Tnv apxikn Touc ouokevaoia mexpi va tnv xpnoiopoioeTe.
Mnyxpoaiooite kanoia klupei n matapia n oioia dev npoopiEeai yia xpon e to npoiov.
Xpnouonoiie Te onn n Tnv mataia ovo yia tnv eapouyn nou pooipcetai.
KaθapiotoucakpOeKTEC TNC KUPEaNc n TNCmuTApiaC eEv a Kaapo OTeYVOnavi av LepwOouv.
Ta IaIbIa npEeI va EINBLeNovTal otav XpnaIpoIoUv TnV mataia.
- Napaatnpnote tic evdeieic ouv (+) kai meiov (-) nav otnv
muatapia kai to npoiov kai diaoqaiote tn owtn totoeetnon
- Anoppiye nKuEeI n TnV mataipia eTov kataaIaaTo pono.
Zntnote aepoa iatpiok ouououo e npittwn katanoonc iaq kupeanc n npataiac.
H oukeun npenei va eykaioataai ouuwpva e tvv eovooia kaawio
- NaVtva anooovdeTe to npoiov ano tv npica otav to kaθapicete n to μeTakiveite
Mny tpaBATE ano To kaWdbio peuMatoc yia va etakivnoet To npoiov.
AnouvoeTo npoiov ano to peuua 6TWC kai aAae c ouakeuec av npokuyei kanoio npoBna.
Mny anouuvdeTe To npoiov TpaBwvtac ano To kaawio. Na kpatate navta yepa Tny pica kai va TpaBATE.
Kleiote tv kupio diaokontn Ieitoupyiac npiv anouuvdoet to Kaawdio tropofoosiaac.
Mxnpaonoiite to npoiov otav to kaawto to bua eiva kateotpaumuvo.
Bébaiθeite οι n napoxn λεκτριού πεματος npoxn σην περiox nac avtioxei α τασ 220 - 240 VAC kal ouxvotnta 50 Hz.
Σuvδεοτε μόνο σε πρία με γειωη.
Av xpeiaZeta, xpooiOnoiote ia enektaon kaawdiou e yewon me tn owtn diapetpo.
TeVwote nIpoWC to kalwio tropoosooiac kai eaiwtheta otto kalwoio tropoosooiaocevepxetaioe npn to npoiov.
- Otav xpoiopoioieite ia enektaon kaawoiu, va xpoiopoioieite ia ooo to duvatov nio kprk kal npwc Eednawevn.
Mny xpoiiooieite eWTEpiOUCxpvovoiakONTEc ouotnmuata anouakpuoueYyou yia va evpyoioinoe T anevpyoioiHOETO npoiov.
Bεβaωθeite oτι δεν θα σκοντάρει κάποιος τάνω στο καλδίο.
Bεβaωθeite οτο Kaλδiδo peuμatoc δev εival μπeρδeνo kai δev κρεμeται anTyn akρη iαε Επιρανειαε εργαοίας.
Mny apnve to npoiovxwpiic nptivai eai
To R290 εíval eva ψuktió uypo nou nλnpoi TC εupwtaikéc odnyieyia to περβαλov.
- Pπeπi va yvpiεte oτι τα ψukτika ειαι aσμa.
ToioeTnOte To npoiov eva xwpo xwpic ouvexoueve, nyeavapalenc (yia napadeiyua: yuyn φloya, ouakeun aepiou aeitoupyia n kktpiok cepauvnpac o aeitoupyia).
H Eykataotaon, Aetoupyia kai ano hkeuon tou npoiovtoc npene va yivetaeva xwpo eunapaveia danedou na 14 m².
Na aioθηkeuεte to npoiov oE evav kalα aepióμevo xwpo.
To npoiov npenei va anotheuetai etai wote va anotpenovtai ou unxavikc bae
OTAV TO npoiov EykaIotatai, Aeioupye i anotheuEtaie Oe n aepicoevo xwpo, Bepaiowtei OTIO wauatio eiva oxediauve oTai Wote va eunodietai n ouooewpuon diappowv uuktikou Tou mtopeivnokaioc n ekpnnc 5oyw avapalenc Tou uuktikou Tou mtopeivnokaioc ano nektpikec Thepudtec, Nktpikec KOUcivec n aee cnyec avapalenc.
Ta ato pa nou xeiipcovai npyaovtai oTO kukwma uuktkoupnpei va exouv tnv katalnnan mtonoinan nou exe ekdothe anioateuve opayioo o onoioc eaaopai cei tniv ikavotnta xepiaou tou uuktkoukkuwpatoc.
OI ENIOKEUc npEe iva EKTELOvUTai eB aon Tn ouoTaON Tc kataoKEuodTpiac etaipieac. H ouvtnpnon Kai oi ENIOKEUc Nou anaitouv TN BOnTeia EEGiIDEkeuEvou PooOWtIKOU Ta npEeiv a 6IEayovta unTo TV ENOTei aToou EIGKeuEvou Otn Xpnon EupkTswyukTIkwV.
OTAV anooye ta Ka aapicet to npoiov,va xnpoioie Te mvo mea nou poteivovta ano thv kataokuadptia etaipela.
Mnytpunate n thepaive kaveva hepoc tou uuktikou kukawatoc.
Tia va meioe tov kivduvo nektoianxiac, noovtnpon tou npoiovtoc npenla vnpayatonoietai mvo ano eoouoobotmevo texvikoc ouvtpononc.
EykataoTaon Tou npoiovtoc
OeHToTo npoiov oia staepn kai enine nnpaveia.
NAETAKIVETo npoiovo oe opbiaeon.
AIOTE eXaIto Kevo Xwp 0,5 m ypuw ano Tnv Eioo kai Tnv EEOO aepa yia ia kaln kukloopopia tnc porc aepa.
Ato npoiov exiyupei,tonoetnote to oe opia oen yia 2 wpcnpotou to ouvdeae tOTo peu.
Hekataotaan, aeitoupyia kai anothekeuon tou npoiovtoc npéi va yivetae eva xwpo e enipaveia danesou naw ano 14 m².
Hnote Tnpoiov paia ano eupkcta i8n onwc enna, Koutivec kai npapouia i8n.
MTOIOnOTeTeE eunodia otic oepoukai baiweite OTUAPXei apketoc eueoepoc xwpoc ywpo an to npoiov.
1.Σuνδεσετο καλωδιορεύματος A15 στην πριζα.
EuvaipoIoyonTncEaTmuOnc (EikoVa C)
AIOIOINOTE MOVO TOT NAPEXOJEVO EUKAMITO OwIVA EAtuionc.
MnUkapeTe Tov EukauTTO Owlnva Eatua, uopei va πoknθei unepεμavon.
1. SuvapuOIoynoteTov EukamTo OoAInva EAtmionC A5, to akpoPouio EAtmionC A4 kai Tov oUvBcMo Tou OoAInva EAtmionC A16.
2.ΣuδεσεA16σηνεξδoαερaA12
3. ENEKTEIVETO A5 EWC 1500 mm.
IV OTpiBETOV EukamTO Owlnva EaTuaionc.
aiwtheite 6ti o eukajntoc oawhvac dev sinwvei.
4.ΣuvaρολoγησετοκιπαρθύρουA6τακλιnA7
5. TOnoTeTneTo A 6 oTo avoiMa npapauPou. To KIT npapaUpou mOpEi va TOnoTeTnOei Oe opicovTiA ka KaTeTn KATEuVvAn.
6. ΣφiEτE to A 7
7. Περαστε TO A 4 Μεσα στΟ A 6 και ασραλίσε με τη βίδα του ακρορύσιου εἰδιμιός A 18.
Uvapuoloyonouexóevnc anoortpayyionc (npoaipetikó)
Aoupei mvo oke kataoan auypavockai tepaovc.
1.AvoTe Tnv EdoTnC ouvexoevnc anooTpayyionc A11
2. 2uVδεσTE TO A έε εva δoxεio vερού n εva ouσημα anoxετeuonC (δεν περλαμβανειαι).
Tonoetnon twv unatapiwv oTo tnlambdaeipiotnpio
1.ΣúpèTe γia va anóμακρύνεTe to káλuμμa μηταρiac anó tlv niow πλευρα tou τηλεχεριοπρiou A
2. EiayeTe 2 natapiec tounAAA.
3. ÜpêTE TO káluμa πiω Θη θεη tou A
Xpnoiopoiohtoe Tov nivaka eAeyxou kai to tnAeipiotnpio (Eikova B)
Koumni Λειουργία Koumni χρονδιακόπη B① Πατησε γίαν ριθμίσετε τόν χρονδιακόπη. έρημιοησισε Εβζ και Β⑦ γίαν ριθμίσετε τή διαρκεία τής ψύξης. Koumni Mirage B② Πατησε γίαν ευεργοιοίσετην κριμμένη σθόνη σή μπροστινή πλεύρά. Πατησε Εανά γίαν απενεργοιοίσετην σθόνη. Koumni εἰπιλούης λειούργίας B③ Πατησε επανείλημένα το κουmni γίαν εἰπιλέξετε: Katασταοη ψύξες / katασταοη αφύνρανούς / katασταοη ανεμιστήρα. Koumni λειούργία ὄνουν B④ Ενεργοιοίηση Κης λειούργίας αδρανοιοίησες. Αειούργει μόνο σήνλειουργία ψύξες. Μετά από μία ωρα η ριθμίσεόμενη Θερμοκραία auξάνεται σέ 1 °C και ξανά μετά από 2 ψρες. Koumni αὐξηση Θερμοκραίας B⑤ Αὐξηση τιμών. Koumni μειωη
θερμοκραίας B 7 Μειωη τιμών. Koumni taxúntητac
aνεμισήρα B 8 Παπότε επανελημένα γγα σεπιλέξετε την taxúntητα aνεμισήρα.
(Δεν εἶναι δίαθέσιο σε κατάσταοη αδρανοποίησης και αφύγρανούς). Koumni κλίοης B 9 Ενργοποίηση και απενεργοποίηση της ταλάντωσός.
Αλλάξετε τοῦ προσανοτολισό τουν περοίδων. Koumni λειούργiaς B 10 Ενργοποίηση και απενεργοποίηση tou προίόντος. Koumni Temperature B 11 Αλλayη ανάμεσα σε Κελόίου και Φαρενάτι.
Aeitoupyia npoostasia ano nayetó
To npoiov eipexetai autouata ot n aeitoupia npoostaoic an o npayeto av n thepkiopkpaia tou oanva Eaepiaou evai nou xaunn. (aeitoupye i movo oe katadtaon yuenc).
To npoiov enioppeia autouata oe kavovikn aeitoupyia av n Thepokpaia Tou oWlambda Eaepioou pTavei ia ouykepiuevne Thepokpaia.
Aetoupyia npoostaoiac tou oumieotn
Tva va eyaawoei n diapkeia zwnc tou oumuieotn, diaotei ma aletoupyia npootaoiac kaohuotepnonc evapnc 3 aeuwv mTa Tnv anevpeyonoinon Tou oumuieotn.
Aetoupyia npoostaia ano unepnipwn
Av to vepo unepbeta to einteno pnoedoinoc, to pioov ekne eva nxo, kai n evdoiEg NAnpoTnta vepou avaoobnvei. (BAE TIC napakatw npapaypapouc yia tny EKKevwn tnc dEaeuvnvepuo tou pioiovtoc.)
Xeipokivtn anoTpayyion
1. H Evδειηn «Πλροτητανερου» avαβοσβήνει και το προίον εκπεμιει εναν ἡχο προειδόθοηoinoc γιαν Ανοδείξει ὁτι η δεξαενην ερου εἰναι πλήρης.
2. Anevepyonoiotoe to npoiov to B10
3.AIOOUVoEOTeμToA 15
4. TOnoTeTneEv a Doxeio vepou kTu w anTo A14.
5.Anoaepuve To 2oqa vepou aTo A14
6. TpEe EaappTa npoiov npoc ta niaw yia va a i w i t e oT aedeicet oAo to vepo ano tn doxeio.
7. TOnoTeTneTo vepou nioA 14
AnwOn OumuOpPwoonc
Eeic, n NEDIS, wkaokaevaaotnC, dNawoume ot npoiov ACMB1WT14 Tc, etaipieac Nedis, no napayetai otv Kiva, Dokiaotke oupwa me ola ta oxetik npotuna kai touc kavoviaouc Eupwnaiknc, suuopwoc (CE) kai nepaoe olouc touc exyousc.
H nλnnc δnλωσυμρφωnc (+ to φιλáδio ασραλεiac εφοσεν είαι διαθεσιμο) είαι διαθεσιμη και με δύνατότητα λήψης έπη διεύθυνη http://webshop.nedis.com
Tia aAe, nnpoopiec oxetikc, e Thea oumuopwonc, EIKoivwne T to tun a Eunnpentnnc, neatw mac yia unootnpiE:
TnCToTOnOeioac web: http://www.nedis.com e-mail: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

Rychly námod
ACMB1WT14
Prenosné klimatizaçné zariadenie 3 v 1

Viac informaci najdetev rozsirenom navode online:ned.is/acmb1wt14
Urcené pouzitie
Nedis ACMB1WT14 je miestne klimatiza né zariadenie, ktoré sa použiva na chladenie a odvlhovanie miestnosti.
Vyrobok je urceny vyhradne ako miestne klimatizaçné zariadenie na domace pouzitie vo vnutornom prostredi.
Vyrobok nie je urceny na profesionáne použitie.
Tento vyrobok mozu pouzivat deti od 8 rokov a starsie a osoby so znizenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo mentalnymi schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a znalosti iba pod dozoram aleboPokial su pouceni o pouzivaniy vyrobku bezpecnym sposobom a chapu suvisiance rizika. Deti sa nesmu hrats vyrobkom. Cistenie a pouzivatelsku udrzbu nesmuy vykonavaf deti bez dozoru.
Vyrobok je urceny na typék pouzitie v domacnostiach, mozu ho vyuziva'aj bezní pouzivatelia v prostrediach, ako su: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klieniy v hoteloch, moteloch a ostatných oytnych prostrediach a/ alebo v ubytovacich zariadeniach s rañajkami.
Kazda zmena vyrobku moze mat nasledky na bezpecnost, zaruku a spravne fungovanie.
Technické udaje
Produkt Prenosné klimatizačné zariadenie 3 v 1 Číso vyrobku ACMB1WT14 Rozmery (D x Š x V) 390 x 480 x 760 mm Hmotnost 33.5 kg Vstupné napătie 220 - 240 V ~ 50 Hz Požadovaný príkon 1 610 W Energetická trieda A Koefficient energetickej účinnosti (EER) 2,6 Nastavitelný rozsah teploty 16 - 32 °C Úroven hluku ≤ 65 dB(A) Výkon chladiaceho zariadenia 14 000 BTU Odporúčaný objem miestnosti 28-42 m² Prúdenie vzduchu 500 m³/h Odvlhčovanie 40 l/day Chladivo R290/280 g Napájacia zástrčka Schuko CEE 7/7 Typ batérie 2x AAA (nie są sućastou dodávky)
Hlavnečasti (obrázok A)
Vykvyne zaluzie
Displej
3 Rucka
Vydovodá dýza
5 Vydovoda hada
6 Suprava na montaž na okno
Upevnovacie prvky supravy na montaz na okno
8 Ovladaci panel
9 Rám filtra EVA
10 Sito EVA
Vystup nepretrziteho odtoku
12 Vfuk
13 Rám filtra CON
14 Vystup manualseho odtoku
15 Napájací kabel
16 Konektor vydovodjeh hadice
Dialkovovladač
18 Skrutka vývodovej dízy
Ovladaci panel a dialkovy ovladac (Obrazok B)
1 Tlacidlo casonova
Tlačidlo Mirage
3 Tlačidlo volby režimu
4 Tlačidlo pokojového režimu
5 Tlaicidlo zvy'senia teploy
6 Displej
7 Tlacidlo zniZenia teploty
8 Tlačidlo rychlosti ventilatóra
9 Tlačidlo natačania
10 Vypinač
Tlacidlo teploty Temp
BezpečnostnéPokyny

Obsahuje jegnu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horlavych zloziek.

Obsahujé jegnu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horfavych zloziek.
VAKOVANIE
- Pred instalciou alebo pouzitim vyrobku si nezabudnite precitat a pochopit vsetky pokyny v totom dokunte. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v buducnosti.
Vyrobok pouzivajte len podla opisu v tomtodokumente.
Tento vyrobok mozu pouzivat deti od 8 rokov a starsie a osoby so znizenymi fyzickymi,zmyslovymi alebo mentalnymi schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a znalosti iba pod dozorom aleboPokial' su pouceni o pouzivaniy vyrobku bezpechnym sposobom a chapu suvisiace rizika. Deti sa nesmu hat's vyrobkom. Cistenie a pouzivate'sku udrzbu nesmu vykonavat deti bez dozoru.
Ked'vyrobok pouzivaju deti, alebo sa vyrobok pouziva blizko deti, zvierat alebo nie uplne sposobilych osob, vyadujse sa prisny dozor. Nedovolte detom, aby sa hrali s vyrobkom alebo sa ho dotykali.
Vyrobok udrzujte mimo dosahu deti.
Nepouživajte poskodeny alebo chybný vyrobok, ale vratte ho na opravu alebo vymenu.
Vyrobok nevystavujte vode,dazdu alebo vysokej vlhkosti.
- Ak dojde k ponoreniu vyrobku do vody, nedotykajte sa vyrobku ani vody.
Vypnite hlavnu napajaciu sie' a opatrne odpojte zastrku od napajacej elektrickej zasuvky.
- Po namoceni alebo ponoreni vyrobku do vody alebo inych kvapalin nepouzivajte znova vyrobok.
- Vyrobok uchovájte mimo zdrojov tepla. Neumiestnujte vyrobok na horuce povrchy ani blízko otvorenych plamečov.
- Do vyrobku nevkladajte ziadne predmety.
Davajte pozor, aby vam vyrobok nepadol a zabrante nárazom.
- Neblokujte ani nezakryvajte mriežku privodu Či vyvodu vzduchu vyrobku.
Baterie nedemontujte, neotvarajte ani nesrotujte.
- Clanky ani batiere nevystavujte posobeniu tepla ci ohna. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnechnom svetle.
- Akumulárya batarie neskladujte nahodným spósobom v škatuli alebo zásuvke, kde moze dojst k skratu medzi nimi navzajom alebo s inymi kovovymi predmetmi.
- Akumulárya baterie nevystavujte mechanickým nárazom.
V pripe, ze z clanku unika elektrolyt, zabrante kontaktu kvapaliny s kozou alebo ocami. V pripe, ze ku kontaktu doslo, umyte postihnuté miesto velkym mnozstvom vody a vyhladajte lekarski pomoc.
- Vo vyrobku nepouzivaje clanky roznych vyrobcov,kapacity, velkosti alebo typu.
Pouzivajte len typ baterie odporucany v tomto dokunte.
- Akumulárya bataire udrzujte v Čistote a suchu.
Povodne texty k vrobku si odlozte na neskorsie pouzitie.
- Ak je to:noé, bateriu vyberte z vyrobku, ked'ho nepouzívate.
- Clánok ani bateriu nevyberajte z originalneho balenia,Pokial ich nebudete potrebovat.
Nepouzivajte clanok ani bateriu, ktoré nie su urçene na použitie s tymto vyrobkom.
- Clanok alebo bateriu pouzivajte len na taky učel, na aký bolirucené.
- Ak sa koncovky akumulátora alebo baterie znečistia, utrite ich Čistou suchou handrou.
- Pouzivanie baterie detmi by malo byt pod dohladom.
Vsimnite s znacky plus (+) a minus (-) na bateri a vyrobku a dbajte na spravne umiestnenie.
- Clanok alebo bateriu zlikvidujte spravnym sposobom.
V priopause prehltnutia clanku alebo baterie ihned vyhladajte lekarsku pomoc.
- Spotrebic sa musi nainstalovat v sulade s narodnymi predispimi tykajucimi sa zapajania elektrickych zariadeni.
Vždy odpjte vyrobok od napajacej elektrickej zasuvky, ked vyrobok Čistite alebo premiestnujete
Vyrobok nepremiestnujte tahanim za napajacikabel.
- Ak sa vyskytnu problemy, vyrobok odpojte od napájacej elektrickej zasuvky a iného zariadenia.
Vyrobok neodpajaje zo zasuvky tahanim kábla. Vzdy chytte zastrčku a vytihnite ju.
Pred odpojenim napajcieho kábla vypnite hlavný vypínač.
Nepouživajte vyrobok, ked došlo k poskodeniu kábla alebo zastrčky.
Uistite sa, ze elektrické napajanie vo vašej oblasti zodpovedánapatiu 220 - 240 V stried. prudu a frevencii 50 Hz
Vyrobok pripajte len k uzemnenej elektrickej zasuvke.
- Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s vchodným priemerom.
- Uplne roztiahnite napajci kabel a zabezpece, aby nebol v kontakte s vyrobkom.
Pri použivani predlžovacieho kábla použite co majkratsí kabel, ktorý bude plne roztiahnutý.
Nepouživajte externé Časovace ani systémy dialkoveho ovládania na zapínanie alebo vypínanie vyrobku.
Uistite sa, ze sa o kabel nebudu luda potkynat.
Zabezpěcte,aby nemohlo dōjst k zamotaniu napajacieho kábla aaby neprevisal cz okraj pracovnej plochy.
Nenechavajte vyrobok bez dozoru, ked' je zapnuty.
R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje europskym smerniciam týkajucim saŽivotného prostredia.
Uvedomte si, ze chladiva mozu byt bez zapachu.
- Vyrobok umiestnite do prostredia bez ziadnych nepretrzitych zdrojov zapalovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo elektrické spotrebice v Činnosti).
- Vyrobok instalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 14m^2
- Vyrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredi.
- Vyrobok skladujte takym sposobom, aby nedoslo k mechanickej poruche.
- Ked sa vyrobok instaluje, pouziva alebo skladuje v nevetranom prostredi, uistite sa, ze je daná miestnost navrhnutá tak, aby zabrnila hromadeniuunikov chladiva, ktoré by mohl viest k riziku vzniku poziaru alebo vybuchu v dosledku vznietenia chladiva, sposobeneho elektrickymi ohrievačmi, sporákmi Či inými zapalnými zdrojmi.
- Pracovat na chladiacom okruhu azasahovat do chladiaceho okruhu smu len osoby s aktualne platnym certifikatom od priemyselného akreditačného organu, ktorý potvrduzije ich spösobilost na bezpečné manipuláciu s chladivami v sulade s priemyselne uznávanými technickými požiadavkami.
Servis sa smie vykonavat len podla odporucania vyrobcu zariadenia. Udrzba a oprava vyzadujica asistenci dalsieho kvalifikovaneho personalu sa smie vykonavat len pod dozoram osoby kompetentnej v pouzivani horlavych chladiv.
Pri odmrazovani a cisteni vyrobku nepouzivajte ziadne ine prostriedky ako tie, ktore odporuca vyrobca.
Neprepichujte ani nezohrievaje ziadnu cast chladiaceho okruhu.
Servis tohto vyrobku moze vykonavat len kualifikovany technik, aby sa znižilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prudom.
Instalácia vyrobku
Jibok polozte na stabilny a rovny povrch.
Aibok premiestnujte len vo vzpriamenej polohe.
A rolo vystupu a vystupu vzduchu ponechajte minimalne 0,5 m priestor, aby sa zabezpeciila dobracirkulacia vzduchu.
Arooslo k nakloneniu vyrobku, pred jeho pripojenim k napajacej elektrickej zasuvke ho nechajte stav vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny.
Vobok instalujte, pouzivajte a skladujte len v miestnosti podlahovou plochou viac ak 14 m².
Vibok udriavajte mimo horlavych predmetov, ako je nabytok, zavesy a podobne.
Hákrývajte ventiláné olvory a uistite sa, ze okolo vyrobku je dostatok miesta.
1. Napájaci kabel A ⑤ pripojte k napájacek elektrickej zásuvke.
Montáz vývodu (obrázok C)
Fizavaje Idenodanu vydovodu hadicu.
Lajte na to, aby nedoslo k zablokovaniu vyvodovej hadice, mohlo by to sposobit prehriatie.
1. Zmontujte vývodovú hadicu A 5, vývodovú dzyu A 4 a konektor vývodovej hadice A 16.
2. Pripojte A16 k vystupu vzduchu A12.
3. Predlzte 5 maximalne na 1500mm
hkrucajtevyvodovhadicu.
Abezpeche,aby sa vydovoda hadica neskrutila.
4. Zmontujte supravu na montaž na okno A 6 upinacimi prvkami A7.
5. Nainstalujte A do okenného otvoru.
Zostava okna sa da umiestnit v horizontálnom alebo vertikálnom smere.
6. Pritiahnite A7
7. Založte A4 do A 6 a upevnite pomocou skrutky vývodovej dýzy A18.
Montáž nepretržitého odtoku (volitelhá možnost)
fugue len v rezime odvlhcovania a kurenia.
1. Otvorte vystup nepretrziteho odtoku A 11
2. Pripojte A1 k nádobe na vodu alebo odtokovy systém (nie je dodany).
Umiestnenie batérii do dialkového ovládaça
1. Vysunte kryt priestoru pre baterie na zadnej Časti dialkoveho ovládača A17
2. Vložte 2 baterie typu AAA.
3. Zasunte kryt priestoru pre baterie spa' na miesto na A 17
Použitie ovládacieho panela a dialkového ovládača (obrázok B)
Tlačidlo Funkcia Tlačidlo Časovaća B 1 Stlăcením nastavíte Časovač.
Pomocou B 5 a B 7 nastavte trvanie
chladenia. Tlačidlo Mirage B 2 Stlăcením zapnete skryté zobrazenia
vpredu. Opàtovným stlăcením ho
vypnete. Tlačidlo volby režimu
B 3 Opakovaným stlăcením tláčidla zvolte
požadovaný režim: Režim chladenia/
režim odvlhčovania/režim ventiláțora. TlačidloPokojového
režimu B 4 Aktivuje saPokojový režim. Funguje
len v režime chladenia. Po jeder
hodine sa nastavená teplota zvyši o 1
°C a znova po 2 hodináché.
Tlačidlo zvyšenia teploty B5 Zvyšovanie hodnám. Tlačidlo zniženia teploty B7 Znižovanie hodnám. Tlačidlo rychlosti ventilatóra B8 Opakovaným stláčaním možete zvolíť rychlost odáčok ventilatóra. (Nie je dostupné vPokojovom režime a v režime odvlhčovania). Tlačidlo natáčania B9 Zapnutie alebo vypnutie kmitania. Zmena orientácie Žalúžiú. Tlačidlo napájania B10 Zapnutie alebo vypnutie výrobku. Tlačidlo teploty Temp B11 Prepnutie medzi stipřami Celzia a Fahrenheit.
Funkcia ochrany proti mrazu
- Vyrobok automaticicky prejde do stavu ochrany proti mrazu, ak je teplota vystupného potrubia prilis nizka. (funguje len v režime chladenia).
- Vyrobok sa automaticy vrati do normalnej prevadzky, ak teplata vystupného potrubia stipne na urcitú teplotu.
Funkcia ochrany kompresora
- Aby sa predlizila zivotnost'kompresora, obsahuje funkciu ochrany zavadzania s 3-minutovym oneskorenim po vypnuti kompresora.
Funkcia ochrany proti pretečeniu
- Ak voda presiahne vystraznu uroven, vyrobok vydá tón a indikator
"plná nádrž na vodu" začne blikat.
(Spôsob vyprázdnenia vodnej nárdrze vyrobku najdete uvedeny v nasledujúcich odsekoch.)
Manuálny odtok
1. Indikator „plna nadrz na vodu“ bude blikat a vyrobok vy sle poplaśný signál, co znamená, ze nadrz na vodu je plna.
2. Vypnite vyrobok pomocou B10
3. Odpojte A15 od elektrickej zasuvky.
4. Umiestnite nádobu na vodu pod A14
5. Odstrante vodny uzáver z A14
6. Mierne naklonte vyrobok dozadu, aby sa zabezpeciilo, ze vsetka voda vytecie z nadrze.
7. Zalożte vodný uzáver spát na A14
Vyhlasenie o zhode
My, spolocnost NEDIS, aka vyrobca prehlasujeme, ze vyrobok ACMB1WT14 znacky Nedis vyrobeny v Cine bol testovan podla vsetkych prisluchny noriem / predipisov CE a presiel vsetkymi testami.
Kompletné vyhlasenie o zhode (+ bezpečnostný list, ak je k dispozicii) je mozné najst a stiahnut'na http://webshop.nedis.com Ak chcete ziskat'dalsie informácie, obratte sa, prosim, na zákaznicky servis:
prostrednictvom webovej stranky: http://www.nedis.com
e-mailom: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, HOLANDSKO

Rychly námod
Přenosné klimatizace 3 v 1
ACMB1WT14

Vice informaci najdete v rozsiirenpriruce online: ned.is/acmb1wt14
Zamyslené použití
ACMB1WT14 značky Nedis je pevná klimatizace určěné
k ochlazováni odvlhčovani mistnosti.
Vyrobek je urcen k použiti vyhradné jako pevná mistrni klimatizace do vnitrnich prostor pro domác použiti.
Vyrobek není určen k profesiónánlínu použítí.
Tento vyrobek mohou používat deti od 8 let a osoby se snizenymi
telesnymi, smyslovými nebo duševnimi schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušenosti a znalosti,Pokud jsou pod dohledem,nebo
podlePokynů ohledné bezpečného používani vyrobku,pokud se
seznámí s možnými rizíky.Detí by si s vyrobkem neměly hrát. Čistěné
a uživatelskó udřžbu nesmí vykonávat deti bez dozoru.
Vyrobek je urcen k použiti v domácim prostředí nebo pro
typické domaci ukoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
napr. v obchodech, kancelářich a dalsich podobných pracovnic
prostředích, na farmách,clienty v hotelech, motelech a dalsich
rezidenčníncih prostorach a/nebo v zařizeních poskytujících ubytováni
se snídání.
Jakékoli upravy vyrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungovány.
Technické udaje
Produkt Přenosné klimatizace 3 v 1 Číso položky ACMB1WT14 Rozměry (D × Š × V) 390 × 480 × 760 mm Hmotnost 33.5 kg Vstupné napěti 220–240 V ~ 50 Hz Požadovaný výkon 1610 W Energetická třída A Koefficient energetické účinnosti (EER) 2,6 Nastavitelný teplotné rozsah 16 - 32 °C Üroveř hluku ≤ 65 dB(A) Chladíć kapacita 14000 BTU Kapacita velikostí mistnosti 28-42 m² Cirkulace vžduchu 500 m³/h Odvlhčování 40 l/day Chladivo R290 / 280 g Zástrčka Schuko CEE 7/7 Typ baterie 2× AAA (není v baleni)
Hlavnicasti (obrakek A)
Nataceci zaluzie
Displej
3 Drzadlo
4 Vyfuková tryska
5 Vyfuková hadice
6 Oknifada
Upinače okenní sady
8 Ovladaci panel
9 Ramecek EVA filtru
10 Sito EVA filtru
Vydov nepržité drenáze
Vzduchovy pruduch
13 Ramecek CON filtru
14 Vyvod ruční drenáze
15 Napajecí kabel
16 Konektor vyfukové hadice
Dálkové ovládání
18 Šroub výfukové trysky
Ovladaci panel a dalkové ovladani (obrázek B)
1 Tlačitkočasovace
Tlačitko Mirage
3 Tlacitko vbybru rezimu
4 Tlacitko rezimu spanku
5 Tlačitko teplohaharu
6 Displej
Tlačitko teplota dolu
3 Tlačitko rychlosti ventilátoru
9 Tlacitko nataceni
10 Tlačitko zapnuti/vypnuti
Tlacitko Temperature
BezpečnostníPokyny

Obsahuje jegnu nebo vice (extremne/vysoce) hoilavych slozek.

Obsahuje jegnu nebo vice (extremne/vysoce) hoilavych slozek.
AVOVANI
- Před instalaci āpouživaním vyrobku si nejprve kompletně prěctětePokyny obsažéné v tomto dokumentu a ujistěte se,Že jim Rozumite. Tento dokument a baleni uschovejte pro pripadné budouci použiti.
- Vyrobek pouzívejte pouze tak, jak je popsánovtomto dokumentu.
Tento vyrobek mohou použivat deti od 8 let a osoby se snizenymi tlesnymi, smyslovymi nebo duševnimi schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a znalostí,Pokud jsou pod dohledem, nebo podlePokynu ohledné bezpečného použivani vyrobku,Pokud se zeznámí smoznymi rizíky. Deti by si vyrobkem neměly hrát. Čistěni a uživatskou udrzbu nesmí vykonávat deti bez dozoru.
- Pokud vyrobek pouzivate v blizkosti deti, zvifat ci nemohoucich osob, je vzdy nutne zajist radny dohled. Detem nedovolte, aby si s vyrobkem hraly ci se jej dotykaly.
Vyrobek udrzujte mimo dosah deti.
- Poškozený nebo vadný vyrobek nepoužívejte, ale vratte jej kopravě nebo yéměne.
- Nevystavujte vyrobek pusobeni vody, deste, vlhkosti ci ysoce vhlkeho vzduchu.
- Gestlize došlo k ponořeni vyrobku do vody, nedotykejte se vyrobku ani vody.
- Vypněte hlavní privod energia a opatrné odstrańte napajeci kabel ze zásuvky.
- Pokud doslo k ponořeni vyrobku do vody nebo jeho politi vodou cijinou kapalinou, prestaţe jej použivat.
Vyrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumistujte vyrobek na horké povrchy nebo do blizkosti otevreného ohné.
- Do vyrobku nevkladeje zańe prędymi.
Zabrańte pádu vyrobku a chrantejej préd narazy.
- Nezacpávejte ani nepíkrývejte mřížky vystupu a vystupu vzduchu.
Baterie nedemontujte, neotvirejte ani nerozbijejte.
- Nevystavujte clanky ci baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na prímem slunci.
- Neskladujte clanky ani baterie pohozené v krabici cisupliku, kde by mohlo dojt k jejich vázemnému zkratovani nebo zkratovani o dalsi kovové prédmety.
- Nevystavujte clanky ci baterie mechanickému namáhání.
V pripadé uniku elektrytu z clanku/baterie zamezte styku elektrytu s kuzi ci očima. Pokud ke styku precejen dojde, okamžite omyte zasaženou oblast velkým množstvi vody a vyhledje tlekaškou pomoc.
- Ve vyrobku nemichejte baterie ruznych vyrobcu, kapacit, velikosti a typu.
- Používejte pouze baterie takového typu, jaký je doporučen v toto dokumentu.
- Udržujte clánky a baterie v suchu a Čistote.
- Uschovejte si originálbrožury k výrobku pro pozdejsi použít.
- Pokud je to mozné, vyjměte baterii z vyrobku, když ho nepoužívate.
- Nevytahujte Článek Či baterie z jejich puvodniho obalu, dokud není jejich použiti zapotřebi.
Nepouzivejte cianek ci baterie, ktere nejsou urcenek pouziti v toto typu vyrobku.
- Clanky ēi baterie používejte pouze k učelu, pro který jsou určeny.
- Pokud se vývody baterie zaispí, otřete je Čistým suchým hadříkem.
- Děti smějí bateriì používat pouze pod dohledem.
- Dodržte označeni kladného (+) a zápopného (-) polu na baterii a výrobku a zajistěte správné vložné baterie
- Člànek Či baterii ekologicky zlikvidujte.
- Pokud dojde ke spolknuti隐瞒u nebo baterie, okamzite vyhledejte lékarskou pomoc.
Zaifzeni instalujte v souladusmistnimi prdepisy ohledne elektrickych zapojeni.
- Před Čišěnín a přemistovánní výrobek vždy odpoje ze zásvuky.
Nepremistujte vyrobek tahanim za napajeci kabel.
- Dojde-li k jakémukoli problemu, odpoje vyrobek ze site a od jinych zařizení.
- Vyrobek neodpojute tahanim za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zăstrčku.
- Pred odpojenim napajeciho kabelu ze zasuvky vzdy vypnete hlavnii yvpinač zaizení.
Nepoužívejte výrobek,Pokud jsou kabel Či zástrčka poškozené.
- Ujistete se, ze elektrické napajeni ve vaši oblasti odpovidá napétí 220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz.
Pripojte vzdy pouze do uzemnene stenové zasuvky.
V pripadé nutnosti pouzijte uzemény prodlužovaci kabel vchodného prüméru.
- Napajeci kabel zcela rozmotejte a zajistete, aby neprišel do styku s výrobkem.
- Pri použiti prodlužovaciho kabelu použijte kabel, který je co nejkratsí a zcela napnuty.
K zapinani a vypinani vyrobku nepouzivejte externi casovace ani systemy dalkovo ovladani.
Kabel vedte tak, aby o nej nikdo nezakopnul.
- Ujistete se, ze se napajeci kabel nemuze zamotat ani nevisi poveseny prjes okraj pracovni desky.
- Je-li vyrobek zapnuty, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
R290 je chladici plyn, ktery vyhovuje evropskym smernicim o ochrané zivotniho prostrefi.
- Pozor, chladiva mohou byt bez zapachu.
Umistete vyrobek do oblasti bez zdroju vzniceni (napr. otevreny ohen, pracujici plynováci elektricka zařizení).
- Instalujte, provozujte a skladujte vyrobek v mistnosti podlahovou plochou vice než 14 m².
Vyrobek skladujte pouze v dobre vetranych prostorach.
- Vyrobek skladujte tak, abyste zabrani jeho mechanickemu poskozeni.
- Pokud vyrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v nevetraném prostoru, zajistěte, aby daná mistrnost byla navržena tak, aby bránila hromaděni pripadného uniku chladiva, což by mohlo mit za následek riziko vzniku požáru Čyvbuchu v dusledku vzplanuti chladiva od elektrických topidel, kamen Čjinych zdrojú vzniceni.
- Na chladicim okruhu mohou pracovat ci do nej zasahovat pouze osoby, které jsou drzitelem platného oprávněi od orobové akreditovaného organu, jež potvrzuje zpúsobilost dané osoby nakládat s chladivem bezpečné podle oborově uznávané specifikace.
Servis vrobku je povolno provadet pouze dl doporučeni vrobce. Udržba a opravy vyzadujici asistenci dalsho zkuseneho personalu lze provadet pouze pod dohledem osoby zpúsobilé k použivani hořlavych chladiv.
Pri odmrazovani a ciisteni vyrobku nepouzivejte zadne jine prostredky nez prostredky doporucené vyrobcem.
- Nepropichujte ani nezahrivejte zaadnou ccast chladiciho obvodu.
- Servisni zasahy na tomto vyrobku smi provadet pouze kvalifikovany technik udrzby, snizi se tak riziko urazu elektrickym proudem.
Instalace výrobku
Uistete vyrobek na stabilni a rovn'y povrch.
Vibbek présouveje pouze ve vzprimené poloze.
Hagem privodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m,aby byla. umoznena dobracirkulace vzduchu.
Hud dojde k nakloneni vyrobku, nechte jej prd zapojenim stat ve vzprimené poloze po dobu 2 hod.
Alajte, provozujte a skladujte vyrobek v mistnosti s
podlahovou plochou vce nez 14m^2
Vobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavych predmétú, jak jsou nábytek, záclony a podobné.
Nakryvejte ventilacni otvory a ujistete se, ze kolem vyrobku jestostatek prostoru.
1. Zapojte napajeci kabel A 15 do stěnove zásuvky.
Sestaveni výfuku (obrázek C)
Zivejte vzdy pouze piliokenou vyfukovou hadici.
Vukovou hadici nikdy nezakrveje, mohlo by dojit k prehratvirobku.
1. Sestavte vfyfukovou hadici A5, vfyfukovou trysku A4 a konektor vfyfukové hadice A16.
2. Pripojte A16 na vzduchovy vystup A12
3.Roztahnete azn a1500 mm.
Vukovou hadici nekrutte.
Zadstete,abynedoslo k deformaciyvfukovéhadice.
4. Sestavte okenni sadu A6 supinadly A7
5. Nainstalujte A do otvoru v okne.
Okenni sadu lze umistit horizontalne i vertikalne.
6. Dotáhněte A7
7. Nacvakněte A4 do A6 a dotáhněte šroubem výfukové trysky A18.
Sestavení nepretržité drenáze (volitelné)
fugue pouze v rezimu odvlhcovani a rezimu vytapeni.
1. Oteviète vývod nepétržité drenáze A 11.
2. Pripojte A11 na nádobu na vodu nebu na drenážní systém (není součástí).
Vlození baterii do dálkového ovládání
1. Vysunte kryt baterie ze zadni strany dalkovoho ovladani A17
2. Vlozte 2 tužkové baterie typu (AAA)
3. Nasunte kryt baterie zpet na A17
Použití ovládacího panelu a dálkového ovládání (obrázek B)
Tlačitko Funkce Tlačitko Časovače B1 Stiskem nastve Časovač. Pomoci B5 a B7 nastvte požadovanou dobu chlazení. Tlačitko Mirage B2 Stiskem zapněte skrtytý displeje na prědni straně. Dalšim stiskem displeje vampněte. Tlačitko výběru režimu B3 Opakovaným stiskem tlačitka vyberte režim: Režim chlazení / režim odvlhčováné / režim ventilátoru. Tlačitko režimu spánku B4 Aktivuje režim spánku. Funguje pouze v režimu chlazení. Po jeder hodině se nastavená teplota zvyší o 1°C a znovu po 2 hod. Tlačitko teplota nahoru B5 Zvyšuje hodnoty. Tlačitko teplota dolů B7 Snižuje hodnoty. Tlačitko rychlosti ventilátoru B8 Opakovaným stiskem vyberte rychlost ventilátoru. (Neni k dispozici v režimu spánku a režimu odvlhčováné). Tlačitko natáčeni B9 Zapínányne bo nebo vypínányí natáčeni zařizení. Měni orientaci Žaluzii. Tlačitko zapnutí / vypnutí B10 Zapínányne bo vypínányí vyrobku. Tlačitko Temperature B11 Přepíná mezi stupni Celsia a Fahrenheitsa.
Funkce ochrany préd námrazou
- Vyrobek automaticicky prejde do rezimu ochrany pred namrazou v pripadé, ze je teplota vystupniho potrubi priliš nizká. (funguje pouze v rezimu chlazení).
- Vyrobek se automaticky vrát do bežného provozniho režimu v pripadé, ze se teplota vyfukového potrubí zvedne na určitou teplotu.
Funkce ochrany kompresoru
Za ucelem zvyseri zivotosti kompresoru je vyrobek vybaven funkci ochrany kompresoru, ktera se spousti s 3minutovym zozdernip o vypnuti kompresoru.
Funkce ochrany prd pretecenim
- Pokud hladina vody prekroci vystraznou uroven, zazni vystrazen'ton a začne blikat kontrolka plné nadržky na vodu „Water Full". (Vyprázdněni nadržky na vodu je popsánov dalšich odstavcích.)
Rucn drenaz
1. Začne blikat kontrolka „Water Full“ a vyrobek začne vydávat varovný zvuk, aby upozornil, ze nádržka na vodu je plné.
2. Vypněte vyrobek pomoci B 10
3. Odpojte A15
4. Vlozte pod A14 nadobu na vodu.
5. Odstrańte vodni zátku A14
6. Vyrobek lehce naklonte dozadu a ujistete se, ze z nádržky vytekla veskerá voda.
7. Nasadte vodni zatku A4 zpét
Prohlášeni shodě
My, spolecnost NEDIS, jakovyrobce prohlasujeme, ze produkt ACMB1WT14 od znacky Nedis, ktery byl vyroben v Cine, byl testovan podle vsech standardu a omezeni CE a vsechny testy splnil.
Uplne prohlasei o shode (+ bezpecnostni listy, jsou-li pouzittelne) je mozné njit a stahnout prostrednictvim webu http://webshop. nedis.com
Chcete-li ziskat informace o shode, kontaktujte naše oddělení sluzeb zákazníkům:
Webové stranky: http://www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO

Ghid rapid de initiere
ACMB1WT14
Instalatae mobila de climatizare 3 in 1

Pentru informati suplimentare, consultati manualeul extins, disponibil online:ned.is/acmb1wt14
Utilizare preconizata
Nedis ACMB1WT14 este o instalataie locala de climatizare, folositapentru racirea si dezumidificarea incaperilor.
Produsul este destinat exclusiv utiliser ca instalatae locala declimatizare,pentruutilizarecasnicain spatiinchise.
Produsul nu este destinatutilizarii profesionale.
Acestroduspoate fiutilizatadecopiiicu varsta peste 8ani si depersonane cu capacitate fizice, senzoriale sau mentale reduse saufara experienta si fara cunostinte dacaccesta sunt supraveheatsau instruite cu privire lautilizareaproduusuliu intr-un modsigur sini-teleg pericolele implicate.Copiu nu trebuie sa se joacecu produsul.Curataea sintretnerea de catreutilizator nu trebuie sa feffectuatede copiu farasupravehere.
Produsul este destinat utilizarii in gospodarii, pentru functii gospodaresti obsiunite si poate fi folosit de asemenea de catre
utilizatori care nu au nivel de expert pentru functi gospodaresti obisnuite, de exemplu: magazine, birouri sai alte medii de lucru similare, ferme, de cotre clienti hotelurilor, motelurilor si alter medii de tip rezidentiali /sau in medii de tip cazare si mic debunk. Orice modificare a produsului poate avea consecinte pentru siguranta, garantia si fonctionarea corecta a produsului.
Specifications
Produs Instalaţie mobilă de climatizare 3 în 1 Numărul articolului ACMB1WT14 Dimensiuni (L x l x h) 390 x 480 x 760 mm Greutate 33.5 kg Tensiune de intrare 220 - 240 V ~ 50 Hz Putere necessară 1610 W Clasă energetică A Raport eficientă energetică (EER) 2,6 Intervalul de temperatură reglabilă 16 - 32 °C Nivel sonor ≤ 65 dB(A) Capacitate de răcire 14000 BTU Volumul inçaperii 28-42 m² Circulația aerului 500 m³/h Dezumidificare 40 I/day Refrigerent R290 / 280 g Štecher Schuko CEE 7/7 Tipul bateriei 2x AAA (nu sunt incluse)
Piese principale (imagine A)
Aripioare de balansare
2 Afisaj
3 Maner
4 DUDA de evacuare
5 Furtun de evacuare
6 Kit ferestre
7 Elemente de fixare kit ferestre
8 Panou de comanda
9 Cadril filtrului EVA
Sita filtrului EVA
11 Orificiu de iesire pentru golire continua
12 lesire aer
13 Cadrul filtrului CON
14 Orificiu de iesire pentru golire manuală
15 Cablu electric
16 Conector furtun de evacuare
Telecomanda
18 Surub duza de evacuare
Panou de comanda 山 telecomanda (Imagine B)
1 Buton temporizator
2 Buton Mirage
3 Buton de selectare a modului
4 Buton mod asteptare
5 Buton crestere temperatura
6 Afsjaj
7 Buton reducere
temperatura
8 Buton turatie ventilator
9 Buton baleiere
10 Buton Power
11 Buton Temperature
Instruetiuni de siguranta

Contine una tau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.

Contine una tau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
A
RTISMENT
- Asigurati-vá cà àti citit complet sì cà àti inteles instruetionile din acest document inainte de a instalà Sau utiliza produsul. Pástrati ambalajul sì acest document pentru a le consulta ulteriori.
- Folosi produsul exclusive conform descrirerii din acest document.
- Acest produs poate fiutilizat de copii ci vu rsta peste 8 ani si de personanele cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse safara experienta si fara cunostinte dac aceesta sunt supraveheata sau instruite cu privire la utilizarea produsului intr-un mod sigur si inteleg pericolele implicate. Copii nu trebuie s se joace cu produsul. Curatarea si intretinerea de catre Utilizator nu trebuie s fe efectuate de copii fara supravehere.
- Este necessara supravegherea indeaproape cand produsul este folosit de catre copii sa in apropierea acestora, a animaleor sa a personelcrucdizabilitati.Nu permitei copilor sa se joace cu produsul sa s'il atinga.
- Nu lasa'i produsul la indemana copilor.
- Nu folosi un produs avariat sau defect, ci returnati-I pentru reparare sau inlocuire.
- Nu expuneti produsul la apā, ploaie, umezealā sau umiditate puternica.
- Dacă produsul este imersat in apă, nu atingeti produsul sau apa.
Opriti alimentarea de la retea si scoateci cu grija stecherul din przya.
- Dupa imersarea sau acoperirea produsului cu apa sau alte lichide, nu folosi di din nou produsul.
- Nu apropianti produsul de surse de caldur. Nu asezati produsul pe suprafete fierbinti sau in apropierea focului deschis.
- Nu introduci obiecte in produs.
- Nu lasati produsul sa cada si evitatci ciocinire elastice.
- Nu blocaţi sau acoperiti grila de admisie sau pe cea de evacuare a produsului.
- Nudezasamblati, deschideti saudistrugeti bateriile.
- Nu expuneti elementele de baterie sau baterille la temperaturi ridicate sau foc. Evitati depositarea in lumina directa a soarelui.
- Nu deposizati elementele de baterie sau baterille in locuri care pot preventa pericole, de exemplu intr-o cutie saun的一种在 care se pot scurtcircuita intre ele sau pot fi scurtcircuite de alte obiecte metalice.
- Nu supuneti la socuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
- In cazul unor scurgeri din elemente, nu lasaţi lichidul să intre in contact cu pielea sau ochii. Daca a existat contact, spalati zona afectata cu cantitatei mari de apăși apelati la un consult medical.
- Nu folosiţi impreună intr-un produs elemente de baterie de la produçatori difereti, de capacitate, dimensiune Sau tip diferite.
- Folosiţi exclusiv tipurile de baterii recomandate in acest document.
- Păstrati elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
- Păstrați documentatația originală a produsului pentru a o consulța mai târziu.
- Cand este posibil, scoatei bateria din produs, cand acesta nu este in uz.
- Nu scaatei un element de baterie sao o baterie din ambalajul sau original decat atunci cand trebuie utilizes(a).
- Nu folosi elemente sau bateri care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu produsul.
- Folosiţi in respectiva aplicatie exclusive elementul de baterie sau bateria destinata acestui scop.
- Stergeti bornele celulei sau bateriei cu o laveta uscata si curata, in cazul murdaririi acestora.
- Utilizarea bateriilor de câtre copii trebuie sâ se facă sub supraveghere.
- Respectati marcajele plus (+) si minus (-) de pe baterie si produs, pentru a asigura amplasarea corectă
- Eliminati corect celula sau bateria.
- Apelati la un consult medical imediat in cazul inghitirii unui element sau a unei baterii.
- Aparatul va fi montat in conformitate cu reglementarie nationale in privinta cablajelor.
- Deconnectați intotdeauna produsul de la prise electrică la curățarea sau deplasarea produsului
- Nu deplasati produsul tragand de cablul electric.
- Deconnectati produsul de la priza si de la alte echipamente in cazul in care apar probleme.
- Nu trajei de cablu pentru a deconecta produsul de la przy. Apucati intotdeauna stecherul si trajei de acesta.
- Opriti comutatorul electric principal inainte de deconnectarea cablului electric.
- Nu folosiţi produsul in cazul in care cablul sau stecherul sunt deteriorate.
- Asigura t-vá cã alimentarea electricã in zona dumneavoastrã se incadreazã in domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la freventa de 50 Hz.
- Conectaţi numai la o priză cu impamantare.
- Daca este besoinar, folosti un cablu electric prelimungitor de diametru adecvat.
- Extindi complet cablul electric.si verificati ca acesta sà nu intre in contact cu produsul.
Cand folosi un prelimungitor, alegeti unul cat mai scurt posibil si complet extins.
- Nu folosiţi temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomanda pentru pornerea sau oprirea produsului.
- Asiguraí-vá cãnimeni nu trece peste cablu.
- Asiguratī-va cā respectivul cablu electric nu se poate incurca sī nu atārnā pe marginea blatului de lucru.
- Nu lasati produsul nesupravegheat cnd este pornit.
R290 est un gaz refrigerant conform cu directivele europene de mediu.
Tineti cont cā refrigerentij pot fi inodori.
- Asezati produsul intr-o zona fara surse continue de aprindere (de exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice in functiune).
- Montati, exploatai si depositatei produsul exclusiv intr-o incapere cu suprafata pardoselei mai mare de 14m^2
Depozitatei produsul exclusiv intr-o zona bine ventilata.
Depozitati produsul aça incat sa impiedicati defeciunile mecanice.
Cand produsul este montat,exploatat sau depositat intr-o zona neventilata, asigurati-va ca incaperea este proiectata pentru a preveni acumularea scurgerilor de refrigererent,avand ca rezultat riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului, produsa de radiatoarele eletrice,sobe sau alto surse de aprindere.
- Pot efectua lucrari la un circuit de refrigerent numai personale cu certificat valabil in prezent, eliberat de o autoritate de evaluare acreditata in industrié, care le autorizeaz competenţa de a manipula in siguranta refrigereni in conformitate cu o specificatie de evaluare recunoscuta in industrié.
- Service-ul se poate realiza doar conform recomandarilor din partea producatorului echipamentului. Intretinerea si reparatieile care necessita asistenta din partea personalului calificat se pot realiza numai sub supravegherea personei competente in utilizarea refrigerentilor inflamabili.
- Ladezghetarea sicuratarea produsului, nu folosiiti alte mijofoace decat cele recomandate de catre compania de productie.
- Nu intepaşi sau incalziţi nicio parte a circuitului de refrigerent.
- Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de catre un tehnician calificat pentru intreşinere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Instalarea produsului
Aiza ti produsul pe o suprafata stabila si plana.
Aplasati produsul numai in poziie verticala.
LAti o distanita minima de 0,5 m in jurul admisiei si evacuarii aerului pentru a permite o circulatie buna a fluxului de aer.
Aa produsul a fost inclinat, lasaI sa stea vertical temp de 2 ore inainte de a-1 conecta la alimentarea electrica.
Montai,exploatai si depositaiproduusul exclusiv intr-o incapere cu suprafata pardoselei mai mare de 14m^2
Teti produsul la distanfa fata de obiecte inflamabile, de exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.
Alocati orificiile de ventilatie si asigura-i-va c-a exista suficient spatiu in jurul produsului.
1. Conectaţi cabul electric A 15 in priza electrică.
Asamblarea evacuãrii (imagine C)
Absi numai furtunul de evacuare furnizat.
Ablocati furtunul de evacuare, astfel se poate produc supraiczira.
1. Asamblati furtunul de evacuare A 5, duza de evacuare A 4 si conectorul furtunului de evacuare A 16.
2. Conecta 16 la iesirea aerului A 12
3. Extindeti A5 paná la 1500 mm.
Asuciti furtunul de evacuare.
Aguari-va cãfurtunul de evacuare nu este indoit.
4. Asamblati kitul pentru fereastra A 6 elementele de fixare A 7
5. Montati A6 in deschiderea ferestrei.
Setul pentru geamuri poate fi amplasat in directie orientală si verticală.
6. Strangei A7
7. Prindeti A4 in A6 si fixati cu surubul duzei de evacuare A18.
Asamblarea golirii continue (optional)
Functionaaza exclusiv in moduldezumidificare sincalzire.
1. Deschidei iesirea golirii continue A 11
2. Conectati A11 la un container de apa sau systemd de golire (neincluse).
Introducerea bateriilor in telecomanda
1. Deplasaşi prin glisare capacul dispositivului de telecomanda A 17
2. Introduci 2 bateri de tip AAA.
3. Deplasati la loc prin glisare capacul bateriei pe A 17
Folosirea panoului de comanda Ši a telecomenzii (imagine B)
Buton Funcție Buton temporizator B1 Apăsați pentru setarea temporizatorului. Utilizati B5și B7 pentru setarea duratei răcirii. Buton Mirage B2 Apăsați pentru a porni afșajul mascat din față. Apăsați din nou pentru a opri afșajul. Buton de selectare a modului B3 Apăsați repetat butonul pentru a selecta modul: Mod răcire / Moddezumidificare / Mod ventilator. Buton mod așteptare B4 Activati modalu așteptare. Functionează doar în modul răcire. După o oră, temperatura setata crește 1 °Cși apoi din nou după 2 ore. Buton creștere temperatură B5 Creșteți valorile. Buton reducere temperatură B7 Reduceți valorile. Buton t urăție ventilator B8 Apăsați repetat pentru a selecta turația ventilatorului. (Indisponibil în modul așteptareșidezumidificare). Buton baleiere B9 Porniți sau oprutiș oscilăția. Schimbați orientarea aripioarelor. Buton de pornire B10 Porniți sau oprutiș produsul. Buton Temperature B11 Comutăți Între Celsius și Fahrenheit.
Functia de protectie la inghe
- Produsul intrā automat in starea de protectie la ingheṭ dacā temperatura conductei de evacuare este prea mica. (functionaza doar in modul rācire).
- Produsul revine automat la fonctionarea normala dacar temperatura conductei de racire creste pana la o anumitatemperatur.
Functia de protectie a compresorului
- Pentru a creste durata de viata a compresorului, existo o functie de protectie la pornire, cu intarziere de 3 minute dupa oprirea compresorului.
Functia de protectie la deversare
- Daca apa depaseste nivelul maxim permis, produsul emite un sunet de alerta, iar indicatorul „plin apa"incepe sa clepeasca. (Vezi paragrafele urmatoare pentru cum sa goliti rezervorul de apa al produsului.)
Golire manuală
1. Indicatorul „plin apă“ clipestre, iar produsul emite o alarmă sonora, pentru a semnala ca rezervorul de apă este plin.
2. Opriti produsul cu ajutorul B10
3. Deconnectati A15
4. Asezati un container de apa sub A14
5. Scoatei buşonul de apă de pe A14
6. Inclinati uşor produsul spre inapoi pentru a va asigura ca apa iese din rezervor.
7. Puneti la loc buşonul de apă pe A14
Declaratie de conformitate
Noi, NEDIS, in calitate de producator, declaram ca produsul ACMB1WT14 al marmii Nedis, a fabricat in China, a fost testat in conformitate cu toate standardele/reglementarile CE relevante si aut trecut allaote testele.
Declarata de conformitate completeness (+ fisi de date de siguranţă dacă se aplică) poate fi găsităși descârcata de pe http://webshop.nedis.com
Pentru alte informatiu privind conformitatea, contacta servicediul clienti pentru asistenta:
prin site-ul web: http://www.nedis.com
prin e-mail: service@nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC's-Hertogenbosch, OLANDA
Ar condicionado móvil 3 em
 Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/acmb1wt14Utilização prevista
O ACMB1WT14 da Nedis é um ar condicionado local utilizdo para arrefecer e desumidificar divisões. Este produit destinata-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado local para uso domestico e interior. O produits não se destina a'utilização profissional. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiencia e conheçimento, desde que tenham recebido supervisao ou instruções relatives àutilização segura do produits e comprehendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao'utilizar não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produit destinata-se a ser utilizado em ambientes dométricos para tarefas dométricas tíPICas e tambem pode ser Manipulado por utilizes no experiencias para osleasedmos fins,porexample em lojas, escritórios,outsros ambientes de trabajo semelhantes, casas rurais,clientes em hotelis,motés eoutsros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteracao do produits pote ter consequences em termos de seguranca, garantia e funcaoamento adequado. Especificações| Produito Ar condicionado|móvel 3 | em 1 |
| Número de artigo ACMB1WT14 | |
| Dimensoes (c x l x a) 390 x 480 x 760 mm | |
| Peso 33.5 kg | |
| Tensão de entrada 220 - 240 V ~ 50 Hz | |
| Potência necessária 1610 W | |
| Classe enerética A | |
| Índice de eficiência enerética (IEE) | 2,6 |
| Intervalo de temperatura ajustavel | 16 - 32 °C |
| Nível de ruido ≤ 65 dB(A) | |
| Capacidade de arrefecimento 1400 BTU | |
| Capacidade da sala 28-42 m² | |
| Circulacao de ar 500 m³/h | |
| Desumidificação 40 l/day | |
| Refrigerante R290 / 280 g | |
| Ficha de alimentação Schuko CEE | 7/7 |
| Tipo de bateria | 2x AAA (não incluidas) |
Peças principales (imagem A)
1 Aberturas de oscilação Ecrā 3 Pega 4 Bocal de descarga 5 Mangueira de descarga 6 Kit de janela Fixações do kit de janela 8 Paine de controlo 9 Moldura do filtrlo EVA 10 Crivo do filtro EVA Saïda de drenagem continua 12 Entrada de ar Moldura do filtro CON 14 Saida de drenagem manual 15 Cabo de alimentacao 16 Conetor da mangueira de descarga 17 Controlo remoto 13 Parafuso do bocal de descargaPainel de controlo e controlo remoto (imagem B)
1 Botão temporizador Botão Mirage 3 Botao de selecao de modo 4 Botao de modo de espera 5 Botao de subida de temperatura 6 Ecrä 7 Botão de descida de temperatura 8 Botão de velocidade do ventilador 9 Botão de oscilação 10 Botão de ligar/desligar Botão TempInstruções de segurarça
 Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.  Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.Aso
- Certifique-se de que leu e comprendeu as instruções deste documento na integra antes de instalar ou'utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referencia futura. - Utilize o produit apenas conforme descririto;neste documento. - Este produto pode ser realizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiência e conheçimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relatives àutilização segura do produits e comprehendam os perigosenvolvidos. As crianças não devem brincar com o produits. A limpeza e a manutenção destinadas ao Utilizador não devem serefetuadas por crianças sem supervisão. - É necessária supervisão atenta quando o produit é utilizado por ou muito arianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou tooem no produits. - Mantenha o produits para do alcance das crianças. - Não utilize um produit danificado ou defeitouso, mas devolva o para reparacao ou substituicao. - Não exponha o produit a água, chuva, humididade ou humididade elevada. - Se o produits for imerso em agua, não toque no mesmo nem na agua. - Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica. - Não vale a utilizesar o produits depuis de ter sido imerso ou coberto de agua ou outros liquidos. - Mantenha o produits afastado de fontes de calor. Não colque o produits sobre superficies quentes ou perto de chamas expostas. - Não insira quaisquer objetivos no produits. - Não deixe cair o produits e evite impactos. - Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produits. - Não desmonte, abra ou destrua as baterias. - Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta. - Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrada em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetivos metalicos. - Não sujeite as pilhas ou baterias aCHOQUES MECAHOS. - Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o liquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a区内 afetada com água em abundácia e procure aconselhoamento médico. - Não misture pilhas de fabrico, capacidade, fazer ou tipo不同类型cem de um mesmo coisa. - Utilize開放o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) bajo el estado de la documento. - Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas. - Conserve a documentação original do produits para referencia futura. - quando possivel, remove a bateria do produits sempre que não estiver a ser realizada. - Não remove uma pilha ou bateria da embalagem original às que está necessário utilizes-a. - Não utilize quando piha que não tenha sido concebida para ser realizada com o produit. - Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicacao para a qual FOi concebida. - Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se aparecem sinais de sujidade. - Autilização da bateria por crianças deve ser supervisionada. - Respeite as marca de mais (+) e menos (-) na pilha e no produits para garantir que é devidamente colocada. - Elimine corretamente a celula ou a bateria. - Procure imeditamente aconsehamento medico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolda. - O aparecido deve ser instalado de acordo con o Sistema de cablagem nacional. - Desligue sempre o produit da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo. - Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto. - Desligue o produits da tomada elétrica e de而出ros equipamentos em caso de problema. - Não desligue o produits da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela FHA e puxe. - Desligue o interruptor de alimentacao antes deutar o cabo. - Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados. - Certifique-se de que o abastecimento eletrico na sua area corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequencia de 50 Hz. Ligue apenas a uma tomada com ligaçao à terra. - Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diamétro adequado. - Estenda totalmente o cabo de alimentação e certificado-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto. - Quando'utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente. - Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto. - Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo. - Certificado-se de que não é possovel o cabo de alimentação ficar emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho. - Não deixe o produits sem vigilência quando ligado. - O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as direitivas europeias relativas ao ambiente. - Tenha em atençao que os refrigerantes podem ser inodoros. - Coloque o produto numa zona sem fontes continuas de ignicao (por exemplo: chamas expostas, gás ou apareiros electricos em funcimento). - Instale, opere e armazene o produit apenas numa sala com和地区 superior a 14m^2 - Armazene o produit apenas numa zona bem ventilada. - Armazene o produits de forma a evacitar falhas mecâncías. - Quando o produits é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certificado-se de que a mesma foi concebida para fazer a accumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incério ou explosao devido à ignicao do refrigerante causada por aquecedores electrolycos, fogoes ou outras fontes de ignicao. - Apenas as pessoas que possuem um certificado valido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para travaíhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma espécicação de avaliação reconhecida pela indústria, pode travaíhar em ouentr num circuito de Refrigeração. - A manutenção está para ser realizada conforme recommendado pelo fabricante do equipoamento. A manutenção é a reparação que exijam a assistência de outras pessoas qualificado quando se realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para工作的ar com refrigerantes infláveis. - Ao descongelar e limpar o produits, não utilize outros meiros como dos recomendados pela Empresa fabricante. - Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeracao. - Este produto pode ser reparado apenas por um专业技术e qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de如何去电解ico.Instalacao do produits
Cóque o produits sobre una superficie estável e plana. Locar o produitapanas na posicao vertical. Leve um espaço minimo de 0,5 m em torno da entrada e saida de ar para permitir uma boa circulacao do ar. Seb produits tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente. I. Sale, opere e armazene o produits apenas numa sala com和地区 superior a 14m^2 Antenha o produits afastado de objetos inflamáveis, como môveis, cortinas e outros semelhantes. A bloqueie as aberturas de ventilacao e certifique-se de que existe espaço suficiente a volta do produits. 1. Ligue o cabo de alimentacao A 15 a tomada elétrica.Montagem do tubo de descarga (imagem C)
Uaize apenas o tubo de descarga fornecido. Hao bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode causar sobraquecimento. 1. Monte a mangueira de descarga A 5, o bocal de descarga A 4 e o conetor da mangueira de descarga A 16. 2. Ligue A16 à saida de ar A12. 3. Estenda A5 até 1500 mm. A torca o tubo de descarga. Cafique-se de que o tubo flexivel de descarga nao做不到. 4. Monte o kit de janela A 6 com as fixacoes A7. 5. Instale A6 na abertura da janela. kit de janela pode ser colocado nas direções horizontal e vertical. 6. Aperte A7. 7. Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de descarga A18.Montagem da drenagem continua (optional)
Aiona apenas no modo de desumidificacao e aquecido. 1. Abra a saía de drenagem continuala A 11. 2. Ligue a um contentor de agua ouSYSTEMA de drenagem (não incluso).Colocar as bacterias no controlo remoto
1. Retire a tampa das pilhas na parte posterior do controlo remoto A7 fazendo-a deslizar. 2. Insira 2 pilhas de tipo AAA. 3. Volte a colocar a tampa das pilhas no lugar A17 fazendo-a deslizar.Utilizar o paine de controlo e o controlo remoto (imagem B)
| Botão Funcão | |
| Botão temporizador B1 | Prima para definir o temporizador. Utilize B5 e B7 para definir a duração do arrefecimento. |
| Botão Mirage B2 | Prima para ligar o visor oculto na parte da fronte. Prima novamente para desligar o visor. |
| Botão de seleção de modo B3 | Prima o botão repetidamente para的选择ar o modo: Modo de arrefecimento / Modo de desumidização / modo de ventilador. |
| Botão de modo de espera B4 | Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir après 2 horas. |
| Botão de subida de temperatura B5 | Aumentar values. |
| Botão de descida de temperatura B7 | Diminuir values. |
| Botão de velocidade do ventilador B8 | Prima repetidamente para的选择ar a velocidade do ventilador. (Indisponível no modo de hibernação e desumidização). |
| Botão de oscilação B9 | Ligue ou desluge a oscilação. Mude a orientação das persianas. |
| Botão de alimentação B10 | Ligar ou desligar o produto. |
| Botão Temp B11 | Alternar entre Celsius e Fahrenheit. |
Função de proteção anti conglomeramento
- O produit entra automaticamente em estado de proteção anticongelamento se a temperatura do tubo de escape estiverdemasiado baixa (função apenas em modo de arrefecimento). - O produit passa automaticamente para o funciona normal se a temperatura do tubo de escape aumento para uma determinada temperatura.Função de proteção do compressor
- Paraacular a vidautildo compressor,este possuiumafuncao de protecao de arranque com 3minutos de atrasoafter dos deslagor oaparelho.Função de proteção contra transbordamento
- Se a agua ultrapassar o;nivel de avis, o produits emite um sinal sonoro e o indicator de «agua cheia»Comea a piscar. (Consulte os parágrafos seguiñtes para saber como esvaziar o deposito de agua do produits).Drenagem manual
1. O indicator de «agua cheia» piscá e o produits emite um sinal sonoro para indicar que o deposito de água está cheio. 2. Desligue o produitsutilizando B10 3. Deslige A15. 4. Coloque o contentor de agua debaixo de A14. 5. Retire o tampão de agua de A14 6. Incline ligeiramente o produits para这只是 para garantir que toda a agua sai do deposito. 7. Volte a colocar o tampão de água em A14Declaração de conformidade
Nós, a NEDIS, na condição de fabricante, declares que o produit ACMB1WT14 da marca Nedis, produzido na China, foi testado de acordo com todos os padrões/normas relevantes da CE e que passou todos os testes. A Declariaço de conformidade completeness (+ ficha de dados de segurarca, se aplicavel) pode ser encontrar e transferida em http:// webshop.nedis.com Para outras informações relacionadas com conformidade, contacte o apoio ao cliente: no website: http://www.nedis.com por e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, HOLANDA Snabbstartsguide
Tre-i-en flytbar luftkonditionering
ACMB1WT14  Forytterligare information, se den utokade manualeon online:ned.is/acmb1wt14Avsedd användning
Nedis ACMB1WT14 ar en stationär luftkonditionering for kylning och avfuktning av rum. Produkten ar uteslutande avsedd som en stationar luftkonditionering for anvandning inomhus i bostader. Produkten ar inte avsedd for ykesmssig anvandning. Denna apparat kan användas av barn over atta ár och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv Funktionsnedsättning, uller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhällit instruktioner om saker användning av apparaten och ár medvetna om riskerna. Barn fär inte leka medprodukten. Rengöring och användarunderhäll fär inte utforas av barn om de inte star under uppsikt. Denna produit ar avsedd for använding i hemmiljöer for typiska hushallsfunktioner men kan även anvandas av personer som inte ar experter i typiska hushallsfunktioner sösom: butiker, kontor erller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendotyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Modifying av Produkten kan medföra konsekvenser for säkerhet, garanti och korrekt Funktion. Specificationer| Produkt Tre-i-en flyttbar | luftkonditionering |
| Artikelnummer ACMB1WT14 | |
| Dimensioner (I x b x h) 390 x 480 x | 760 mm |
| Vikt 33.5 kg | |
| Inspannning 220–240 V ~ 50 Hz | |
| Erforderlig effekt | 1 610 W |
| Energiklass A | |
| Energieffektivitetensindex (EER) | 2,6 |
| Justerbart temperaturområde | 16 - 32 °C |
| Ljudnivå | ≤ 65 dB(A) |
| Kylkapacitet | 14 000 BTU |
| Upp till rumsstorlek \( {28} - {42}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | |
| Luftcirkulation \( {500}{\mathrm{\;m}}^{3}/\mathrm{h} \) | |
| Avfuktning 40 l/day | |
| Kylmedel R290/280 g | |
| Stickkontakt Schuko CEE 7/7 | |
| Battertyp 2 x AAA (medfoljer ej) |
Huvuddelar (bild A)
Oscillerande lameller 2 Display 3 Handtag 4 Utloppsmunstycke 5 Utloppsslang 6 Fönstersats 7 Fonstersatsens fästen 8 Kontrollpanel 9 EVA-filterram 10 EVA-filterskärn 1 Kontinuerligt dräneringsutlopp 12 Luftutlopp CON-filterram 14 Huvudraringesutlopp 15 Strömkabel 16 Utoppsslangens anslutning Fjärkrontroll 18 Utloppsmunst cytokets skruManöverpanel och fjärrkontroll (image B)
1 Timer-knapp 2 Mirage-knapp 3 Knapp for val av lage Sovlågesknapp Knappen Temperatur spp 6 Display 7 Knappen Temperatur ner Knapp for flakthastiget 9 Vippbrytare 10 Kraftknapp Knappen TemperatureSakerhetsanvisningar
 Innehaller en aller flera (extremt/mycket) lattantändigakomponenter.  Innehaller en aller flera (extremt/mycket) lattantändligakomponenter.  - Sakerställ att du har LAST och forstätt alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och anvander produkten. Behall Förpackningen och detta dokument som framtida referens. - Använd Produkten endast,enligt anvisiningarna i detta dokument. - Denna apparat kan anvandas av barn over atta ar och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv functionsnedsattning, aller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om anvandningen sker under uppsikt erer om dessa personer erhällit instruktioner om saker anvandning av apparaten och ar medvetna om riskerna. Barn fär inte leka medprodukten. Rengöring och användarunderhäll fär inte utforas av barn om de inte star under uppsikt. - Noga uppsikt erfordras nar Produkten anvands av eller nara barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten. - Forvaraprodukten utom rackhall for barn. - Använd inte en skadad eller defekt produit,utan returnera den for reparationller utbyte. - Exponera inte Produkten till vatten, regn eller fukt aller hög fukthalt. - Omprodukten ar nedsankt i vatten, vidror inteprodukten ellervatnet. - Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget. - Använd inte Produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med vatten aller andra vatskor. - Hall produit pa avstand fran varmekallor. Placera inte produits pa heta ytor ellar nara oppna lagor. - För inte in nagra foremålprodukten. Tappainteprodukten och skyddaden mot slag. - Blockera eller tack inte overprodukten luftinlopp eller utloppsgaller. - Demontera, öppna eller krossa inte batterier. - Exponera inte cellerna aller batterierna for hetta aller eld. Undvik Förvaring i direkt solljus. - Förvara inte celerller batterier paett oorganiserat satt i en kartong ellera dara de kan kortsluta varandra ellera kortslutas av andra metallforemal. - Utsatt inte celler eller batterierfor mekaniskt slag. - Om ett batteri lacker, lat inte vatskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har intraffat, tvatta det paverkade omrädet med rikligt med vatten och uppsök likare. - Blanda inte celer fran olika tilverkare ell er med olika kapacitet, storlek eller typi Produkten. - Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument. - Hall celler och batterier rena och torra. - Spara Produkts originaldokumentation für fremtida konsultation. - Ta om möglicht ut batteriet urprodukten nar den inte används. - Ta inte ut en cell eller att batteri ur originailemballaget innan det ska användas. - Använd inte en cell erler att batteri som inte ar avsett für användning tillsammans medprodukten. - Använd endast cellen aller batteriet i den application für vilken de ar avsedda. - Torka cellens aller batteriets anslutninger med en ren trasa om de ar smutsiga. Barn skahallas under uppsikt nar de anvander batterier. - Observera markeringarna plus (+) och minus (-) på batteriet och på produits och försakra dig om att det placerats korrekt Bortskaffa cellen aller batteriet pa korrekt satt. - Uppsok omedelbart lakare om en cell eller att batteri har fortärts. - Apparaten skia installeras enligt nationella elsakerhetsfororderingnaring. - Koppla alltid bort Produkten fran eluttaget fore rengöring ell erinnanprodukten flyttas - Dra inte i natsladden for att flyttaprodukten. - Koppla ifrän Produkten frän eluttaget och annan utrustning i handelse av problem. - Koppla inte urprodukten genom att dra i kabeln. Hall alltid i kontakten nar du drar. Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget. - Använd inte Produkten om nitsladden eller stickkontakten ar skadade. Sakerställ att natspänningen i ditt områ de ar 220 - 240 VAC med frekvensen 50Hz - Anslut endast till ett jordat eluttag. - Använd om sö erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig ledararea. - Dra ut natsladden helt och sakerställ att natsladden intekommen i kontakt medprodukten. - Vid användning av en forlängningsladd ska den vara sökt som möjigt och helt utdragen. - Använd inte externa timers aller fjarrkontrollsystem För att slå på eller stänga avprodukten. Sakerställ att personer inte kan snubbla over sladden. - Sakerställ att natsladden inte kan snärjas eller hänger over bankskivans kant. - Lamna inteproduktenutan uppsikt nar den arbetar. R290 ar en kylmedelsgas som overensstammelser med det europeiska miljodirektivet. - Kom ihåg att kylmedel kan vara luktösa. - Placeraprodukten iett omrade utan kontinuierliga antandningskallor (till exempel oppen laga, gas-ller elapparater som anvands). - Installera, använd och Förvaraprodukten endast iett rum med större golyta an 14m^2 - Forvaraprodukten endast i ett vãl ventilerat område. - Forvaraprodukten sa att den inte utsatsfor mekanisk skada. - Sakerställ narprodukten ar installerad, används eller forvaras i ett iche ventilerat utrymme, att rummet ar byggt sa att ansamling av lückande kylmedel inte kan resultera i risk För brand erler explosion till följd av antandning av kylmedlet frän elektriska värmare, spasar aller andra antandningskällor. - Endast personer med att gällande certifikat frän en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på att säkert satt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, fär arbeta pa eller öppna en kylkrets. - Service fär endast utforas,enligt rekommendationerna frän ustrustningens tillverkare. Underhäll och reparatoner som kraver medverkan av annan utbildad personal fär endast utforas under overvakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta Personen. - Vid avfrostning och rengöring av Produkten, använd inte andra hjälpmedel an de som rekommenderas av tillverkaren. - Punktera aller värn inte upp nagon del av kylkretsen. Denna produkt fär, for att minska risiken for elchock, endast servas av en kualificerad underhällstekniker.Installera Produkten
Feraprodukten paen stabil och plan yta. Futa Produkten i endast uppratt lage. Lana minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och luftutloppet for att sakerstalla fullgott luftflode. Aprodukten har lutats, lat den sta uppratt i 2 timmar innan stickkontakten sats i eluttaget. I. Hallera, använd och forvaraprodukten endast i ett rum med större golyta an 14 m². hA produiten pa avstand fran brannbara foremal sasom mobler, gardiner och liknande. B. kera inte ventilationsöppninger, och sakerställ tillräcklig fritt utrymme runtprodukten. 1. Anslut natsladden A15 till ett eluttag.Att montera utloppet (bild C)
Aand endast den medfoljande utloppsslangen. Eckera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i overhettning. 1. Montera utloppsslangen A5, utloppsmunstycket A4 och utloppsslangens anslutning A16. 2. Anslut A16 till luftutloppet A12. 3. Forlang A5 upp till 1500 mm. Viteutloppsslangen. Aerstall at utloppsslangen inte trasslar sig. 4. Montera fönstersatsen A6 fästelementen A7. 5.InstallerA6ifonsteroppingen. Fonsterkittet kan placeras i horizontal och vertical riktning. 6.Dra fast A7 7. For in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv A18.Att montera den kontinueleriga dräneringen (tillval)
Figgerandastiafvuktnings-ochuppvarmningslage. 1. Oppna den kontinuierliga dräneringens utlopp A 11. 2. Anslut A11 till en vattenbehällare erler att dräneringssystem (medfoljer ej).Satta i batterierna i fjarrkontrollen
1. Skjut batterilocket på fjärkrontrollens baksida från A 2. Satt i 2 batterier storlek AAA. 3. Skjut tillbaka batterilocket på plats på A 17 Med kontrollpanelen och fjärrkontrollen (bild B)| Knapp | Funktion |
| Timer-knapp B 1 | Tryck für att ställa in timern. Använd B 5 och B 7 für att ställa in kylningens varaktigkeit. |
| Mirage-knapp B 2 | Tryck på denna für att starta den dolda displayen på framsidan. Tryckigen für att stånga av displayen. |
| Knapp für val av länge B 3 | Tryck uppreningsvis på knappen für att välja laget: Kylningsläge/avfuktningsläge/fläktläge. |
| Sovlagesknapp B 4 | Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den installda temperaturen höjs 1 °C after en timme och ivgen after 2 timmar. |
| Knappen Temperaturupp B 5 | Öka värden. |
| Knappen Temperaturner B 7 | Minska värden. |
| Knapp für fläkthastigkeit B 8 | Tryck upprepade gänger für att välja fläktens havitigkeit. (Inte tillgänglicht i vilo- och avfuktningsläge). |
| Vippbrytare B 9 | Slå på erler stäng av oscillationen. Ändra spjällens riktning. |
| Kraftknapp B 10 | Slär på erler stänger avprodukten. |
| Knappen TemperatureB 11 | Växlar mellan Celsius och Fahrenheit. |
Frostskyddsfunktion
- Produktgen gär automatiskt in i frostdskyddsstatus om temperaturen i utloppsledningen ar for lag. (arbetar endast i kylningsläge). - Produktken atergar automatiskt till normal drift om utloppsledningens temperatur stiger till en viss temperatur.Kompressors skyddsfunktion
- For att öka kompressors livslängd har den en skyddsfunktion med 3 minuters fördröjning av omstart after att kompressorn stängs av.Översvämningssskyddsfunktion
- Om vattnet överskrider varningsniván, avgerprodukten ett ljud och indikatorn for "vattenbehällare full"örjar blinka. (Se nastfoljande stycken om hur du tommerproduktns vattenbehällare.)Manuell dränering
1. "Vattenbehällare full"-indikatorn blinkar ochprodukten avger en larmsignal for att indikera att vattenbehällaren ar full. 2. Stang av Produkten med B10 3. Dra ut A 15 ur eluttaget 4. Placera en vattenbehallare under A14. 5. Avlagsna vattenpluggen fran A 14 6. Luta Produkten en aning bakat for att sakerstalla att vatten rinner ut ur behallaren. 7. Satt tillbaka vattenpluggen pa A 14Försakran om överensstammelse
Vi, NEDIS, som tillverkare, forsakrar att Vi, NEDIS, som tillverkare, forsakrar att Produkten ACMB1WT14 fran market Nedis, tillverkat i Kina, har testats i enlighem med alla gällande CE-standarder/- foreskrifter och klarat alla tester. En fullständig forsakran om overensstammelse (+produktsakerhetsdatablad i tillampliga fall) finns tillgangligt for hämtning pà http://webshop.nedis.com For ovrig information om kompatibilitet, kontakta kundtjanst for support: via webbplatsen: http://www.nedis.com via e-post: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, NEDERLANDERNA Pika-aloitusopas
ACMB1WT143 in 1 Kannettava ilmastointilaite
 Katso tarkemmat tiedot käyttooppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/acmb1wt14Käytötarkoitus
Nedis ACMB1WT14 on paikallinen ilmastointilaite, jota kaytetaan tiloen jaahdytkseen ja kosteuden poistoon. Tuote on tarkoitetu ainoastaan paikalliseksi ilmastointilaitteekski kotialouskaytttoin sisatiloissa. Tuotetta ei ole tarkoitetu ammattikayttoon. Tata tuotetta saavat kayttä 8-vuotiaat ja sita vanhemmat lapset ja henkilö, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkitet kyyvt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, josheita valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta kaytostä je he ymmartvät tuotteen kayttoän liittyvat vaarat. Lapset eivat saa leikkä tuotteella. Lapset eivat saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu kaytettavaki smitialouksissja ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymalöissa, toimistoissa ja muissa vastaavissa tyoymparistöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun typpisissä majorusymparistöissä asiakkaiden kaytossä ja/tai aamiaismajorustyyppisissä majorustiloloissa. Tuotetta kayttäakseen e taratitre olla ammatilainen. Tuotteen muotokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tekniset tiedot| Tuote 3 in 1 Kannettava | ilmastointilaite |
| Tuotenro ACMB1WT14 | |
| Mitat (p x l x k) 390 x 480 x 760 mm | |
| Paino 33.5 kg | |
| Tulojännite 220-240 V ~ 50 Hz | |
| Tarvittava teho 1610 W | |
| Energialuokka A | |
| Kylmäkerroin (EER) 2,6 | |
| Sädettävä lämpötila-alue 16 - 32 °C | |
| Melutasö ≤ 65 dB(A) | |
| Jäähdytysteho 14 000 BTU | |
| Tilan koko 28-42 m² | |
| Ilman kierrätys 500 m³/h | |
| Kosteudenpolsto 40 l/day | |
| Kylmäaine R290 / 280 g | |
| Virtajohdon liitin | Schuko CEE 7/7 |
| Akun typpi | 2 kpl AAA (eivät sisälly) |
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Suuntaussäeet 2 Naytto 3 Kahva 4 Poistosuutin 5 Poistoletku 6 Ikkuna-asennussarja Ikkuna-asennussarjan Kiinnikkeet 8 Ohjauspaneeli EVA-suodatinkehys EVA-suodatinverkko 11 Jatkuvan tyhjennyksen aukko 12 Poistoilma-aukko 13 CON-suodatinkehys 14 Manuaalinen tyhjennysaukkko 15 Sähköjohto 16 Poistoletkun liitin 17 Kaukosäädin 18 Poistosuuttimen ruuviOhjauspaneli ja kaukosädin (kuva B)
1 Ajustin-painike 2 Mirage-painike 3 Tilan valintapainike 4 Lepotilan painike Lampotila ylos -painike 6Näytö Lampötila alas -painike 8 Puhaltimen nopeuspainike Keinupainike 10 Virtapainike Temperature-painikeTurvallisuusohjeet
 Sisäläyhdensaiuseamman (erittain helposti tai helposti) sytyvän ainesosan.  Sisälä yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) sytyvän ainesosan.VArOITUS
Huolehdi siitta, etta olet lukenet ja ymmartanyt tam'an asiakirjan sisaltamot ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai kaytata sita. Sailytapa pakkaus ja tam'a asiakirja tulevaa tarvetta varten. Käytä tuotetta vain tassä asiakirjassa kuvatun mukaisesti. - Tātā tuotetta savat kāyṭṭa 8-vuotiaat ja sitā vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fysisiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heita valvotaan taiJos heille on annetu ohjeet tuotteen turvallisesta kāytostä ja he ymmärṭavat tuotteen kāyttöön liittyvat vaarat. Lapset eivat saa leikkä tuotteella. Lapset eivat saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käytävat tuotetta tai sitä käytetäänlasten, eläinten tai heikkokunoisten henkilöiden laheisyydessä. Ålä anna lasten leikkä tuotteella tai koskettaa sitä. - Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta. - Älä käytä vauroitunutta tai vialista tuotetta, vaan palauta se korj Austa tai vaihtoa varten. - Alä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle. - Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, alä koske tuotteeseen alakä veteen. - Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta. - Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt vedellä, alä käytä tuotetta enää. - Pida tuote Ioitolla Iammönlähteista. Äla aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lahelle avotulta. Aä työnnà mitään esineita tuotteeseen. - Varo pudottamasta ja tönäismastu tuotetta. - Älä tuki tai peita tuotteen ilmanotto- tai poistoritiläa. - Alā pura, avaa tai leikkaa akkuja. - Alä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Valta saïyttamistā suorassa auringonvalossa. - Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan rasiassa tai laatakossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun. - Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille. - Mikäli paristo vuotaa, ala anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu laakäräin. - Alä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia tai erityyppisiä paristoja. Käytä vain tassä asiakirjassa suositeltua paristotyyppia. - Pida akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina. Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tuleva tarvetta varten. Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä. - Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisesä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käytä. - Alä kāytā paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu kāytettavaksi laitteen kanssa. - Käytä akkukennoa tai paristoa vain sihen käytötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu. - Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat. Mikali lapset kayttavat akkua, heita tulee valvoa. Huomioi pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+ / - ) ja varmista, etta paristo tulee oikein pain. - Havita paristot ja akut asianmukaisesti. - Hakeudu valittomasti laakariin, jos olet nielyt pariston tai akun. Laite tayty asentaa kansallisten kytkentamäräysten mukaisesti. - Irrota laite aina pistorasiasta, kun puhdistat tai siirrata sitä. - Alä siirra tuotetta virtajohdosta vetamällä. - Irrrota tuote pistorasiasta, jos ongelmia ilmenee. - Alä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetamalla. Tartu aina pistokkeseen ja veda. - Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta. - Älä käytä tuotetta,Jos virtajho tai -pistoke on vauroitunut. - Varmista, etta verkkovirran jannite on alueellasi 220-240 VAC ja taajuus 50Hz Kytke vain maadoitettuu nistorasiaan. - Jos jatkojohtoa on käytettäva, käytä halkaisijaltaan sopivaa maadoitettua jatkojohtoa. Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, etta se ei ole kosketuksissa tuotteseen. Jos kaytat jatkojohtoa, sen on olta vah mahdollisimman lyhyt ja keritty kokonaan auki. - Alä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärestelmä tuotteen kytkemiseksi paallee tai pois. - Varmista, ettei kukaan päse kompastumaan virtajohtoon. Huolehdi siitta, etta virtajtoe i päase sotkeutumaan tai takertumaan mihinkän eikä roikkumaan työtason reunan yli. - Älä jatuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynäälle. R290 on kylmäinekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktivien mukainen. Huomaa, etta kylmaineet voivat olla hajuttomia. - Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteita (esimerkiki si avotuli tai käytöss olevat kaasu-tai sahkolaitteet). - Asenna tuote ja käytä ja sailytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 14 m². Sälytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa. Sälytä tuotetta siten, ettei sihen pääse kohdistumaan mekaanista vikaa. - Jos tuote asennetaan tai sitä käytetän tai sailytetän ilmastoimattomassa paikassa, varmista, etta tila on suunnitelu estämän kylmaäinevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai rajahydysvaaran sähkölammittimista, uuneista tai muista sytymislahteista peraisin olevan kylmaäineen sytymisen vuoksi. Kaikilla valtuutetuilla henkiloillà, jotka osallistuvat kylmaäinepiirin kanssa tyoskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetuulta arvointiviranomaiselta, joka antaa henkilolle patevydyden kylmaäineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien arvointimäritysten mukaisesti. Huolto on suoritettava laitteen valmistajan susosittelemalla tavalla. Huolto ja yllapito, joihin tarvitaan muun patevan henkiloston apua, on suoritettava tulenarkojen kylmaaineiden kayton hallitsevan henkilon valvonnassa. - Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä. - Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmaainepirin osaa. Tämän tuotteen saa huoltaa vain patevä teknikko sahköiskun vaaran vahentamiseksi.Tuotteen asentaminen
Aata tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle. Sä tuotetta vain pystyasennossa. Jävähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta ilma paasee hyvin kiertämään. JAtuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemista. Aenna tuote ja käytä ja sailytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 14m^2 Tuote riittavän kaukana syttyvista esineista, kuten huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista. Atuki tuuletsaukkoja ja varmista, etta tuotteen ympärilla on rittävasti tilaa. 1. Liätvirtajohto A 15pistorasiaan.Poistoletkun asentaminen (kuva C)
Häta vain mukana toimitettua poistolektkua. Aftuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen. 1. Asenna poistoletku A 5, poistosuutin A 4 ja poistoletkun liitin A 16. 2. Yhdista A16 ilmanpoistoon A12 3. Pidennä A5 enintaan 1500 mm. Aflanna poistoletkun kiertyä. Valmista,ettapoistoletku eiole mutkalla. 4. Asenna ikkuna-aseennussarja A 6 käyttaen kiinnikkeitä A7 5. Asenna ikkuna-asennussarja A 6 ikkuna-aukkoon. Ikkuna-asennussarja voidaan asettaa joko vaaka- tai pystysuuntaan. 6. Kiristä kiinnikkeet A7 7. Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja kiinnitta poistosuuttimen ruuvilla A18.Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen)
Anii vain kosteudenoisto- ja lammitystilassa. 1. Avaa katkuvan tyhjennyksen aukko A 11. 2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko A vesisäillöön tai kuivatusjärestelmän (ei sisäilly).Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
1. Liu'uta paristolokeron kansi poisi kaukosaatimen A7takaa. 2. Aseta 2 AAA-paristoa. 3. Liu'uta paristolokeron kansi takaisin paikalleen A 17Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käytäminen (kuva B)
| Painike Tolminto | |
| Ajastin-painike B 1 | Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta jäähydtyksen kesto painikkeilla B 5 ja B 7. |
| Mirage-painike B 2 | Paina kytkeäksesi etuosan piilotetun näytön pälle. Paina uudelleen näytön kytkemiseksi pois pälättä. |
| Tilan valintapainike B 3 | Paina painiketta toistuvasti valitaksesi tilan: Jäähydystila / Kosteudenpoistotila / Puhallustila. |
| Lepotilan painike B 4 | Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähydystilassa. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua. |
| Lämpötila ylös -painike B5 | Lisää arvoja. |
| Lämpötila alas -painike B7 | Vähennä arvoja. |
| Puhaltimen nopeuspainike B8 | Paina toistuvasti valitaksesi tuulettimen nopeuden. (Ei käytettävissä uni- ja kostenedenpoistotilassa). |
| Keinupainike B9 | Kytkee heilahtelun päälle tai pois. Vaihtaa säleiden suuntaa. |
| Virtapainike B10 | Kytke tuote päälle ja pois. |
| Temperature-painike B11 | Vaihda Celsius- ja Fahrenheit-asteiden vällä. |
Jäätymisenestotoiminto
Tuote siirtyu automaattisesti jaatymisenestotilaan,Jos poistoputken lamptola on liian alhainen. (Toimii vain jaahdytystilassa.) - Tuote palaa automaattisesti normaliin toimintaan, jos poistoputken lamptila nousee lian korkeaksi.Kompressorin suojatoiminto
Kun kompressori on sammutettu, sen uudelleenkaynistyksessa on 3 minuutin viive. Tama suojatoiminto pidenta kompressorin kayttoikaa.Ylivuodon estotoiminto
Jos vesi ylittaa varoitustason, tuotteesta kuuluu aanimerkki, ja saillio taynnar-merkkivalo alkaa vilkkua. (Katso seuraavasta kohdasta ohjeet tuotteen vesisäillion tyhjentämiseksi.)Manuaalinen tyhjennys
1. Säliö täynna -merkkivalo vilkkuu ja tuotteesta kuuluu halytsääni, joka ilmaisee, etta vesisäiliö on täynna. 2. Sammuta tuote painikkeella B10 3. Irrota virtajohto A15 pistorasiasta. 4. Aseta vesisällö manuailisen tyhjennysaukon A14 alle. 5. Irrota vesitulppa manuaalisesta tyhennysaukosta A14 6. Kallista tuotetta hieman taaksepain varmistaaksesi, etta kaikki vesi tyhjenee saillosta. 7. Aseta vesitulppatakaisin manuaileseen tyhjennysaukkoon A14Vaatimustemmukaisuusvakuutus
Valmistajana me NEDISillä vakuutamme, etta tuotemerkin ACMB1WT14 tuote Nedis, Jonka valmistusmaa on Kiina, testattiin olennaisten CE-standardien/-sännösten mukaisesti, ja tuote lapiäsi kaikki testit. Vaatimustemukaisuusvakuutus kokonaisuudessaan (sekä mahdollinen turvallisuustiedote) on ladattavissa osoitteesta http:// webshop.nedis.com. Lisātietoja muista vaatimustemmukaisuusasoista saa ottamalla yhteyden asiakastukipalveluin: verkkosivuston kautta: http://www.nedis.com sähköpositte: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS3 -i-1 flytbart klimaanlegg
 For mer informasjon, se den fullstendige brauksanvisingen på nett: ned.is/acmb1wt14Tiltenkt bruk
Nedis ACMB1WT14 er et lokalt klimaanlegg som brukes til Å kjole ned og avfukte rom. Produktet er utelukkende ment som et lokalt klimaanlegg for innendors bruk i hjemmet. Produktet erCREASEltenkt profesonellbruk. Dette Produktet kan brukes av barn fra äte ar og oppover, og av personer med reduserte fysisiske, sensoriske eller mentale evner uller manglende erfaring og kunnskap hvis de fär tilsyn uller instruktjoner ombruken av apparatet pa entrygg mæte og er innforstatt med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med Produktet. Rengjöring og vedlikehold avBrukeren må ikke gjores av barn uten oppsyn. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljoer og kan ogsa brukes av personer uten erfaring med bruk av produitet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljoer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljoer, väningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljoer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljoer. Eventuelle modifikasjoner av produitet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon. Spesifikasjoner| Produkt 3 -i-1 flyttbart klimaanlegg | |
| Artikkelnummer ACMB1WT14 | |
| Dimensjoner (L x B x H) 390 x 480 x 760 mm | |
| Vekt 33.5 kg | |
| Inngangsspenning 220 - 240 V ~ 50 Hz | |
| Nødvendig effekt 1610 W | |
| Energiklasse A | |
| Energieeffektivitetsforhold (EER) 2/6 | |
| Justerbart temperaturområde 16 - 32 °C | |
| Støynivå ≤ 65 dB(A) | |
| Kjølekapasitet 14000 BTU | |
| Romstørrelseskapasitet 28-42 m2 | |
| Luftsirkulasjon | 500 m3/h |
| Avfukting | 40 l/day |
| Kjølemiddel | R290/ 280 g |
| Strømkontakt | Schuko CEE 7/7 |
| Batterype | 2 x AAA (medfølger ikke) |
Hoveddeler (bilde A)
Svinggitter Skjerm 3 Handtak 4 Eksosdyse 5 Eksosslange 6 Vindussett 7 Festene for vindussettet 8 Kontrollpanel 9 EVA-filterramme EVA-filterskjerm 11 Apent dreneringsuttak 12 Luftuttak CON-filterramme 14 Manuel dreeringsuttak 15 Strömkabel 16 Kontakt til eksosslange Fjernkontroll 18 Skrue til eksosydeKontrollpanel og fjernkontroll (bilde B)
1 Tidtakerknapp 2 Mirage-knapp Modus-valgknapp 4 Dvalemodus-knapp 5 Temperatur opp-knapp 6 Skjerm 7 Temperaturned-knapp 8 Viftehastighet-knapp 9 Dreieknapp 10 Pá/av-knapp 1 Temperature-knappSikkerhetsinstruktjoner
 Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.  Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.ARSEL
- Sørg for at du har lest og forstätt instruksjönene i dette dokumentet for du installerer eller brukerproduktet. Ta varé pa emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse. - Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet. - Dette Produktet kan brukes av barn fra Åtte ár og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de fär tilsyn ull instruksjoner ombruken av apparatet pa en trygg mæte og er innforstätt med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produit. Rengjöring og vedlikehold avBrukeren mA ikke gjøres av barn uten oppsyn. - Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av ellere naerheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med ellertata.\n\n - Hold Produktet utilgjengeling for barn. - Ikke bruk et skadet eller defekt produit, men send det inn til reparasjon erller skaff et nytt produit. - Ikke utsett produit for vann, regn, fuktigkeit aller hoy luftfuktigkeit. - Hvis Produktet er nedsenet i vann, ma du ikke ta på produitelller vannet. - Slå av hovedstrømmen og ta stopselet forsiktig ut av stikkontakten. - Etter atprodukter nedsenket aller dekker med vann erler andre vaesker, ma du ikke brukeprodukter igjen. - Hold produit unna varmekilder. Ikke plasser produit på varme overflater eller i naerheten av Åpen ild. - Ikke stikk noen gjenstander inn i Produktet. - Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander. - Ikkehindre elleredektilprodukteu luftinntakelluftuttak. - Batterier skal ikke demonteres, æpnes eller makuleres. - Ikke eksponer celer erer batterier for varme ell erld. Unnga oppbevaring i direkte sollys. - Ikke oppbevar celerer ell batterier uaktsomit i bokser ell skuffer der de kan kortslutte hverandre, ell kortsluttes av andemetalgjenstander. - Ikke utsett celerller batterier for mekaniske stot. Hvis en celle lekker, ma违法犯罪 comme ikontakt med hud ell er yne. Hvis det har oppstatt kontakt, ma du vaske det pavirkede omradet med rikelige mengder vann og oppsoke legehjelp. - Ikke bruk celer av forskjellige merker, kapasitet, storrelser ellertyperi et produit. - Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet. - Hold cellene og batteriene rene og tøre. - Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for fremtidig referanse. - Fjern batteriet fra Produktet när det ikke er i bruk, när dette er mulig. - Ikke fjern en celle ell er et batteri fra originalemballasjen for de ma brukes. - Ikke bruk celerller batterier som ikke er utformet forå brakes sammen med utstyret. - Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for. - Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut,hvis de blir skitne. - Batteribruk av barn mä vare under oppsyn. - Sjekk pluss (+) og minus (-) merkene på batteriet og viften for ä pase at batteriet settes inn riktig. - Avhend cellen aller batteriet på riktig mäte. - Oppsok legehjelp umiddelbart hvis en celle aller et batteri er blitt svelget. - Apparatet skal installereres i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter. Koble alltid produit fra stromuttaket nár du rengjørller flytter pa det - Ikke trekk i stromledningen for a flytte produktet. Hvis det oppstär problemer, skal du trekke ut stopselet til produit et koble fra eventuelt annet utstyr. - Ikke koble fra produktet ved atrekke i kabelen. Hold alltid i stopselet nár du trekker. - Slá av hovedbryteren fór du trekker ut strømledningen. - Ikke bruk Produktet hvis ledningen er kontakten er skadet. - Pase at den elektriske forsyningen i omradet ditt samsvarer med en spunning pa 220 - 240 VAC og en frekvens pa 50 Hz. Koble bare til jordeede stromuttak. - Bruk om nødvendig en jordet skjoteledning med passende diameter. - Trekk stromledningen welt ut og pase at stromledningen ikke er i kontakt medprodukter. Hvis du bruker en skjoteledning, ma du bruke en som er sa kort som mulig, og fullstendig strukket ut. - Ikke bruk eksterne tidatakere eller fjernkontrollsystemer for a slå produitet på erler av. - Sorg for at personervenile snubler over ledningen. - Sørg for at stromkabelen ikke kan flokseg og ikke henger over kanten av en benkeplate. - Ikke la produit het vaere uten oppsyn nar det er slatt pa. R290 er en kjolegass som er i samsvar med de europeiske miljodirektiver. Vær oppmerksom pa at kjolemider kan vareluktfrie. - Plasser Produktet i et omrade uten antenningskilder tilgengelig (for eksempe: apen ild, gass aller elektriske apparater som er i bruk). - Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal pa over 14m^2 - Oppbevar produktet kun pa et sted med god ventilasjon. - Produktet skal oppbevares sik at det/DD mekanisk skade. - Nárprodukter installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, ma du sorge for at rommet er designet for á forhindre oppsamling av kjolemidler fra lekkasjer. Hvis kjolemiddelet tennes på fordeti det er iærheten av elektriske varmeenheter, ovener ull andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann ull erksplosjon. - Enhver person som er involvert i a jobbe med ell bryte inn en kjolekrets m ha et gyldig certifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til a handtere kjolemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon. - Vedlikehold skal kun utfores etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utfores under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brenbare kjolemidler. - Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring avprodukte enn de som anbefales av produsenten. - Ikke stikk hull erler brenn enhver del av kjolekretsen. - Dette Produktet skal kun handteres av en kvalifisert tekniker for vedlikelihood for a redusere risikoen for elektrisk støt.Installasjon av produitet
Produkt pat en stabil og flat overflate. Fyt kun pa Produktet när det er i stäende posisjon. Latet vare minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket for a muliggjore god sirkulasjon og luftflyt. Hvds Produktet har blitt vippet, ma du la det sta i 2 timer før du kobler det til stromuttaket. Alaller, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal pa over 14m^2 Hd Produktet lang unna brenbare gjenstander som mbler, gardiner og lignende. 1A blokker ventilasjonsapningene og sorg for at det er nok plass rundt produktet. 1. Sett strømkabelen A 15inn i stromuttaket.Montering av eksosen (bilde C)
EAK kun eksoslangen som fulgte med. A blokker ekssoslangen. Dette kan fore til overoppheting. 1. Sett sammen eksosslangen A 5, ekssodysen A 4 og kontakten til eksosslangen A 16. 2. Koble A16 til luftuttaket A12. 3. Forleng A5 opptil 1500 mm. A vri pä ekssolangen. Sag for at ekssoslangen ikke boyes. 4. SettSAMENVINDUSSETTAE6festeneA7 5.Installer 6ivindusapningen. Vindussettet kan plasseres i horisontal og vertikal retning. 6. Stram til A7. 7. Knekk A4 iA 6 og fest med eksosdysseskruen A18Montering av det Åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
Ager bare i modus for avfukting og oppvarming. 1. Apne dreneringsuttaket A 11 2. Koble A11 til en vannbeholder aller dreneringssystem (ikke inkludert).Sette batteriene i fernkontrollen
1. Skyy batteridekslet av baksiden på fjernkontrollen A 2. Sett i to type AAA-batterier. 3. Skyv batteridekslet tilbake på plass på A 17 Bruk kontrollpanelet og fjernkontrollen (bilde B)| Knapp Funksjon | |
| Tidtakerknapp B1 | Trykk for Å stille inn timeren. Bruk B5 og B7 for Å stille inn onsket varighet for kjøleperioden. |
| Mirage-knappen B2 | Trykk for Å slå på det skjulte displayet foran. Trykk igjen for Å slå av displayet. |
| Modus-valgknapp B3 | Trykk på knappen flere ganger for Å velge modus: Kjøle-modus / Avfukting-modus / Vifte-modus. |
| Dvalemodus-knapp B4 | Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer. |
| Temperatur opp-knapp B5 | Øk verdiene. |
| Temperatur ned-knapp B7 | Reduser verdiene. |
| Viftehastighet-knapp B8 | Trykk gjentatte ganger for Å velge onsket viftehastighet. (Ikke tilgengelig i dvale- og avfukting-modus). |
| Dreieknapp B9 | Slå dreiingen på erler av. Endre retningen til gitrene. |
| Av/på-knapp B 10 | Slå produitet på eller av. |
| Temperature-knapp B 11 | Bytt mellom Celsius og Fahrenheit. |
Funksjon for frostbeskyttelse
- Produktet aktiverer automatisk frostbeskyttelsen hvis temperaturen for utlopet er for lav. (fungerer kun i kjole-modus). - Produktet gär automatisk tilbake til normal drift hvis temperaturen for utlopet øker til en gitt temperatur.Kompressorens beskyttelsefsfunksjon
For a oke levetiden til kompressoren har den en 3 minutters forsinkelse ved ny oppstart etter at kompressoren er slatt av.Funksjon for beskyttelse mot overfylling
- Hvis vannet står høyere enn advarselnivæt, gir produktet fra seg et lydsignal og "maks. vann"-indikatoren begynner Å blinke. (Se i de neue avsnittene for instruksjoner om hvordan du tommen vanntanken til produktet.)Manuell drenering
1. "Maks. vann"-indikatoren blinker og produktet gir fra seg et alarmsignal for a vise at vannbeholderen er full. 2. Slá av produktet med B 10 3. Koble fra A 15. 4. Sett en vannbeholder under A 14. 5. Fjern vannpluggen pa A 14 6. Vipp Produktet litt bakover for a sorge for at alt vann renner ut av beholderen. 7. Sett vannpluggen tilbake pa A 14Konformitetserklaering
Vi, NEDIS, som produsent, erklærer atproduktet ACMB1WT14 fra produsenten Nedis, produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder/-forskrifter og har bestatt alle tester. Den fullstendige samsvarserklaeringen (og sikkerhetsdatabladet hvis aktuelt) er tilgengelig pa og kan lastes ned via http://webshop.nedis.com Annen samsvarsrelatert informasjon er tilgengelig ved Å kontakte kundeservice for stotte: via nettsted: http://www.nedis.com via e-post: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, NEDERLAND Vejledning til hurtig start
3 i 1 Mobilt klimaanlag
ACMB1WT14  Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online:ned.is/acmb1wt14Tilsigtet brug
Nedis ACMB1WT14 er et lokalt klimaanlag, som anvendes til at kole og affugte rum. Produktet er udelukkende beregnet som et lokalt klimaanlag til indendors brug i hjemmet. Dette produit er/DDke beregnet til professionel brug. Dette produit kan anvendes af børn fra 8 ar og op og af personer med reducere de fysiske, sensoriske ell mentale evner ell mangel pa erfaring og viden, hvis de har fæt oplaering ell instruktion angænde brug af Produktet pa en sikker mæde og forstär, at farer er involverede. Børn ma ikke lege med Produktet. Rengöring og brugervedligeholdelse ma ikke udfores af børn uten opsyn. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljoer til typiske Funktioner i hjemmet, der øså kan udfores af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, sasom: butikker, kontorer erler andre lignende arbejdsmiljoer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljoer og/eller i indkvarteringer sasom 'bed and breakfast'. Enhver moderificering af Produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt Funktion. Specificationer| Produkt 3 i 1 Mobilt klimaanlaeg | |
| Varenummer ACMB1WT14 | |
| Mäl (I x b x h) 390 x 480 x 760 mm | |
| Vægt 33.5 kg | |
| Indgangsspænding 220 - 240 V ~ | 50 Hz |
| Nødvendig strøm 1610 W | |
| Energiklasse A | |
| Energieffektivitetsksvotient (EER) 2,6 | |
| Justerbart temperaturområde 16 | - 32 °C |
| Stojniveau ≤ 65 dB(A) | |
| Kølekapacitet 14000 BTU | |
| Rumstørrelseskapacitet 28-42 m² | |
| Luftcirkulation 500 m³/h | |
| Affugtning | 40 l/day |
| Kølemiddel | R290 / 280 g |
| Strømstik | Schuko CEE 7/7 |
| Batteritype | 2x AAA (medfølger ikke) |
Hoveddele (billede A)
Svinglameller 2 Skaerm 3 Händtag Udsugningsdyse Udsugningsslange 6 Vinduessaat Fastgorelsesenheder til vinduessæt 8 Kontrolpanel EVA-filterramme 10 EVA-filterskaerm 1 Kontinuerlig draeningsudgang 12 Luftudtag 13 CON-filterramme 14 Manuel dræningsudgang 15 Strömkabel 16 Udsugningsslangekonnektor Fjernbetjening 18 UdsugningsdysseskruKontrolpanel og fernbetjening (billede B)
Timer-knap 2 Mirage-knap 3 Funktionvalg-knap 4 Knap til dvaletilstand 5 Temperatur op-knap 6 Skaerm 7 Temperaturned-knap 8 Knap til viftehastighed 9 Svingknap Knappen Power Knappen TemperatureSikkerhedsinstruktioner
 Indeholder en uller flere (ekstremt/meget) braendbare komponenter.  Indeholder en aller flere (ekstremt/meget) brandbare componenter.ADVARSEL
- Sørg for, at du har læst og forstæt instruktionerne i dette dokument fuldt ud, for du installerer erler bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, sa det sidenhen kan læses. - Anvend kun produktet som beskreviet denne vejledning. - Dette produit kan anvendes af børn fra 8år og op og af personer med reducere de fysiske, sensoriske eller mentale evner uller mangel på erfaring og viden, hvis de har fæt oplæring ell instruktion angæende brug af produktet på en sikker MADE og forstår, at farer er involverede. Børnmökke lege med produitet. Rengøring og brugervedligeholdelse magne udføres af børn øden opsyn. - Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn,ningar Produktet bruges af uller i nærheden af dem. Lad ikke børn legemed eller rere ved Produktet. - Hold Produktet Eden for boRs rækkevidde. - Brug ici et beskadiget aller defekt produkt, men lever det tilbaget til reparation aller udskifting. - Udsæt ikke Produktet for vand, regn, fugt eller hij luftfugtighed. Hvis Produktet bliver nedsaenet i vand, ma du ikke berøre Produktet eller vendet. - Sluk for elnettet, og fjern forsigtigt stikket fra stikkontakten. - Efter Produktet er blevet nedsaenket aller dikket af vand aller andre vasker, ma du ikke bruge Produktet iten. - Hold Produktet væk fra varmekilder. Placer ikke Produktet på varme overflader eller iærheden af Åben ild. - Indsæt besteht nogen objekter i Produktet. - Tab/DD:Produktet og undgå at støddet. - Produktets luftindtag eller udtag på ikke blokeres eller tildekkes. Undlad at demontere, abne aller destruere batterier. - Undlad at udsætte celerller batterier for varme ellr brand. Undgø opbevaring i direkte sollys. - Undlad at opbevare celerer ell batterier welt vilkarligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden ell blive kortsluttet af andre metalgenstande. - Udsæt ikke celerller batterier for mekanisk stød. - I tilfälde af cellicalkage skal det undgås, at væskekommen i kontakt med hud ell erøjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige maengder vand og søge lægehjælp. - Anvend keine celer af forskellige mærker, kapaciteter, størrelser. eller typi i samme produit. - Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette Dokument. - Hold celler og batterier rene og tøre. Gem den originale Produktlitteratur til fremtidig reference. - Tag om muligt batteriet ud afprodukter, när det/DD er i brug. - Tag/DDne en celle erer et batteri ud af den originale emballage, f#r det skal bruges. - Brug kein en celle aller et batteri, som kein er beregnet til anvendelse med produitet. - Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål. - Tør celle- eller batteriterimalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte. - Børns anvendelse af batteriør overvåg. Overhold mærkerne for plus (+) og minus (-) pa batteriet og Produktet for at sikre korrekt placering Bortskaf cellen aller batteriet korrekt. - Sog øjeblikeligt lægehjælp, hvis en celle ell er batteri er blevet slugt. - Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale bestemmelser for ledningsforing. - Tag altid produitet ud af stikkontakten, nár du rengør eller flytter produitet - Trak ikke i kablet for at bevage produktet. - Afbryd maskinen fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstär problemer. - Tag/DD: Product/Package - Tag: Product/Package - Tag: Product/Package - Tag: Product/Package - Sluk på hovedafbryderen, for stromkablet trækkes ud. - Brug aldrig produitet, hvis ledningen aller stikket er beskadiget. - Kontroller, at stromforsyningen i dit omrade matcher en spending på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50Hz - Slut kun til en jord forbundet stikkontakt. - Brug om质地 en jordet forlaengerledning med en passende diameter. - Træk Produkts ledning helt ud og kontroller, at stromledningen ikke rør er ved produitet. När der bruges en forlaengerledning, skal den vare sökt som muligt og fuldt udrullet. - Brug/DD: eksterne timere/eller fjernbetjente systemer til at taende/ell er slukke for Produktet. Sorg for, at folk ikke kan falde over ledningen. - Sørg for, at stromkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger over kanten af et køkkenbord. - Produktet mä违法犯罪, när det er tändt. R290 er en kolegas, der overholder de europaeiske miljodirektiver. Vær opmaerkoms pa, at kolemdidr kan vare lugtfrie. - Placer Produktet i et omrade uden kontinuierlige antendelseskilder (for eksempel: aben ild, gas-ller elapparater i drift). - Du mä kun installere, betjene og opbevareproduktet i et rum med et gulvareal over 14m^2 Opbevar kun produkteti et omrade med god udluftning. - Opbevar produktet på en sädan mäde, at der forhindres mekaniske fejl. - Närproduktet installereres, betjenes eller opbevares i et område uden udluftning, skal du sorge for, at rummet er udformet säledes, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellaækager, som kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet anteendelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer aller andere anteendelseskilder. Kun personer med et aktuelt gyldigt certifikat fra en industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriser deres kompetence til at handtere kolemidler sikkert i overensstemmelse med en industrianerkendt vurderingsspecification, kan arbejde pã ell er bryde ind i et kolemiddelkredsləb. - Der kan kun udfores service som anbefalet af udstyrets producent. Vedligeholdelse og reparation, der kraver assistance af andet erfarent personale, kan kun udfores under overvågning af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler. - Under afrimning og rengöring af produktet mä der/DDie bruges andet end det, der anbefales af producenten. - Undlad at punktere eller opvarne nogen del af kølemiddelkredsløbet. - Dette Produkt mä kun vedligeholds af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.Installation of Produktet
Flaterproduktetpànstabilogfladoverflade. Aag kun Produktet i opretstaende position. A minimum 0,5 m plads vare rundt om luftindtaget og uudtaget for at lade luftstrømmen fá god cirkulation. Hys Produktet er blevet vippet, skal det stä opret i for 2 timer, vinden det tilsluttes. Tå nå kun installere, betjene og opbevareprodukter i et rummed et gulvareal over 14m^2 Häd produitet på afstand af brændbare materialer sasom møbler, gardiner og lignende. Ecker畸形ventilationsabninger,ogsorgfor,atdererokpladsomkringproduktet. 1. Sæt strømkablet A 15 ind i stikkontakten.Montering af udsugningen (billede C)
fug kun den medfolgende udsugningsslange. Vadlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forarsage overhedning. 1. Monter udsugningsslangen A5, udsugningsdysen A4 og udsugningsslangekonnektoren A16. 2. Slut A16 til luftudtaget A12. 3. Forlaeng A5 op til 1500mm ikke udsugningsslangen. for, at udsugningsslangen-ieke knakker. 4. Monter vinduessættet A 6 med fastgorelsehenhederne A 7. 5.Installer A6ivinduesabningen. Vinduessettet kan placeres i vandret og lodret retning. 6. Stram A7. 7. Klik A4 ind i A6 fastgør med udsugningsdykeskruen A18.Montering af den kontinuierlige draening (valgfri)
Fagger kun i affugtningstilstand og opvarmnningstilstand. 1. Abn den kontinuierige dreningsdugang A 11 2. Slut A11 til en vandbeholder erler et draeningssystem (medfolger ikke).Anbringelse af batterierne i fernbetjeningen
1. Skub batteridaekslet af bagsiden af fjernbetjeningen A 17 2. Indsaet 2 type AAA-batterier. 3. Skub batteridaekslet tilbage pa plads pa A 17Brug af kontrolpanelet og fjernbetjeningen (billede B)
| Knap Funktion | |
| Timer-knap B 1 | Tryk for at indstille timeren. Brug B 5 og B 7 til at indstille kølevigheden. |
| Mirage-knap B 2 | Tryk for atændene det skjulte display på forsiden. Tryk ivenfor at slukke displayet. |
| Funktionsvalg-knap B 3 | Tryk flere gange på knappen for at vælgte tilstand: Køletilstand / Affugtningstilstand / Ventilatortilstand. |
| Knap til dvaletilstand B 4 | Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i køletilstand. Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og ivenfter 2 timer. |
| Temperatur op-knap B 5 | Øg værdier. |
| Temperatur ned-knap B 7 | Reducer værdier. |
| Knap til viftehastighed B 8 | Tryk gentagne gange for at vælgé ventilatorhastigheden.(Ikke tilgængelig i dvaletilstand og affugtningstilstand). |
| Svingknap B 9 | Slå svingning til ell er fra.Skift svinglamellernes retting. |
| Tænd- / suk-knap B 10 | Tænd ell er suk for produitet. |
| Knappen Temperature B 11 | Skift mellem Celsius og Fahrenheit. |
Frostbeskyttesefunktion
- Produktet skifter automatisk til frostbeskyttelsessstatus, hvis udsugningsrørets temperatur er for lav. (Fungerer kun i køletilstand). - Produktet skifter automatisk til normal drift ingen, hvis udsugningsrørets temperatur stiger til en vis temperatur.Kompressorens beskyttelsesfunktion
For at oge kompressorens levetid har den en beskyttelsesfunktion med 3 minutters startforsinkelse after at kompressoren er slukket.Overlobsbeskyttelsesfunktion
- Hvis vendet overstiger adverselsniveauaut, udsender Produktet en lyd, og indicatoraten 'vand fyldt' begynder at blinke. (Se neste afsnit for at se, hvordan produktets vandbeholder tommes).Manuel draening
1. Indikatoren 'vand fyldt' blinker, og produktet udsender en alarmlyd for at indikere, at vandbeholderen er fyldt op. 2. Sluk for Produktet ved hjælp af B10 3. Traek A15 ud. 4. Placer en vandbeholder under A14 5. Fjern vandproppen fra A14 6. Vip produiten smule tilbage for at sikre,at alt vandetkommen ud af beholderen. 7. Sæt vandproppen tilbage på A14Overensstemmelseserklaering
Vi, NEDIS, som producenter, erklærer, atproduktet ACMB1WT14 fra mærket Nedis, der er produceret i Kina, er blevet testet i henhold til alle relevante CE-standarder/forskritter og har bestaet alle test. Den komplette Overensstemmelseserklaering (+ sikkerhedsdatablad, hvis relevant) kan findes og downloads via http://webshop.nedis.com For andre overensstemmelsesrelaterede oplyninger,kontakt kundeservice for support: via websted: http://www.nedis.com via e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, HOLLAND Gyors beüzemelési utmutató
3 az 1-ben mobil légkondiciónalo
ACMB1WT14  További információrt lásd a bóvitett online kezikönyvet: ned.is/acmb1wt14Tervezett felhasznalas
A Nedis ACMB1WT14 egy helyi legkondionló, amely helyisegk hutsére es paratlanitára hasznalhato. A termek rendeltetesszeruen kizarolag helyi legkondioniclókent, belteri, hazartasi celra hasznalhato. A termek nem professzionalis hasznalatra keszult. 8 éven felüli ygermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal elok, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányaban hozza nem ertó személyek hasznalhatjak a terméket megfelelo felügyelet vagy aBiztonságos hasznalatra vonatkozo utmutatasok mellett, amennyiben tisztaban vannak a hasznalattal jaró veszelyekkel. Gyermekek nem jatszhatnak a termekkel. Gyermekek nem végezhetik a keszülék tiszitatas et karbantartasat felügyelet nélkül. A termek rendeltetesszeruen kizarolag haztartasi kornyezetben hasznalhato, emellett nem szakerto felhasznalok is hasznalhatjak jellemzoen haztartasi funkciokra, peldaul uzletekben, irodakban es hasonlo munkakornyezetekben, falusi vendeglatohelyeken, vendegek a szalldakban, motelekben és egyeb lakossagi és/vagy bed and breakfast jellegu kornyezetekben. A termek barmilyen módositasa befolyasolhatja aBiztonsagot, a jotallast es a megfelelo mukodest.Muszaki adatok
| Termék 3 az 1-ben mobil | légkontdicationáló |
| Cikkszám ACMB1WT14 | |
| Mérétek (h x sz x m) 390 x 480 x 760 mm | |
| Süly 33.5 kg | |
| Bemeneti feszült ség 220-240 V ~ 50 Hz | |
| Szükséges teljesitmény 1610 W | |
| Energiaosztály A | |
| Energiahatékonyásági arány (EER) | 2,6 |
| Szabályozható hòmér séklet-tartomány | 16 - 32 °C |
| Hangszint ≤ 65 dB (A) | |
| Hütőkapacitás 14000 BTU | |
| Helyiség létgérfogat 28-42 m² | |
| Levegőeringetés 500 m³/h | |
| Párátlanítás 40 l/day | |
| Hütőpolyadék R290 / 280 g | |
| Tápcsatlakozó Schuko CEE 7/7 | |
| Akkumulátor típusa 2x AAA (nem tartozék) | |
Fó alkatrészek (A kép)
Légtereló lamellák Kjelzó 3 Fogantyú 4 Kivezetofej 5 Kivezetö tomló 6 Ablak keszlet 7 Ablak keszlet rogzitoelemei 8 Kezelöpanel EVA szurokeret 10 EVA szurobetét 11 Folyamatos urito nyilas 12 Levegokiöml nyilas 13 CON szurokeret 14 Kézi uritô nyilas 15 Tápkábel 16 Kivezeto tomlo csatlakozója 17 Távezérlo 18 KivezetofejcsavarjaVezérlopanel es távzeférló (B kép)
1 Idokacsolo gomb 2Mirage gomb 3 Üzemmód kivalaszto gomb 4 Alvás Üsemmod gomb 5 Homserseklet novelése gomb 6 Kjelzó HömérsekletCsökkentese gomb 8 Ventilator-fordulatszam gomb 9 Forgas gomb 10 Be-/kikapcsologomb Hómér séklet (Temperature) gombBiztonsagiutasitások
 Tartalmaz egy vagy tobb tuzveszelyes/fokozottan tuzveszelyes alkotoelement.  Tartalmaz egy vagy tobb tuzveszelyes/fokozottan tuzveszelyes alkotoelemet.A FIGYELMEZTETES
- Ügyeljen arra, hogy a termek telepitése vagy hasznalata elott figyelmesen elolvasta és megérétte az ebben a dokumentumban talalható informaciókat. Tartsa meg a csomagolást és ezta dokumentumot késöbbi hasznalatra. - A terméketCsak az ebben a dokumentumban leirt módon használja. 8 éven felüli glyermekek, továbbá testi, éržékszervi vagy szellemí fogyatékkal élok, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozza nem értó személyek hasznalhatják a terméket megfelelo felügyelet vagy aBiztonságos hasznalatra vonatkozo utmutatasok mellett, amennyiben tisztaban vannak a hasznalattal jarro veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékker. Gyermeke nem végeshetik a keszülk tisztitasat es karbantartasat felügyelet nélkül. - A termek gyermekek aktali, vagy gyermekek, allatok vagy serult szemelyek kozelében törtenhasznalata gondos felügyeletet igenyel. Ne engedje, hogy gyermekek jatsszanak vele, vagy megérintsek. Tartsa a terméket gyermekektól távol. - Ne hasznalja a séruit vagy hibás terméket, helyette vigye vissza javitára vagy cseré. - Ovja a terméket viztol, esötol, nedvességtol vagy magas paratartalomtol. - Ha a termek vizbe kerult, akkor ne erjen a termekhez vagy a vizhez. Kapcsolja le a halozati aramot, es gondosan huzza ki a csatlakozódrugot a halozati csatlakozóaljzataból. - Miután a termék vizbe vagy viz alá, vagy más folyadékokba vagy más folyadékok alá kerult, ne hasznalá jiura a terméket. Tartsa távol a terméket a hóforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe. - Ne nyuljon semmilyen targgyal a termekbe. - Ne ejtse le a terméket és kerülje az utódest. A termek levegoeomlo vagy -kiomlo racsa el ne tegyen akadalyt, es ne takarja le. - Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket. - Ovja az elemeket es akkumulatorokat a hotol vagy tuztol. Net tarolja kozvetlen napsugarzasnak kitett helyen. - Ne tárolja rendezetlenul a cellákat vagy elementket dobozban vagy fókban, ahol róvidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak róvidre zárhatják öket. - Ovja a cellakat vagy elementek a mechanikus utesektöl. - Elemszivárgás eseten ügyeljen arra, hovy a folyadék ne érintkezzen börrel vagy szemmel. Érintkezes eseten mossa le az érintett területet bó vizzel, és forduljon orvoshoz. Egy keszuleken belul ne hasznaljon kulönboz gyartmányu, kapacitásu, méretú vagy típusu elementek. - Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú element(ke)t használja. Tartsa a cellakat es az elementek tisztan es szarazon. Tartsa meg az eredeti terméktajékoztatôt, hogy késöbb is fel tudjalapozni. Lehetoseg szerint hasznalaton kivul vegye ki az akkumulatort a felszerelesbol. - Ne vegye ki az element vagy akkumulātort az eredeti csomagolásából, amig nincs szükség rá hasznalathoz. - Ne hasznaljon egyeb, nem a termekhez tervezett element vagy akkumulatort. - Az elementek vagy akkumulatorokat kizarolag a rendeltetésüknek meqfelelo celra használja. Ha a cella vagy elem polussarui szennyezette valnak, trolje le oket egy tiszta, szaraz kendovel. GyermekekCsakfelugyeletmelletthasznalhatjakaz element. A megfelelo elhelyezes erdekében vegye figyelembe az akkumulatoron talalhato plusz (+) es minusz (-) jeleket. - Megfelelo módon áraltatlanītsa az elemet vagy akkumuláort. - Elem lenyelése esétén azonnal forduljon orvoshoz. A keszüléket a mindenkori ország vezetékezési elóirásainak meqfeleloen kell beüzemelni. Tisztitaskor vagy a termek mozgatasakor mindig huzza ki a termeket a konnektorbol A terméket ne a tákábelnéf fogva mozgassa. Ha problema merul fel, huzza ki a termek csatlakozodugojat a halzati csatlakozoljzatabol es mas berendezesekbol. - Ne a kabelnéf fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljbol. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki. A tákábel kihúzasa elott kapcsolja ki a fokapcsolót. - Ne használjá a terméket sérult kábelle vagy csatlakozódrugóval. - Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori terülen az elektromos tapellatas valtoaramú feszültsege 220-240 V, frekvenciája pedig 50 Hz. Kizarolag foldelt csatlakozoalzathoz csatlakoztassa. - Szükség eseten használjon megfelelo átméröjū, földelt hosszabbíto kábelt. - Teljesen tekerje le a tapkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tapkábel ne erjen a termekhez. Hosszabbitó kabel hasznalata eseten a leheto tegrovidebbet hasznalja, és teljesen tekerje szét. - Ne használjon külso idokapcsolot vagy távezérlo rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához. - Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben. - Ugyeljenarra, hogy a tapkabel ne akadjon el, es ne logjon a munkalap peremén. - Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket. Az R290 hütogaz megfelel az europai kornyezetvedelmi irányelveknek. Tartsa szem elott, hogy a hútófolyadékok szagtalanok lehetnek. A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás (pédául nyílt láng, mūködésben levő gáz- vagy elektromos készülék). A terméketCsak 14m^2 -nél nagyobb helyiségben helyeze el, hasznalja es tárolja. A terméketCsakjolSzellözteruletentárolja. A termek tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések megelözesére. Ha a terméket nem szelló terülen üzemeli be, használa vagy tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakitásanál fogva megelözheto legyen a hütöfolyadék-szivárgás, ami tuzvészelyhez vagy robbanashoz gezethet, ha a hütöfolyadék elektromos fútotestek, kályhák vagy mas gyújtofforrásk hatására meggyullad. A hútófolyadék kört érìntǒ munkalatokat vagy beavatkozásokat kizárolag oyan személy végēzhet, áki rendelkezik egy iparági illetékes minósítō hatóság által kiàllitott, érvényes igazolással arra vonatkožoán, hogy képes a hútófolyadékokatBiztonságosan, az iparágban általánosan elfogadott minósitési elóirások szerint kezelni. - SzervizelésCsakaberendezes gyartójanak ajanlásai szerint végezhetö. A szakképzett személyzet segitségét igenylo karbantartási es javitasi munkalatokCsak gyulekony hútofolyadékok hasznalataban jártaSzemély felügyelete mellett végezhetok. A termek leolvasztaszakor es tiszitatasakor kizarolag a gyartó vallalat altal ajanolt eszkozok hasznalhatok. Vigyazzon, hogy a hutofolyadek kör egyik része se szúrodjon át. Ezt a terméketCsak szakképzett technikus szervizelheti az aramutes kockázatanak csökkentese erdekében.A termek beüzemelése
Héyezze a terméket stabil es sik felületre. A rolag fuggoleges helyzetben mozgassa a termeket. Hägyjon legalább 0,5 m helyet a levegőbeömlő és a levegőkiömlő nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó lègáramlas. Ha termek dolt helyzetbe kerult, akkor hagyja fuggolegesen. aIalni 2 oran at, mielott bedugna a csatlakozodugojat. ArméketCsak 14m^2 -nél nagyobb helyiségben helyezze el, hasznalja es tárolj. Tása távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. butoroktól, fuggonyktól és hasonlóktól. Aakarja el a szellőnyilásokat, és hagyjon eleg helyet a termek körül. 1. Csatlakoztassa a tapkabelt A 15 a halózati csatlakozáljzathoz.A kivezetes osszeszerelse (C kép)
a kapott kivezeto tomlot hasznalja. Aakarja el a kivezeto tomlot, mert ez tulmelegedest okozhat. 1. Szerelje össze a kivezető tomlôt A5, a kivezető fejjel A4 és a kivezető tomló csatlakozójával A16. 2. Csatlakoztassa az A16 részt a levegokimenethez A12 3. Hosszabbitsa meg az A5 részt 1500 mm-re. A savarja meg a kivezeto tomlot. eljen arra, hogy a kivezeto tomlone törjön meg. 4. Szerelje össze az ablak keszletet A6 a rogzitöelemekkel A7. 5. Helyezze az A6 részt az ablaknyilásba. Ablakkeszlet elhelyezheto vizszintes es fuggoleges iranyban. 6. Húzza meg az A 7 részt. 7. Pattintsa az A4 részt az A6 részbe, és rögzítse a kivezető fej csavarjával A18.A polyamatos urités összeszerelése (optionalis) K paramentesités iés futési uzemmodban mukodik.
1. Nyissa ki a folyamatos urités kimenét A 11 2. Csatlakoztassa az A11 részt egy viztartályhoz vagy uritó rendszerhez (nem tartozék).Az elementek behelyezése a távirányítóba
1. Csusztaffa le az akkumulatorfoglalat federlet a taviranyitó hatuljarol A 2. Helyezzen be 2 AAA típus akkumulátort. 3. Csusztassa vissza a helyere az akkumulatorfoglalat fedelét az A7 részen A kezelöpanel és a távezérlő hasznalata (B kép)| Gomb Funkció | |
| Idokacsoló gomb B1 | Az idózító beállitásához nyomja meg a gombot. A hútés idöartamának beállitásához használá a B5és B7gombot. |
| Mirage gomb B2 | Nyomja meg az elolapon található rejtett kijelző bekapcsolásához. Nyomja meg újra a kijelzökikapcsolásához. |
| Üzemmod kiválasztó gomb B3 | Nyomja meg tõbször a megfeleló gombot az üzemmod kiválasztásához: Hútés üzemmod / pártalanitás üzemmod / ventilató üzemmod. |
| Alvás üzemmod gomb B4 | Alvó üzemmod bekapcsolása. Csak hútés üzemmodban mücködik. Egy Óra elteletével a beállitott hórmésklet 1 °C-ot nô, majd 2 Óra után újra. |
| Hórmésklet novel sége gomb B5 | Értekek novel sése. |
| HórméskletCsökkentese gomb B7 | ÉrtekekCsökkentese. |
| Ventilator-fordulatszám gomb B8 | Nyomja meg tõbször a kívant fordulatszám kiválasztásához. (Alvó és páramentesítő üzemmodban nem érhető el). |
| Forgás gomb B9 | Kapcsolja be vagy ki a lengést. Változtassa meg a lamellák irányát. |
| Tápellátás gomb B10 | A termék be- vagy kikapcsolása. |
| Hórmésklet (Temperature) gomb B11 | Átvaltás Celsius és Fahrenheitközött. |
Fagyédó funkció
Ha kivezeto cso homerseklete tul alacsony, a termek automatikusan fagyvedelmi allapotra valt. (Csak hutes uzemmodban mukodik.) A termek automatikusan viszatér a normal muködéshez, ha a kivezető cső hórmésklete meghatározott hórmésklet alácsökken.A kompresszor védelmi funkciója
A kompresszor élettartamának novelése érdekében a kompresszor kikapcsolása után 3 perces inditaskésleltetési védelmi funkció lép életbe.Tulcsordulas ellen vedo funkcio
Ha a vizszint meghaladja a figyelmezteti szintet, akkor a termek hangjelzest ad le, es a, vizartaly megtelt' jelzs vilogni kezd. (A termek viztartalyanak uritésével kapcsolatban lásd a kovetkező bekezdeseket.)Kézi urfétés
1. A „viztartály megtehl“ jelzés villog, és a termek egy riasztásihangjelzés leadásával jerzi, hogy a viztartály megtelt. 2. Kapcsolja ki a termeket a B 10 megnyomásával. 3. Húzza ki az A 15 csatlakozódrugót. 4. Helyezzen egy viztartalyt az A 14 ala. 5. Távolítsa el az A 14 résztvizdugóját 6. Billentse kissé hatra a terméket, hogy a vizBiztosan kifolyjon a tartályból. 7. Helyezze vissza a vizdukót az A 14 részreMegfelelo ségi nyilatkozat
A NEDIS mint a gyartó kijelentjuk, hogy Kina teruletén gyartott ACMB1WT14 markájú Nedis terméket az összes relevans CE-szabvány/ -szabályozás szerint teszteltük, és megfelett azoknak. A teljes megfeleloségi nyilatkozat (+ anyagbiztonsági adatlap, ha van) megtalalhato és letölthető a következő webboldalról: http:// webshop.nedis.com Egyeb megfelelosegre vonatkozio informaciokert vegye fel a kapcsolatot uyfelszolgalatunkkal: weboldalunkon:http://www.nedis.com e-mailben: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, HOLLANDIA Przewodnik Szybki start
ACMB1WT14Mobilny klimatyzator 3 w 1
 Wiecej informaci znajdiesz w rozszerzonej instrukcji obstugi online:ned.is/acmb1wt14Przeznaczenia
Nedis ACMB1WT14 to lokalny klimatyzator przyznaczony do chlodzenia i osuszania pomieszczen. Produkt jest przyznaczony wylącznie do uzytku w pomieszczeniach mieszkalnych jako klimatyzator lokalny. Produkt nie jest przyznaczony do uzytku zagodowego. Ten Produkto mebe cyuwywany przez Dzieci w wieku od 8 lat oraz przyez osoby o agraniczonej sprawnosci fizcznej, sensorycznej lub umyslowej, a takze przyez osoby, ktore nie posiadaja odpowiednej wiedzy i doswiadczenia, jezeli znajduja sie pod nadzorem lub ostrzymaly instrukcje dotyczne uzytkowania produktu w bezpieczny spośob oraz Rozumieja zwiazane z tym zagrozenia. Dzieci nie moga bawić sie produktem. Dzieci nie pouwinczysci ani przyeprowadźak jakichkolwieczynnosci konserwacyjniych bez nadzoru. Ten produit jest przyznaczenia do uzytku w gospodarstwie domowym do typowych funkci i我会 boć rownie uzywany przy ziewykwalifikowanych uzytkowników do typowych funkci w mistręch takich, jak: sklepy, biura, innie podobne sądowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przy bez klienów w hotelach, motelach i innych sądowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Wszelkie moydificje produktu moga miać wptyw na bezpieczędwo, gwarcncy i dzialanie.Specyfikacja
| Produkt | Mobilny klimatyzator 3 w 1 |
| Numer katalogowy | ACMB1WT14 |
| Wymiary (d. x szer. x wys.) | 390 x 480 x 760 mm |
| Waga 33.5 kg | |
| Napięcie wejsciowe 220 - 240 V ~ | 50 Hz |
| Wymagana moc 1610 W | |
| Klasa energetyczna A | |
| Wskaźnik efektywnosci energetycznej (EER) | 2,6 |
| Regulowyans zakres temperatur 16 - 32 °C | |
| Poziom hałasu ≤ 65 dB(A) | |
| Wydajnosć chłodnicza 14000 BTU | |
| Wielkość pomieszczenia 28-42 m² | |
| Cyrkulacja powietrza 500 m³/h | |
| Osuszanie 40 l/day | |
| Czynamnik chłodniczy R290 / 280 g | |
| Gniaźdo zasilania Schuko CEE 7/7 | |
| Typ akumulatora 2 x AAA (brak w zestawie) | |
Głowne częci (rysunek A)
Przesuwne szczeliny wentylacyjne 2 Wyswieltlacz Uchwyt Dysza wylotowa 5 Wzwylotowy 6 Zestaw okienny 7 Laczniki do zestawu okienego 8 Panel sterujacy 9 Ramka filtra EVA 10 Wklad filtra EVA 11 Ciagly opplyw drenažowy Wylot powietra 3 Ramka filtra CON 14 Ręczny odplyw drenażowy 15 Przewód zasilajcy 16 Złacze węza wylotowej Pilot 18 Šruba dyszy wylotowejPanel sterowania i pilot (image B)
1 Przycisk timera 2 Przycisk Mirage 3 Przycisk wyboru trybu 4 Przycisk trybu uspienia 5 Przycisk podniesenia temperature 6 Wyswietlacz 7 Przycisk obnizenia temperature 8 Przycisk prędkosci wentylatora 9 Przycisk wahadlowy 10 Wlącznik zasilania 11 Przycisk TempInstrukcje bezpieczentstwa
 Zawiera jeder lub wiscej (skrajnie/wysoce) fatwopalnych skladnikow.  Zawiera jeder lub wiscej (skrajnie/wysoce) fatwopalnych skladnikow.OSTRZEZENIE
- Przed zainstalowaniem lub uzyciem produktu nały upewnić sie, ze instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostaly w pełni przyczytane i zrozumiane. Opakowieanie oraz niniejszy Dokument naleź zachować na przyszȩść. - Produktu nalezy uzywac wyłacznie w sposob opisany w niniejszym dokumencie. - Ten produkt moze byc uzywany przydzie w wieku od 8 lat oraz przyez osoby o agraniczonej sprawnosci fizcznej, sensorycznej lub umysłowej, a takze przyez osoby, ktore nie posiadaj odpowiednej wiedzy i doswiadczenia, jeźeliznajduja sie pod nadzorem lub ostrzymaly instrukcje dotyczne uzytkowania produktu w bezpieczny spośb oraz Rozumieja zwiazane z tym zagrozenia. Dzieci nie moga bawic sie produktem. Dzieci nie powinny czyszcie ani przyepamrowadźak jakichkolwieczynnosci konserwacyjnych bez nadzoru. - Konieczny jest sciszly nadźór, gdy produkt jest uzywany przy cztieci, zwierzeta lub osoby niepełnosprawne lub gdy uzywany jest w ich povlizu. Nie pozwalaj daneicom baweć sie produktem lub go dotykać. - Produkt nalezy przechowywać poza zasiȩgiem daneci. - Nie uzywaj uzkidzonego lub wadliwego produktu - zwroc go celem naprawy lub wymiany. - Nie wystawiaj produktu na dzialanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotnosci. - Jesli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu ani wody. - Węlącz glówne zasilanie i ostrożne wyjmij wtyczke z gniaźdka elektrycznych. - Po zanurzeniu lub zalaniu produktu woda lub innym plynem nien alezy go ponownie uzywac. - Trzymaj produkt z dala od zródel ciepla. Nie stawiaj produktu nagorących powierzchniach lub w战略布局 otwartego ognia. - Niewskadaj do produktu metalowych przydmiotów. - Nie upuszczaj produktu iunikaj uderzania go. - Nie nalezy zaslaniać ani zakrywać katki wlotu lub wylotu produktu. - Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii. - Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dzialanie goraca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejsch narazonych na bezposrednia dzialanie promieni slonecznych. - Nie przechowuj ogniw lub baterii bye jak w pudełku lub szufladzie, gdzie要去 dość do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przydmiotami. - Nie narañaj ogniw ani baterii na wstrźys mechanczne. - W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuscić do kontaktu cieczy ze skóra lub oczami. W przypadku kontaktu przymyckazone.),duziloscią wody i zasięgnac porady lekarza. - Nie lacks w Produkcie baterii pochodzzych od rożnych producentów, o rożnej pojemnosci, wielosci lub rożnégo rodzaju. Uzywaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie. Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystm i suchm. - Zachowaj oryginalna literature produktu do wykorzystania w przyszłosci. - Jesli to mozliwe, wyjmij baterie z produktu, gdy nie jest uzywany. - Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalneo opakowania do czasu użycia. - Nie uzywaj ogniwa lub baterii, ktore nie są przyznaczone do uzytku z tym produktem. - Baterii lub akumulatorów uzywaj tylko do celu, do którego zostaly przyeznaczone. - Jesli styki ogniwa lub baterii ulegnaj zabrudzeniu, przytrzyj jest czysta, sucha szmatka. Korzystanie z baterii przydzieci powinno byc nadzorowane. - Przestrzejag oznaczenia (+) i minus (-) na baterii i produktie, aby zapewnić prawidowej wędzie baterii. Zutylizuj ogniwo lub baterie w odpwiedni sposob. - W przypadku polkNICia ogniwa lub baterii niedwocnie zasięgnij porady lekarza. - Urzadzenie nalezy zainstalowac zgodnie z krajowymi przypepisami dotyczymi polaczei elektrycznych. - Zawsze odłuczaj produkt od gniażdka elektrycznégo przyźystapieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu. - Nie ciagrnj za przywód zasilajacy, aby przyemieść produkt. - Jesli wystapią problemy, odłacz produkt od gniazdka elektrycznych i innych urzadzenia. - Nie odłuczaj produktu, ciagnac za kabel. Zawsze naleź chwycić wtyczke i pociagnć ja. - Wymiącz glówny wymiącznik zasilania przyded odłączeniem przyzewodu zasilajȩcego. - Nie uzywaj produktu, gdy przywód lub wtyczka są uszkodzone. - Upewnij sie, ze zasilanie elektryczne w Twoojek okolicy odpowiada napieciu 220-240 VAC i czestotliwosci 50Hz - Podlaczaj tylko do gniazdka z uziemieniem. - W razie potrzeby uzyj uziemionego przydłużacza o odpwiedniaj srednicy. - Rozwin calkowicie przywod zasilajacy i upewnij sie, ze nie styka sie z produktem. - Korzystajacz przyśzy uzyć moziłowie sąjkrotszego i calkowicie rozwiniętego przyȩduźacza. - Nie uzywaj zewnetrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wymiśćania produktu. - Upewnjti, zne nikt nie moze potknac si o przwodzasilajcy. - Upewnij sie, ze kabel zasilajcy nie doit sie zapłatać iNie zwisa przyż krawędź btalu. - Nie zostawiaj wączonego produktu bez nadzoru. R290 to gaz chlodniczy, ktoy jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczymi srodowiska. Pamiętaj,źczynnik chłodniczy sąbć bezwonny. - Umiesć produkt w比我jscu, w ktorymNie wystepuja trwale zrodla zaplonu (na przyklad otwarty ogień, dzialajace urzadzenia gazowe lub elektryczne). - Produkt nalezy instalować, eksploatowyć i przechowywać tylko w pomieszczenu i powierzchni powyzej 14 m². - Produkt nalezy przechowywać wyłącznie w dobrze wenylowanym.), mięscu. - Produkt nalezy przechowywać w taki sposob, aby zapobiegac wystapieniu awarii mechanicznej. - Jesli produkt jest instalowany, eksploatowy lub przechowywany w mistręsću pozbawionym wentylacji, upewnij sie, ze pomieszczenie zostalo zaprojektowane w taki sposob, aby zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chlodniciego, powodujac ryzyko pozaru lub wybuchu wDyniku zaplonu czynnika chlodniciego spowodowanego przyze grzejniki elektryczne, piecie lub inné zrodla zaplonu. Tylko osoba posiadajca aktualny certyfikat wydany przy akredytowany w branzy organ oceniajacy, uprawniajocy ja do bezpiecznego obchodzenia sie z czynnikami chlodniczymi zgodnie z uznanaw branzy specyfikacja oceny,要去 pracstawczy lub otwierać obwóch chlodniczy. - SerwisOWanie moze byc wykonywane wyIacznie zgodnie zaileceniami producenta sprzetu. Konserwaje i naprawy wymagajce pomocy innego wykwalifikowanego personelu moins przypeprowadzac wyIacznie pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu katwopalnych czynnikow chlodniczych. - Podczas Rozmrażania i czyszczenia produktu nie nalezy uzywac siodkow innych niedzialecane przy producenta. - Nie przybekłuwaj aniNie podgrzewajźadnej czȩci obwudu chlodniczego. - Ten produktMZe byc serwisowany wylacznie przy wykwalifikowanego serwisanta,abyzmniejszyc rzyko porazenia pradem elektrycznym.Instalowanie produktu
Adukt nalezy ustawic na stabilnej i rownej powierzchni. Fndukt nalezy przemieszczacwylacznie w pozycj pionowej. Hostaw minimum 0,5 m przystrzeni wokol wlotu i wylotu powietra, aby zapewnic所提供у cyrkulacja powietra. A. Produkt zostal przechylony, pozostaw go w pionie na 25 godz. przyded podlaczeniem do zasilania. Product nalezy instalowac, eksploatowac i przechowywać tylkow pomieszczeniu o powierzchni powojej 14 m². Hochowuj produkt w beziepecznej odlegosci od przydmiotów, matwopolnych, takich jak meble, zaśony itp. A blokuj otworów wentrejnych i upewnij sie, ze wokol produktu jest wystarczajco duzojejca. 1. Podlącz przywoźd zasilajczy A15 do gniazdka zasilajȩcego. Montaž ukladu wylotowego (rysunek C) yewy yyeine wey 100%e gno hagcne A 1. Zymoseptal wafewybovay A2, 397zyssewifoy A4 (sugape wafewybovay A4) 2. PdIpy A B wyltnu nne 4 3. Wysun Yen in diugose 150 [CL] [L] W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W. W 4. Zimunj mcowana A E zesauu siennp A 7 5. Zainshuj 45 wntanrnnnny Zocare nyiey mian mce wiprein pannnnti nton ponnne. 6.5 7. Zitnirni At w Aipimrnni in pomeia drayyivnywotny Aio. Montaż systemu(Claglego drenàzú (opcjonainy) 1. Gravon wrist system (screwed arm) A 2. Pollacky Av. do zhemika na wodni hysterni zemniewe (Berk vireszne). Wkladanie baterii do piloca 1.OsuhapkckzkaneryharrilpotaA 2. Wiedzwabacterie AG. 3. Wsn slapke kkmory baurix zewroem na A Korzystanie x panelu sterwemania i pilota (1987) (1) P Naei,ay nainlme Cryy 51 D7 any astawil lapany can wath chldrenz. PzirnMingr2 Nacini, any wachcy, narty wyeweleryx broch. Nicolson pounmien, ah ywspzyl wyeweleryx. WwRnrrnrnnrre Tributobactera/Trbcbusantia tryb wenyhao Przycni rybu uspilin Alaywujiyubupinna.Datala tyko tryble chlthems. Pouplywe geod e.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1. 02 C:163 1000000000000000000000000000000000000000000000000 Przycia poiniele Zwitkszanle warbst. # Priscia 0e12 Zanlezzane wirocl = 2 P [EBRL]367w7brcxdtckc m - 1 0 ; Dnndreepw (1)《关干变更部分募集资金投资项目及永久补充流动资金的议案》 Prcicn wahadewy B Wlaaczane lub wyaczane ruchu eae Praranae zoeolana Fu Whererei hwiwicneprodnt Pnuk anmnyrpe pnnn nnnnneepy. tepnataury wcywowewzwnic do akshmoyrmpenany. Funkcia aichmna surgiardi Ainy dyhnsy ywnnsspeaarky wosssanay funis 3-aminogynipnieninemhngnyqneep Funkcia ochryn przed przepelniem Jedwoe przckoczy poem bezegowcy.produa wyemuhje dewick, a wistadnig poing5 2001: 26: nige 3 (1924) 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, Reczny drenaz 1.Wskzainl pelnege zbiomka miga a prodlat cmtuhe dweie alrmwokzajacy, zhtomuk wdy jst pelmy 2. Wyktz prodkt za pumceq Bj 3.1.1.4.2 4.00000000000000000000 1.本次减持计划 7.1 Deklaracjxgodnosc Tima NEDIS hddqpaedcentrem ywmh ACMB1W714 marki Nes wipnndanwne gwn Cnnn nniinr, 2ywn hn s Pepreirikdknagjapnncjfwnxntrakstki j doryzyljstdestmaa ssmmehtp@wehpinredicm Wicj cxmnl m tnnr gndn 2 ppepsal mna aysk 1 sion: www. htp:/www.nets.com 5215 MC's-Hongkou, HONGKONG 12x - 1 > 3 - 32x 3e1KvntoKuataotko Tn mnnn nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnnee nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne nannne yepipoe nldicmb14 1pnpnqywn qn H 1 1 yocnol 00000000000000000000000000000000000000 Kanovcckkkiuocuooaunovn.10nnn 1 Wnncov p to npov. li kaoepoetor kai noutnpen on and mnnnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn ACMBW714 is nllieXapaktnpiotiká
| Προίν 3 σε 1 Κινητό κλιματιοικό | |
| Αριθμός εἰδους ACMB1WT14 | |
| Διαστάσεις (μ x π x u) 390 x 480 x 760 mm | |
| Βάρος 33.5 kg | |
| Τάση εἰσόδου 220 - 240 V ~ 50 Hz | |
| Ιαχύς 1610 W | |
| Ενεργειακήκατηγορία Α | |
| Βαθμός ευργειακής απόδοοης (EER) | 2,6 |
| Ρυθμιζόμενο εύρος Θερμοκρασίας | 16 - 32 °C |
| Επίπεδο θερύβου ≤ 65 dB(A) | |
| Ικανότητα υμεξης 14000 BTU | |
| χωρητικότητα δωμαιοι μι 28-42 m² | |
| Κυκλοφορία αέρα 500 m³/h | |
| Αφύγραναη 40 l/day | |
| ψικτικό | R290 / 280 g |
| Φις | Schuko CEE 7/7 |
| Ειδος μηαταρίας | 2x AAA (δεν περιλαμβάνειαι) |
Kupia μépn (Eikova A)
1 Peoiae ec ke kivon 2 Oboyn 3 Xειρλαβη 4 AkpoquoEaepiou 5 a c a e p i a o u 6 KIT npapαθύρου 7 Uv8eTnpcKITnapaOpuo 8 NivaKaacελEyyou 9 Piaio φιλτρο EVA 10 DuIaOiAtpouI Eeodoc auvexoevnc anootpayianc 12 EeOooc aepa 13 PIAIGIO pIATPOU CON 14 'Eeodoc xieipokivnTnc anootpayyionc 15 KaIwOIO pEuMaTOc 16 Σύνδεσμος του σωλήνα εξαεριομό 17 Tnλεχειριοτήρι 18 Bidaakpofoiou EaeepiouoPuθμiαεις οθόνης καλ εχεριστήριο (image B)
Koumi xpvovdiakotn Kouπi Mirage 3 Koupi Eiloyi c Aetoupyia Koumi Ieitoupyia uTvo Kouπi αεηη θεροκραίας 6 Oboyn Koumi μeiwon Koupi taxutntac avemiotnpa 9 Koumi Kliionc 10 Koumuioxuo 11 Koumni TemperatureOdyiec aopaleiac
 NepiExEva n NpiopooTepa (Eaipetikka/Nou) Eukekta ouotatika.  NepiExEva n NpiopooTepa (Eaipetik/a/Nou) Eukekta ouotatik.A TPOEIADONIOIH∑H
Bébaiθeite oI exete diaβaoei kai katavohoei autec tic odnyiec πiv eykataoTHoete n xpnoiunoihoTe to npoiov. KpatneTn ouokeuaia kai to keiuevo yi μeλlovtikn avapopa. XpnouoioeTe to npoiov mOvo ouKwva e auto to Eyypafo. To npoiov auto mopei va xpoiaoiointhetai ano paiaid 8 etwv ka avw kai ano atoja meiweveocomegaatikc, aohtnpiakec n diavontikec ikavotntec hwpic emteipia kai ywoeiac av eIbienovtai n touc exouv dothei obnyie yia tnu aqaln xphon tou npoiovtoc kai katavoouv toukivduovoc noueunekovtai. Ta naia dev npenei va naiouv me to npoiov. H kaapiotna kai n ouvtponan ano tov xpnoTn dev npenei va npaypatonoietai ano naiaxwcic eniBleyn. Na embetae ano kovta otav to npoiov xpoiounoitei a no h kovta o naiaia, zwa n atoua me avannpiec. Mny enitpene tata naiaia va naiocouv ma tiou v ao ayicouv. Na pfulaooetai jaepia ani aidi. MynxpoiiooieEvaqapuevo n ealwnatikopoiov aalaa eniotpeyTe to yia nidiopthetaan avitakataaon. Mny EKTeTe To npoiov oe vepo, Bpoxn, Uypaa n uynla npyaia. Av to npoiov i oTo vepo, mnu ayicTe to npoiov n to vepo. Kleiote todeltauo peuμatoc kai anopakpuveπpooektka to pi c ano tynpiça. Molc to npoiov Buthetai n kaluptei ano vepo n aaaa uypa, mny xpnoionoieEavto npoiov. KpatnoTe to npoiov paia ano mye c eepotntac. Mny tonotheite to npoiov naw o e eepec enipaveiec n kovta o yuuec phoyec. Mny eaye avikeeva meo o npoiov. Mny pixeK KATOW Poiov kai anopuyete ta tpavayata. Mnypaoote n mny kaiuente to nAeyua eioobou n Eoobou aepa tou npoiovtoc. Mny ouvOaIeTe, avoiye n koumaiaZeTe tic unatapiec. Mny EKETETIC KUPEc n mntapie c e 0epuotna n wia. Mny anoynkeute oepoc me aeneuthetaic ekthetaon otov hio. MnV anoNkEVE TIC KUeEc nTic mntapiec oe kouti ouptapi onou npoei va pokAnei bpaxukkawma eTaTuoc n va bpaxukkawouv ano alaa metaaikacavtkeieva. OikupeAeKaioi natapec,dev npenei va unoBaalovtai o e uXavikoC kpaadaoouc. Σεπeipintwn diapponc tnc kuψeλnc, anopuyete to uypo va ερθe1 Ε Εηαφη με Εην επiδεμiδa n ta ματι. Av ερθe1 Ε Εηαφη, πλυνετην περioxn τού ἡρθε Ε Εηαφη με αρκετό vερο κα Κητίσει atpikn σουβouλn. Mny avaiyvyete kupelec diapopetikwv kataokeuaotuv, ano00nc, meye0ou nTnou moea oTo npoiov. Xpnoiounoite mvo tov tuno umatapiac ouuwpwa me auto to Eyypafo. - DiatnpieTic kupéεçkai tic μnatapiec kaθapéc kai oTeyvec. KpatnToTOuAALABIO TOUTaXIKOU NPOIovTocYIA UeAAovTikn avapopá. Onte eival duvato, anopakpuve Tn matapia ano to npoiov av dev xnpaonoeiial. Mny anoakpuveTe ia kupeAn n npatapia ano Tnv apxikn Touc ouokevaoia mexpi va tnv xpnoiopoioeTe. Mnyxpoaiooite kanoia klupei n matapia n oioia dev npoopiEeai yia xpon e to npoiov. Xpnouonoiie Te onn n Tnv mataia ovo yia tnv eapouyn nou pooipcetai. KaθapiotoucakpOeKTEC TNC KUPEaNc n TNCmuTApiaC eEv a Kaapo OTeYVOnavi av LepwOouv. Ta IaIbIa npEeI va EINBLeNovTal otav XpnaIpoIoUv TnV mataia. - Napaatnpnote tic evdeieic ouv (+) kai meiov (-) nav otnv muatapia kai to npoiov kai diaoqaiote tn owtn totoeetnon - Anoppiye nKuEeI n TnV mataipia eTov kataaIaaTo pono. Zntnote aepoa iatpiok ouououo e npittwn katanoonc iaq kupeanc n npataiac. H oukeun npenei va eykaioataai ouuwpva e tvv eovooia kaawio - NaVtva anooovdeTe to npoiov ano tv npica otav to kaθapicete n to μeTakiveite Mny tpaBATE ano To kaWdbio peuMatoc yia va etakivnoet To npoiov. AnouvoeTo npoiov ano to peuua 6TWC kai aAae c ouakeuec av npokuyei kanoio npoBna. Mny anouuvdeTe To npoiov TpaBwvtac ano To kaawio. Na kpatate navta yepa Tny pica kai va TpaBATE. Kleiote tv kupio diaokontn Ieitoupyiac npiv anouuvdoet to Kaawdio tropofoosiaac. Mxnpaonoiite to npoiov otav to kaawto to bua eiva kateotpaumuvo. Bébaiθeite οι n napoxn λεκτριού πεματος npoxn σην περiox nac avtioxei α τασ 220 - 240 VAC kal ouxvotnta 50 Hz. Σuvδεοτε μόνο σε πρία με γειωη. Av xpeiaZeta, xpooiOnoiote ia enektaon kaawdiou e yewon me tn owtn diapetpo. TeVwote nIpoWC to kalwio tropoosooiac kai eaiwtheta otto kalwoio tropoosooiaocevepxetaioe npn to npoiov. - Otav xpoiopoioieite ia enektaon kaawoiu, va xpoiopoioieite ia ooo to duvatov nio kprk kal npwc Eednawevn. Mny xpoiiooieite eWTEpiOUCxpvovoiakONTEc ouotnmuata anouakpuoueYyou yia va evpyoioinoe T anevpyoioiHOETO npoiov. Bεβaωθeite oτι δεν θα σκοντάρει κάποιος τάνω στο καλδίο. Bεβaωθeite οτο Kaλδiδo peuμatoc δev εival μπeρδeνo kai δev κρεμeται anTyn akρη iαε Επιρανειαε εργαοίας. Mny apnve to npoiovxwpiic nptivai eai To R290 εíval eva ψuktió uypo nou nλnpoi TC εupwtaikéc odnyieyia to περβαλov. - Pπeπi va yvpiεte oτι τα ψukτika ειαι aσμa. ToioeTnOte To npoiov eva xwpo xwpic ouvexoueve, nyeavapalenc (yia napadeiyua: yuyn φloya, ouakeun aepiou aeitoupyia n kktpiok cepauvnpac o aeitoupyia). H Eykataotaon, Aetoupyia kai ano hkeuon tou npoiovtoc npene va yivetaeva xwpo eunapaveia danedou na 14 m². Na aioθηkeuεte to npoiov oE evav kalα aepióμevo xwpo. To npoiov npenei va anotheuetai etai wote va anotpenovtai ou unxavikc bae OTAV TO npoiov EykaIotatai, Aeioupye i anotheuEtaie Oe n aepicoevo xwpo, Bepaiowtei OTIO wauatio eiva oxediauve oTai Wote va eunodietai n ouooewpuon diappowv uuktikou Tou mtopeivnokaioc n ekpnnc 5oyw avapalenc Tou uuktikou Tou mtopeivnokaioc ano nektpikec Thepudtec, Nktpikec KOUcivec n aee cnyec avapalenc. Ta ato pa nou xeiipcovai npyaovtai oTO kukwma uuktkoupnpei va exouv tnv katalnnan mtonoinan nou exe ekdothe anioateuve opayioo o onoioc eaaopai cei tniv ikavotnta xepiaou tou uuktkoukkuwpatoc. OI ENIOKEUc npEe iva EKTELOvUTai eB aon Tn ouoTaON Tc kataoKEuodTpiac etaipieac. H ouvtnpnon Kai oi ENIOKEUc Nou anaitouv TN BOnTeia EEGiIDEkeuEvou PooOWtIKOU Ta npEeiv a 6IEayovta unTo TV ENOTei aToou EIGKeuEvou Otn Xpnon EupkTswyukTIkwV. OTAV anooye ta Ka aapicet to npoiov,va xnpoioie Te mvo mea nou poteivovta ano thv kataokuadptia etaipela. Mnytpunate n thepaive kaveva hepoc tou uuktikou kukawatoc. Tia va meioe tov kivduvo nektoianxiac, noovtnpon tou npoiovtoc npenla vnpayatonoietai mvo ano eoouoobotmevo texvikoc ouvtpononc.EykataoTaon Tou npoiovtoc
OeHToTo npoiov oia staepn kai enine nnpaveia. NAETAKIVETo npoiovo oe opbiaeon. AIOTE eXaIto Kevo Xwp 0,5 m ypuw ano Tnv Eioo kai Tnv EEOO aepa yia ia kaln kukloopopia tnc porc aepa. Ato npoiov exiyupei,tonoetnote to oe opia oen yia 2 wpcnpotou to ouvdeae tOTo peu. Hekataotaan, aeitoupyia kai anothekeuon tou npoiovtoc npéi va yivetae eva xwpo e enipaveia danesou naw ano 14 m². Hnote Tnpoiov paia ano eupkcta i8n onwc enna, Koutivec kai npapouia i8n. MTOIOnOTeTeE eunodia otic oepoukai baiweite OTUAPXei apketoc eueoepoc xwpoc ywpo an to npoiov. 1.Σuνδεσετο καλωδιορεύματος A15 στην πριζα.EuvaipoIoyonTncEaTmuOnc (EikoVa C)
AIOIOINOTE MOVO TOT NAPEXOJEVO EUKAMITO OwIVA EAtuionc. MnUkapeTe Tov EukauTTO Owlnva Eatua, uopei va πoknθei unepεμavon. 1. SuvapuOIoynoteTov EukamTo OoAInva EAtmionC A5, to akpoPouio EAtmionC A4 kai Tov oUvBcMo Tou OoAInva EAtmionC A16. 2.ΣuδεσεA16σηνεξδoαερaA12 3. ENEKTEIVETO A5 EWC 1500 mm. IV OTpiBETOV EukamTO Owlnva EaTuaionc. aiwtheite 6ti o eukajntoc oawhvac dev sinwvei. 4.ΣuvaρολoγησετοκιπαρθύρουA6τακλιnA7 5. TOnoTeTneTo A 6 oTo avoiMa npapauPou. To KIT npapaUpou mOpEi va TOnoTeTnOei Oe opicovTiA ka KaTeTn KATEuVvAn. 6. ΣφiEτE to A 7 7. Περαστε TO A 4 Μεσα στΟ A 6 και ασραλίσε με τη βίδα του ακρορύσιου εἰδιμιός A 18.Uvapuoloyonouexóevnc anoortpayyionc (npoaipetikó)
Aoupei mvo oke kataoan auypavockai tepaovc. 1.AvoTe Tnv EdoTnC ouvexoevnc anooTpayyionc A11 2. 2uVδεσTE TO A έε εva δoxεio vερού n εva ouσημα anoxετeuonC (δεν περλαμβανειαι).Tonoetnon twv unatapiwv oTo tnlambdaeipiotnpio
1.ΣúpèTe γia va anóμακρύνεTe to káλuμμa μηταρiac anó tlv niow πλευρα tou τηλεχεριοπρiou A 2. EiayeTe 2 natapiec tounAAA. 3. ÜpêTE TO káluμa πiω Θη θεη tou AXpnoiopoiohtoe Tov nivaka eAeyxou kai to tnAeipiotnpio (Eikova B)
| Koumni Λειουργία | |
| Koumni χρονδιακόπη B① | Πατησε γίαν ριθμίσετε τόν χρονδιακόπη. έρημιοησισε Εβζ και Β⑦ γίαν ριθμίσετε τή διαρκεία τής ψύξης. |
| Koumni Mirage B② | Πατησε γίαν ευεργοιοίσετην κριμμένη σθόνη σή μπροστινή πλεύρά. Πατησε Εανά γίαν απενεργοιοίσετην σθόνη. |
| Koumni εἰπιλούης λειούργίας B③ | Πατησε επανείλημένα το κουmni γίαν εἰπιλέξετε: Katασταοη ψύξες / katασταοη αφύνρανούς / katασταοη ανεμιστήρα. |
| Koumni λειούργία ὄνουν B④ | Ενεργοιοίηση Κης λειούργίας αδρανοιοίησες. Αειούργει μόνο σήνλειουργία ψύξες. Μετά από μία ωρα η ριθμίσεόμενη Θερμοκραία auξάνεται σέ 1 °C και ξανά μετά από 2 ψρες. |
| Koumni αὐξηση Θερμοκραίας B⑤ | Αὐξηση τιμών. |
| Koumni μειωη θερμοκραίας B 7 | Μειωη τιμών. |
| Koumni taxúntητac aνεμισήρα B 8 | Παπότε επανελημένα γγα σεπιλέξετε την taxúntητα aνεμισήρα. (Δεν εἶναι δίαθέσιο σε κατάσταοη αδρανοποίησης και αφύγρανούς). |
| Koumni κλίοης B 9 | Ενργοποίηση και απενεργοποίηση της ταλάντωσός. Αλλάξετε τοῦ προσανοτολισό τουν περοίδων. |
| Koumni λειούργiaς B 10 | Ενργοποίηση και απενεργοποίηση tou προίόντος. |
| Koumni Temperature B 11 | Αλλayη ανάμεσα σε Κελόίου και Φαρενάτι. |
Aeitoupyia npoostasia ano nayetó
To npoiov eipexetai autouata ot n aeitoupia npoostaoic an o npayeto av n thepkiopkpaia tou oanva Eaepiaou evai nou xaunn. (aeitoupye i movo oe katadtaon yuenc). To npoiov enioppeia autouata oe kavovikn aeitoupyia av n Thepokpaia Tou oWlambda Eaepioou pTavei ia ouykepiuevne Thepokpaia.Aetoupyia npoostaoiac tou oumieotn
Tva va eyaawoei n diapkeia zwnc tou oumuieotn, diaotei ma aletoupyia npootaoiac kaohuotepnonc evapnc 3 aeuwv mTa Tnv anevpeyonoinon Tou oumuieotn.Aetoupyia npoostaia ano unepnipwn
Av to vepo unepbeta to einteno pnoedoinoc, to pioov ekne eva nxo, kai n evdoiEg NAnpoTnta vepou avaoobnvei. (BAE TIC napakatw npapaypapouc yia tny EKKevwn tnc dEaeuvnvepuo tou pioiovtoc.)Xeipokivtn anoTpayyion
1. H Evδειηn «Πλροτητανερου» avαβοσβήνει και το προίον εκπεμιει εναν ἡχο προειδόθοηoinoc γιαν Ανοδείξει ὁτι η δεξαενην ερου εἰναι πλήρης. 2. Anevepyonoiotoe to npoiov to B10 3.AIOOUVoEOTeμToA 15 4. TOnoTeTneEv a Doxeio vepou kTu w anTo A14. 5.Anoaepuve To 2oqa vepou aTo A14 6. TpEe EaappTa npoiov npoc ta niaw yia va a i w i t e oT aedeicet oAo to vepo ano tn doxeio. 7. TOnoTeTneTo vepou nioA 14AnwOn OumuOpPwoonc
Eeic, n NEDIS, wkaokaevaaotnC, dNawoume ot npoiov ACMB1WT14 Tc, etaipieac Nedis, no napayetai otv Kiva, Dokiaotke oupwa me ola ta oxetik npotuna kai touc kavoviaouc Eupwnaiknc, suuopwoc (CE) kai nepaoe olouc touc exyousc. H nλnnc δnλωσυμρφωnc (+ to φιλáδio ασραλεiac εφοσεν είαι διαθεσιμο) είαι διαθεσιμη και με δύνατότητα λήψης έπη διεύθυνη http://webshop.nedis.com Tia aAe, nnpoopiec oxetikc, e Thea oumuopwonc, EIKoivwne T to tun a Eunnpentnnc, neatw mac yia unootnpiE: TnCToTOnOeioac web: http://www.nedis.com e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS Rychly námod
ACMB1WT14Prenosné klimatizaçné zariadenie 3 v 1
 Viac informaci najdetev rozsirenom navode online:ned.is/acmb1wt14Urcené pouzitie
Nedis ACMB1WT14 je miestne klimatiza né zariadenie, ktoré sa použiva na chladenie a odvlhovanie miestnosti. Vyrobok je urceny vyhradne ako miestne klimatizaçné zariadenie na domace pouzitie vo vnutornom prostredi. Vyrobok nie je urceny na profesionáne použitie. Tento vyrobok mozu pouzivat deti od 8 rokov a starsie a osoby so znizenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo mentalnymi schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a znalosti iba pod dozoram aleboPokial su pouceni o pouzivaniy vyrobku bezpecnym sposobom a chapu suvisiance rizika. Deti sa nesmu hrats vyrobkom. Cistenie a pouzivatelsku udrzbu nesmuy vykonavaf deti bez dozoru. Vyrobok je urceny na typék pouzitie v domacnostiach, mozu ho vyuziva'aj bezní pouzivatelia v prostrediach, ako su: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klieniy v hoteloch, moteloch a ostatných oytnych prostrediach a/ alebo v ubytovacich zariadeniach s rañajkami. Kazda zmena vyrobku moze mat nasledky na bezpecnost, zaruku a spravne fungovanie. Technické udaje| Produkt Prenosné klimatizačné | zariadenie 3 v 1 |
| Číso vyrobku ACMB1WT14 | |
| Rozmery (D x Š x V) 390 x 480 x 760 mm | |
| Hmotnost 33.5 kg | |
| Vstupné napătie 220 - 240 V ~ 50 Hz | |
| Požadovaný príkon 1 610 W | |
| Energetická trieda A | |
| Koefficient energetickej účinnosti (EER) | 2,6 |
| Nastavitelný rozsah teploty 16 - 32 °C | |
| Úroven hluku ≤ 65 dB(A) | |
| Výkon chladiaceho zariadenia 14 | 000 BTU |
| Odporúčaný objem miestnosti 28-42 m² | |
| Prúdenie vzduchu 500 m³/h | |
| Odvlhčovanie 40 l/day | |
| Chladivo R290/280 g | |
| Napájacia zástrčka Schuko CEE 7/7 | |
| Typ batérie | 2x AAA (nie są sućastou dodávky) |
Hlavnečasti (obrázok A)
Vykvyne zaluzie Displej 3 Rucka Vydovodá dýza 5 Vydovoda hada 6 Suprava na montaž na okno Upevnovacie prvky supravy na montaz na okno 8 Ovladaci panel 9 Rám filtra EVA 10 Sito EVA Vystup nepretrziteho odtoku 12 Vfuk 13 Rám filtra CON 14 Vystup manualseho odtoku 15 Napájací kabel 16 Konektor vydovodjeh hadice Dialkovovladač 18 Skrutka vývodovej dízyOvladaci panel a dialkovy ovladac (Obrazok B)
1 Tlacidlo casonova Tlačidlo Mirage 3 Tlačidlo volby režimu 4 Tlačidlo pokojového režimu 5 Tlaicidlo zvy'senia teploy 6 Displej 7 Tlacidlo zniZenia teploty 8 Tlačidlo rychlosti ventilatóra 9 Tlačidlo natačania 10 Vypinač Tlacidlo teploty TempBezpečnostnéPokyny
 Obsahuje jegnu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horlavych zloziek.  Obsahujé jegnu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horfavych zloziek.VAKOVANIE
- Pred instalciou alebo pouzitim vyrobku si nezabudnite precitat a pochopit vsetky pokyny v totom dokunte. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v buducnosti. Vyrobok pouzivajte len podla opisu v tomtodokumente. Tento vyrobok mozu pouzivat deti od 8 rokov a starsie a osoby so znizenymi fyzickymi,zmyslovymi alebo mentalnymi schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a znalosti iba pod dozorom aleboPokial' su pouceni o pouzivaniy vyrobku bezpechnym sposobom a chapu suvisiace rizika. Deti sa nesmu hat's vyrobkom. Cistenie a pouzivate'sku udrzbu nesmu vykonavat deti bez dozoru. Ked'vyrobok pouzivaju deti, alebo sa vyrobok pouziva blizko deti, zvierat alebo nie uplne sposobilych osob, vyadujse sa prisny dozor. Nedovolte detom, aby sa hrali s vyrobkom alebo sa ho dotykali. Vyrobok udrzujte mimo dosahu deti. Nepouživajte poskodeny alebo chybný vyrobok, ale vratte ho na opravu alebo vymenu. Vyrobok nevystavujte vode,dazdu alebo vysokej vlhkosti. - Ak dojde k ponoreniu vyrobku do vody, nedotykajte sa vyrobku ani vody. Vypnite hlavnu napajaciu sie' a opatrne odpojte zastrku od napajacej elektrickej zasuvky. - Po namoceni alebo ponoreni vyrobku do vody alebo inych kvapalin nepouzivajte znova vyrobok. - Vyrobok uchovájte mimo zdrojov tepla. Neumiestnujte vyrobok na horuce povrchy ani blízko otvorenych plamečov. - Do vyrobku nevkladajte ziadne predmety. Davajte pozor, aby vam vyrobok nepadol a zabrante nárazom. - Neblokujte ani nezakryvajte mriežku privodu Či vyvodu vzduchu vyrobku. Baterie nedemontujte, neotvarajte ani nesrotujte. - Clanky ani batiere nevystavujte posobeniu tepla ci ohna. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnechnom svetle. - Akumulárya batarie neskladujte nahodným spósobom v škatuli alebo zásuvke, kde moze dojst k skratu medzi nimi navzajom alebo s inymi kovovymi predmetmi. - Akumulárya baterie nevystavujte mechanickým nárazom. V pripe, ze z clanku unika elektrolyt, zabrante kontaktu kvapaliny s kozou alebo ocami. V pripe, ze ku kontaktu doslo, umyte postihnuté miesto velkym mnozstvom vody a vyhladajte lekarski pomoc. - Vo vyrobku nepouzivaje clanky roznych vyrobcov,kapacity, velkosti alebo typu. Pouzivajte len typ baterie odporucany v tomto dokunte. - Akumulárya bataire udrzujte v Čistote a suchu. Povodne texty k vrobku si odlozte na neskorsie pouzitie. - Ak je to:noé, bateriu vyberte z vyrobku, ked'ho nepouzívate. - Clánok ani bateriu nevyberajte z originalneho balenia,Pokial ich nebudete potrebovat. Nepouzivajte clanok ani bateriu, ktoré nie su urçene na použitie s tymto vyrobkom. - Clanok alebo bateriu pouzivajte len na taky učel, na aký bolirucené. - Ak sa koncovky akumulátora alebo baterie znečistia, utrite ich Čistou suchou handrou. - Pouzivanie baterie detmi by malo byt pod dohladom. Vsimnite s znacky plus (+) a minus (-) na bateri a vyrobku a dbajte na spravne umiestnenie. - Clanok alebo bateriu zlikvidujte spravnym sposobom. V priopause prehltnutia clanku alebo baterie ihned vyhladajte lekarsku pomoc. - Spotrebic sa musi nainstalovat v sulade s narodnymi predispimi tykajucimi sa zapajania elektrickych zariadeni. Vždy odpjte vyrobok od napajacej elektrickej zasuvky, ked vyrobok Čistite alebo premiestnujete Vyrobok nepremiestnujte tahanim za napajacikabel. - Ak sa vyskytnu problemy, vyrobok odpojte od napájacej elektrickej zasuvky a iného zariadenia. Vyrobok neodpajaje zo zasuvky tahanim kábla. Vzdy chytte zastrčku a vytihnite ju. Pred odpojenim napajcieho kábla vypnite hlavný vypínač. Nepouživajte vyrobok, ked došlo k poskodeniu kábla alebo zastrčky. Uistite sa, ze elektrické napajanie vo vašej oblasti zodpovedánapatiu 220 - 240 V stried. prudu a frevencii 50 Hz Vyrobok pripajte len k uzemnenej elektrickej zasuvke. - Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s vchodným priemerom. - Uplne roztiahnite napajci kabel a zabezpece, aby nebol v kontakte s vyrobkom. Pri použivani predlžovacieho kábla použite co majkratsí kabel, ktorý bude plne roztiahnutý. Nepouživajte externé Časovace ani systémy dialkoveho ovládania na zapínanie alebo vypínanie vyrobku. Uistite sa, ze sa o kabel nebudu luda potkynat. Zabezpěcte,aby nemohlo dōjst k zamotaniu napajacieho kábla aaby neprevisal cz okraj pracovnej plochy. Nenechavajte vyrobok bez dozoru, ked' je zapnuty. R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje europskym smerniciam týkajucim saŽivotného prostredia. Uvedomte si, ze chladiva mozu byt bez zapachu. - Vyrobok umiestnite do prostredia bez ziadnych nepretrzitych zdrojov zapalovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo elektrické spotrebice v Činnosti). - Vyrobok instalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 14m^2 - Vyrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredi. - Vyrobok skladujte takym sposobom, aby nedoslo k mechanickej poruche. - Ked sa vyrobok instaluje, pouziva alebo skladuje v nevetranom prostredi, uistite sa, ze je daná miestnost navrhnutá tak, aby zabrnila hromadeniuunikov chladiva, ktoré by mohl viest k riziku vzniku poziaru alebo vybuchu v dosledku vznietenia chladiva, sposobeneho elektrickymi ohrievačmi, sporákmi Či inými zapalnými zdrojmi. - Pracovat na chladiacom okruhu azasahovat do chladiaceho okruhu smu len osoby s aktualne platnym certifikatom od priemyselného akreditačného organu, ktorý potvrduzije ich spösobilost na bezpečné manipuláciu s chladivami v sulade s priemyselne uznávanými technickými požiadavkami. Servis sa smie vykonavat len podla odporucania vyrobcu zariadenia. Udrzba a oprava vyzadujica asistenci dalsieho kvalifikovaneho personalu sa smie vykonavat len pod dozoram osoby kompetentnej v pouzivani horlavych chladiv. Pri odmrazovani a cisteni vyrobku nepouzivajte ziadne ine prostriedky ako tie, ktore odporuca vyrobca. Neprepichujte ani nezohrievaje ziadnu cast chladiaceho okruhu. Servis tohto vyrobku moze vykonavat len kualifikovany technik, aby sa znižilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prudom.Instalácia vyrobku
Jibok polozte na stabilny a rovny povrch. Aibok premiestnujte len vo vzpriamenej polohe. A rolo vystupu a vystupu vzduchu ponechajte minimalne 0,5 m priestor, aby sa zabezpeciila dobracirkulacia vzduchu. Arooslo k nakloneniu vyrobku, pred jeho pripojenim k napajacej elektrickej zasuvke ho nechajte stav vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny. Vobok instalujte, pouzivajte a skladujte len v miestnosti podlahovou plochou viac ak 14 m². Vibok udriavajte mimo horlavych predmetov, ako je nabytok, zavesy a podobne. Hákrývajte ventiláné olvory a uistite sa, ze okolo vyrobku je dostatok miesta. 1. Napájaci kabel A ⑤ pripojte k napájacek elektrickej zásuvke.Montáz vývodu (obrázok C)
Fizavaje Idenodanu vydovodu hadicu. Lajte na to, aby nedoslo k zablokovaniu vyvodovej hadice, mohlo by to sposobit prehriatie. 1. Zmontujte vývodovú hadicu A 5, vývodovú dzyu A 4 a konektor vývodovej hadice A 16. 2. Pripojte A16 k vystupu vzduchu A12. 3. Predlzte 5 maximalne na 1500mm hkrucajtevyvodovhadicu. Abezpeche,aby sa vydovoda hadica neskrutila. 4. Zmontujte supravu na montaž na okno A 6 upinacimi prvkami A7. 5. Nainstalujte A do okenného otvoru. Zostava okna sa da umiestnit v horizontálnom alebo vertikálnom smere. 6. Pritiahnite A7 7. Založte A4 do A 6 a upevnite pomocou skrutky vývodovej dýzy A18.Montáž nepretržitého odtoku (volitelhá možnost)
fugue len v rezime odvlhcovania a kurenia. 1. Otvorte vystup nepretrziteho odtoku A 11 2. Pripojte A1 k nádobe na vodu alebo odtokovy systém (nie je dodany).Umiestnenie batérii do dialkového ovládaça
1. Vysunte kryt priestoru pre baterie na zadnej Časti dialkoveho ovládača A17 2. Vložte 2 baterie typu AAA. 3. Zasunte kryt priestoru pre baterie spa' na miesto na A 17Použitie ovládacieho panela a dialkového ovládača (obrázok B)
| Tlačidlo Funkcia | |
| Tlačidlo Časovaća B 1 | Stlăcením nastavíte Časovač. Pomocou B 5 a B 7 nastavte trvanie chladenia. |
| Tlačidlo Mirage B 2 | Stlăcením zapnete skryté zobrazenia vpredu. Opàtovným stlăcením ho vypnete. |
| Tlačidlo volby režimu B 3 | Opakovaným stlăcením tláčidla zvolte požadovaný režim: Režim chladenia/ režim odvlhčovania/režim ventiláțora. |
| TlačidloPokojového režimu B 4 | Aktivuje saPokojový režim. Funguje len v režime chladenia. Po jeder hodine sa nastavená teplota zvyši o 1 °C a znova po 2 hodináché. |
| Tlačidlo zvyšenia teploty B5 | Zvyšovanie hodnám. |
| Tlačidlo zniženia teploty B7 | Znižovanie hodnám. |
| Tlačidlo rychlosti ventilatóra B8 | Opakovaným stláčaním možete zvolíť rychlost odáčok ventilatóra. (Nie je dostupné vPokojovom režime a v režime odvlhčovania). |
| Tlačidlo natáčania B9 | Zapnutie alebo vypnutie kmitania. Zmena orientácie Žalúžiú. |
| Tlačidlo napájania B10 | Zapnutie alebo vypnutie výrobku. |
| Tlačidlo teploty Temp B11 | Prepnutie medzi stipřami Celzia a Fahrenheit. |
Funkcia ochrany proti mrazu
- Vyrobok automaticicky prejde do stavu ochrany proti mrazu, ak je teplota vystupného potrubia prilis nizka. (funguje len v režime chladenia). - Vyrobok sa automaticy vrati do normalnej prevadzky, ak teplata vystupného potrubia stipne na urcitú teplotu.Funkcia ochrany kompresora
- Aby sa predlizila zivotnost'kompresora, obsahuje funkciu ochrany zavadzania s 3-minutovym oneskorenim po vypnuti kompresora.Funkcia ochrany proti pretečeniu
- Ak voda presiahne vystraznu uroven, vyrobok vydá tón a indikator "plná nádrž na vodu" začne blikat. (Spôsob vyprázdnenia vodnej nárdrze vyrobku najdete uvedeny v nasledujúcich odsekoch.)Manuálny odtok
1. Indikator „plna nadrz na vodu“ bude blikat a vyrobok vy sle poplaśný signál, co znamená, ze nadrz na vodu je plna. 2. Vypnite vyrobok pomocou B10 3. Odpojte A15 od elektrickej zasuvky. 4. Umiestnite nádobu na vodu pod A14 5. Odstrante vodny uzáver z A14 6. Mierne naklonte vyrobok dozadu, aby sa zabezpeciilo, ze vsetka voda vytecie z nadrze. 7. Zalożte vodný uzáver spát na A14Vyhlasenie o zhode
My, spolocnost NEDIS, aka vyrobca prehlasujeme, ze vyrobok ACMB1WT14 znacky Nedis vyrobeny v Cine bol testovan podla vsetkych prisluchny noriem / predipisov CE a presiel vsetkymi testami. Kompletné vyhlasenie o zhode (+ bezpečnostný list, ak je k dispozicii) je mozné najst a stiahnut'na http://webshop.nedis.com Ak chcete ziskat'dalsie informácie, obratte sa, prosim, na zákaznicky servis: prostrednictvom webovej stranky: http://www.nedis.com e-mailom: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, HOLANDSKO Rychly námod
Přenosné klimatizace 3 v 1
ACMB1WT14  Vice informaci najdete v rozsiirenpriruce online: ned.is/acmb1wt14Zamyslené použití
ACMB1WT14 značky Nedis je pevná klimatizace určěné k ochlazováni odvlhčovani mistnosti. Vyrobek je urcen k použiti vyhradné jako pevná mistrni klimatizace do vnitrnich prostor pro domác použiti. Vyrobek není určen k profesiónánlínu použítí. Tento vyrobek mohou používat deti od 8 let a osoby se snizenymi telesnymi, smyslovými nebo duševnimi schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a znalosti,Pokud jsou pod dohledem,nebo podlePokynů ohledné bezpečného používani vyrobku,pokud se seznámí s možnými rizíky.Detí by si s vyrobkem neměly hrát. Čistěné a uživatelskó udřžbu nesmí vykonávat deti bez dozoru. Vyrobek je urcen k použiti v domácim prostředí nebo pro typické domaci ukoly, které mohou vykonávat i laické osoby, napr. v obchodech, kancelářich a dalsich podobných pracovnic prostředích, na farmách,clienty v hotelech, motelech a dalsich rezidenčníncih prostorach a/nebo v zařizeních poskytujících ubytováni se snídání. Jakékoli upravy vyrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungovány. Technické udaje| Produkt Přenosné klimatizace 3 v 1 | |
| Číso položky ACMB1WT14 | |
| Rozměry (D × Š × V) 390 × 480 × 760 mm | |
| Hmotnost 33.5 kg | |
| Vstupné napěti 220–240 V ~ 50 Hz | |
| Požadovaný výkon 1610 W | |
| Energetická třída A | |
| Koefficient energetické účinnosti (EER) | 2,6 |
| Nastavitelný teplotné rozsah 16 - 32 °C | |
| Üroveř hluku ≤ 65 dB(A) | |
| Chladíć kapacita 14000 BTU | |
| Kapacita velikostí mistnosti 28-42 m² | |
| Cirkulace vžduchu 500 m³/h | |
| Odvlhčování | 40 l/day |
| Chladivo | R290 / 280 g |
| Zástrčka | Schuko CEE 7/7 |
| Typ baterie | 2× AAA (není v baleni) |
Hlavnicasti (obrakek A)
Nataceci zaluzie Displej 3 Drzadlo 4 Vyfuková tryska 5 Vyfuková hadice 6 Oknifada Upinače okenní sady 8 Ovladaci panel 9 Ramecek EVA filtru 10 Sito EVA filtru Vydov nepržité drenáze Vzduchovy pruduch 13 Ramecek CON filtru 14 Vyvod ruční drenáze 15 Napajecí kabel 16 Konektor vyfukové hadice Dálkové ovládání 18 Šroub výfukové tryskyOvladaci panel a dalkové ovladani (obrázek B)
1 Tlačitkočasovace Tlačitko Mirage 3 Tlacitko vbybru rezimu 4 Tlacitko rezimu spanku 5 Tlačitko teplohaharu 6 Displej Tlačitko teplota dolu 3 Tlačitko rychlosti ventilátoru 9 Tlacitko nataceni 10 Tlačitko zapnuti/vypnuti Tlacitko TemperatureBezpečnostníPokyny
 Obsahuje jegnu nebo vice (extremne/vysoce) hoilavych slozek.  Obsahuje jegnu nebo vice (extremne/vysoce) hoilavych slozek.AVOVANI
- Před instalaci āpouživaním vyrobku si nejprve kompletně prěctětePokyny obsažéné v tomto dokumentu a ujistěte se,Že jim Rozumite. Tento dokument a baleni uschovejte pro pripadné budouci použiti. - Vyrobek pouzívejte pouze tak, jak je popsánovtomto dokumentu. Tento vyrobek mohou použivat deti od 8 let a osoby se snizenymi tlesnymi, smyslovymi nebo duševnimi schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a znalostí,Pokud jsou pod dohledem, nebo podlePokynu ohledné bezpečného použivani vyrobku,Pokud se zeznámí smoznymi rizíky. Deti by si vyrobkem neměly hrát. Čistěni a uživatskou udrzbu nesmí vykonávat deti bez dozoru. - Pokud vyrobek pouzivate v blizkosti deti, zvifat ci nemohoucich osob, je vzdy nutne zajist radny dohled. Detem nedovolte, aby si s vyrobkem hraly ci se jej dotykaly. Vyrobek udrzujte mimo dosah deti. - Poškozený nebo vadný vyrobek nepoužívejte, ale vratte jej kopravě nebo yéměne. - Nevystavujte vyrobek pusobeni vody, deste, vlhkosti ci ysoce vhlkeho vzduchu. - Gestlize došlo k ponořeni vyrobku do vody, nedotykejte se vyrobku ani vody. - Vypněte hlavní privod energia a opatrné odstrańte napajeci kabel ze zásuvky. - Pokud doslo k ponořeni vyrobku do vody nebo jeho politi vodou cijinou kapalinou, prestaţe jej použivat. Vyrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumistujte vyrobek na horké povrchy nebo do blizkosti otevreného ohné. - Do vyrobku nevkladeje zańe prędymi. Zabrańte pádu vyrobku a chrantejej préd narazy. - Nezacpávejte ani nepíkrývejte mřížky vystupu a vystupu vzduchu. Baterie nedemontujte, neotvirejte ani nerozbijejte. - Nevystavujte clanky ci baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na prímem slunci. - Neskladujte clanky ani baterie pohozené v krabici cisupliku, kde by mohlo dojt k jejich vázemnému zkratovani nebo zkratovani o dalsi kovové prédmety. - Nevystavujte clanky ci baterie mechanickému namáhání. V pripadé uniku elektrytu z clanku/baterie zamezte styku elektrytu s kuzi ci očima. Pokud ke styku precejen dojde, okamžite omyte zasaženou oblast velkým množstvi vody a vyhledje tlekaškou pomoc. - Ve vyrobku nemichejte baterie ruznych vyrobcu, kapacit, velikosti a typu. - Používejte pouze baterie takového typu, jaký je doporučen v toto dokumentu. - Udržujte clánky a baterie v suchu a Čistote. - Uschovejte si originálbrožury k výrobku pro pozdejsi použít. - Pokud je to mozné, vyjměte baterii z vyrobku, když ho nepoužívate. - Nevytahujte Článek Či baterie z jejich puvodniho obalu, dokud není jejich použiti zapotřebi. Nepouzivejte cianek ci baterie, ktere nejsou urcenek pouziti v toto typu vyrobku. - Clanky ēi baterie používejte pouze k učelu, pro který jsou určeny. - Pokud se vývody baterie zaispí, otřete je Čistým suchým hadříkem. - Děti smějí bateriì používat pouze pod dohledem. - Dodržte označeni kladného (+) a zápopného (-) polu na baterii a výrobku a zajistěte správné vložné baterie - Člànek Či baterii ekologicky zlikvidujte. - Pokud dojde ke spolknuti隐瞒u nebo baterie, okamzite vyhledejte lékarskou pomoc. Zaifzeni instalujte v souladusmistnimi prdepisy ohledne elektrickych zapojeni. - Před Čišěnín a přemistovánní výrobek vždy odpoje ze zásvuky. Nepremistujte vyrobek tahanim za napajeci kabel. - Dojde-li k jakémukoli problemu, odpoje vyrobek ze site a od jinych zařizení. - Vyrobek neodpojute tahanim za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zăstrčku. - Pred odpojenim napajeciho kabelu ze zasuvky vzdy vypnete hlavnii yvpinač zaizení. Nepoužívejte výrobek,Pokud jsou kabel Či zástrčka poškozené. - Ujistete se, ze elektrické napajeni ve vaši oblasti odpovidá napétí 220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz. Pripojte vzdy pouze do uzemnene stenové zasuvky. V pripadé nutnosti pouzijte uzemény prodlužovaci kabel vchodného prüméru. - Napajeci kabel zcela rozmotejte a zajistete, aby neprišel do styku s výrobkem. - Pri použiti prodlužovaciho kabelu použijte kabel, který je co nejkratsí a zcela napnuty. K zapinani a vypinani vyrobku nepouzivejte externi casovace ani systemy dalkovo ovladani. Kabel vedte tak, aby o nej nikdo nezakopnul. - Ujistete se, ze se napajeci kabel nemuze zamotat ani nevisi poveseny prjes okraj pracovni desky. - Je-li vyrobek zapnuty, nenechávejte jej nikdy bez dozoru. R290 je chladici plyn, ktery vyhovuje evropskym smernicim o ochrané zivotniho prostrefi. - Pozor, chladiva mohou byt bez zapachu. Umistete vyrobek do oblasti bez zdroju vzniceni (napr. otevreny ohen, pracujici plynováci elektricka zařizení). - Instalujte, provozujte a skladujte vyrobek v mistnosti podlahovou plochou vice než 14 m². Vyrobek skladujte pouze v dobre vetranych prostorach. - Vyrobek skladujte tak, abyste zabrani jeho mechanickemu poskozeni. - Pokud vyrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v nevetraném prostoru, zajistěte, aby daná mistrnost byla navržena tak, aby bránila hromaděni pripadného uniku chladiva, což by mohlo mit za následek riziko vzniku požáru Čyvbuchu v dusledku vzplanuti chladiva od elektrických topidel, kamen Čjinych zdrojú vzniceni. - Na chladicim okruhu mohou pracovat ci do nej zasahovat pouze osoby, které jsou drzitelem platného oprávněi od orobové akreditovaného organu, jež potvrzuje zpúsobilost dané osoby nakládat s chladivem bezpečné podle oborově uznávané specifikace. Servis vrobku je povolno provadet pouze dl doporučeni vrobce. Udržba a opravy vyzadujici asistenci dalsho zkuseneho personalu lze provadet pouze pod dohledem osoby zpúsobilé k použivani hořlavych chladiv. Pri odmrazovani a ciisteni vyrobku nepouzivejte zadne jine prostredky nez prostredky doporucené vyrobcem. - Nepropichujte ani nezahrivejte zaadnou ccast chladiciho obvodu. - Servisni zasahy na tomto vyrobku smi provadet pouze kvalifikovany technik udrzby, snizi se tak riziko urazu elektrickym proudem.Instalace výrobku
Uistete vyrobek na stabilni a rovn'y povrch. Vibbek présouveje pouze ve vzprimené poloze. Hagem privodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m,aby byla. umoznena dobracirkulace vzduchu. Hud dojde k nakloneni vyrobku, nechte jej prd zapojenim stat ve vzprimené poloze po dobu 2 hod. Alajte, provozujte a skladujte vyrobek v mistnosti s podlahovou plochou vce nez 14m^2 Vobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavych predmétú, jak jsou nábytek, záclony a podobné. Nakryvejte ventilacni otvory a ujistete se, ze kolem vyrobku jestostatek prostoru. 1. Zapojte napajeci kabel A 15 do stěnove zásuvky.Sestaveni výfuku (obrázek C)
Zivejte vzdy pouze piliokenou vyfukovou hadici. Vukovou hadici nikdy nezakrveje, mohlo by dojit k prehratvirobku. 1. Sestavte vfyfukovou hadici A5, vfyfukovou trysku A4 a konektor vfyfukové hadice A16. 2. Pripojte A16 na vzduchovy vystup A12 3.Roztahnete azn a1500 mm. Vukovou hadici nekrutte. Zadstete,abynedoslo k deformaciyvfukovéhadice. 4. Sestavte okenni sadu A6 supinadly A7 5. Nainstalujte A do otvoru v okne. Okenni sadu lze umistit horizontalne i vertikalne. 6. Dotáhněte A7 7. Nacvakněte A4 do A6 a dotáhněte šroubem výfukové trysky A18.Sestavení nepretržité drenáze (volitelné)
fugue pouze v rezimu odvlhcovani a rezimu vytapeni. 1. Oteviète vývod nepétržité drenáze A 11. 2. Pripojte A11 na nádobu na vodu nebu na drenážní systém (není součástí).Vlození baterii do dálkového ovládání
1. Vysunte kryt baterie ze zadni strany dalkovoho ovladani A17 2. Vlozte 2 tužkové baterie typu (AAA) 3. Nasunte kryt baterie zpet na A17 Použití ovládacího panelu a dálkového ovládání (obrázek B)| Tlačitko Funkce | |
| Tlačitko Časovače B1 | Stiskem nastve Časovač. Pomoci B5 a B7 nastvte požadovanou dobu chlazení. |
| Tlačitko Mirage B2 | Stiskem zapněte skrtytý displeje na prědni straně. Dalšim stiskem displeje vampněte. |
| Tlačitko výběru režimu B3 | Opakovaným stiskem tlačitka vyberte režim: Režim chlazení / režim odvlhčováné / režim ventilátoru. |
| Tlačitko režimu spánku B4 | Aktivuje režim spánku. Funguje pouze v režimu chlazení. Po jeder hodině se nastavená teplota zvyší o 1°C a znovu po 2 hod. |
| Tlačitko teplota nahoru B5 | Zvyšuje hodnoty. |
| Tlačitko teplota dolů B7 | Snižuje hodnoty. |
| Tlačitko rychlosti ventilátoru B8 | Opakovaným stiskem vyberte rychlost ventilátoru. (Neni k dispozici v režimu spánku a režimu odvlhčováné). |
| Tlačitko natáčeni B9 | Zapínányne bo nebo vypínányí natáčeni zařizení. Měni orientaci Žaluzii. |
| Tlačitko zapnutí / vypnutí B10 | Zapínányne bo vypínányí vyrobku. |
| Tlačitko Temperature B11 | Přepíná mezi stupni Celsia a Fahrenheitsa. |
Funkce ochrany préd námrazou
- Vyrobek automaticicky prejde do rezimu ochrany pred namrazou v pripadé, ze je teplota vystupniho potrubi priliš nizká. (funguje pouze v rezimu chlazení). - Vyrobek se automaticky vrát do bežného provozniho režimu v pripadé, ze se teplota vyfukového potrubí zvedne na určitou teplotu.Funkce ochrany kompresoru
Za ucelem zvyseri zivotosti kompresoru je vyrobek vybaven funkci ochrany kompresoru, ktera se spousti s 3minutovym zozdernip o vypnuti kompresoru.Funkce ochrany prd pretecenim
- Pokud hladina vody prekroci vystraznou uroven, zazni vystrazen'ton a začne blikat kontrolka plné nadržky na vodu „Water Full". (Vyprázdněni nadržky na vodu je popsánov dalšich odstavcích.)Rucn drenaz
1. Začne blikat kontrolka „Water Full“ a vyrobek začne vydávat varovný zvuk, aby upozornil, ze nádržka na vodu je plné. 2. Vypněte vyrobek pomoci B 10 3. Odpojte A15 4. Vlozte pod A14 nadobu na vodu. 5. Odstrańte vodni zátku A14 6. Vyrobek lehce naklonte dozadu a ujistete se, ze z nádržky vytekla veskerá voda. 7. Nasadte vodni zatku A4 zpétProhlášeni shodě
My, spolecnost NEDIS, jakovyrobce prohlasujeme, ze produkt ACMB1WT14 od znacky Nedis, ktery byl vyroben v Cine, byl testovan podle vsech standardu a omezeni CE a vsechny testy splnil. Uplne prohlasei o shode (+ bezpecnostni listy, jsou-li pouzittelne) je mozné njit a stahnout prostrednictvim webu http://webshop. nedis.com Chcete-li ziskat informace o shode, kontaktujte naše oddělení sluzeb zákazníkům: Webové stranky: http://www.nedis.com E-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC's-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO Ghid rapid de initiere
ACMB1WT14Instalatae mobila de climatizare 3 in 1
 Pentru informati suplimentare, consultati manualeul extins, disponibil online:ned.is/acmb1wt14Utilizare preconizata
Nedis ACMB1WT14 este o instalataie locala de climatizare, folositapentru racirea si dezumidificarea incaperilor. Produsul este destinat exclusiv utiliser ca instalatae locala declimatizare,pentruutilizarecasnicain spatiinchise. Produsul nu este destinatutilizarii profesionale. Acestroduspoate fiutilizatadecopiiicu varsta peste 8ani si depersonane cu capacitate fizice, senzoriale sau mentale reduse saufara experienta si fara cunostinte dacaccesta sunt supraveheatsau instruite cu privire lautilizareaproduusuliu intr-un modsigur sini-teleg pericolele implicate.Copiu nu trebuie sa se joacecu produsul.Curataea sintretnerea de catreutilizator nu trebuie sa feffectuatede copiu farasupravehere. Produsul este destinat utilizarii in gospodarii, pentru functii gospodaresti obsiunite si poate fi folosit de asemenea de catre utilizatori care nu au nivel de expert pentru functi gospodaresti obisnuite, de exemplu: magazine, birouri sai alte medii de lucru similare, ferme, de cotre clienti hotelurilor, motelurilor si alter medii de tip rezidentiali /sau in medii de tip cazare si mic debunk. Orice modificare a produsului poate avea consecinte pentru siguranta, garantia si fonctionarea corecta a produsului. Specifications| Produs Instalaţie mobilă de | climatizare 3 în 1 |
| Numărul articolului ACMB1WT14 | |
| Dimensiuni (L x l x h) 390 x 480 x 760 mm | |
| Greutate 33.5 kg | |
| Tensiune de intrare 220 - 240 V ~ | 50 Hz |
| Putere necessară 1610 W | |
| Clasă energetică A | |
| Raport eficientă energetică (EER) | 2,6 |
| Intervalul de temperatură reglabilă | 16 - 32 °C |
| Nivel sonor ≤ 65 dB(A) | |
| Capacitate de răcire 14000 BTU | |
| Volumul inçaperii 28-42 m² | |
| Circulația aerului 500 m³/h | |
| Dezumidificare 40 I/day | |
| Refrigerent R290 / 280 g | |
| Štecher Schuko CEE 7/7 | |
| Tipul bateriei 2x AAA (nu sunt incluse) | |
Piese principale (imagine A)
Aripioare de balansare 2 Afisaj 3 Maner 4 DUDA de evacuare 5 Furtun de evacuare 6 Kit ferestre 7 Elemente de fixare kit ferestre 8 Panou de comanda 9 Cadril filtrului EVA Sita filtrului EVA 11 Orificiu de iesire pentru golire continua 12 lesire aer 13 Cadrul filtrului CON 14 Orificiu de iesire pentru golire manuală 15 Cablu electric 16 Conector furtun de evacuare Telecomanda 18 Surub duza de evacuarePanou de comanda 山 telecomanda (Imagine B)
1 Buton temporizator 2 Buton Mirage 3 Buton de selectare a modului 4 Buton mod asteptare 5 Buton crestere temperatura 6 Afsjaj 7 Buton reducere temperatura 8 Buton turatie ventilator 9 Buton baleiere 10 Buton Power 11 Buton TemperatureInstruetiuni de siguranta
 Contine una tau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.  Contine una tau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.A
RTISMENT
- Asigurati-vá cà àti citit complet sì cà àti inteles instruetionile din acest document inainte de a instalà Sau utiliza produsul. Pástrati ambalajul sì acest document pentru a le consulta ulteriori. - Folosi produsul exclusive conform descrirerii din acest document. - Acest produs poate fiutilizat de copii ci vu rsta peste 8 ani si de personanele cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse safara experienta si fara cunostinte dac aceesta sunt supraveheata sau instruite cu privire la utilizarea produsului intr-un mod sigur si inteleg pericolele implicate. Copii nu trebuie s se joace cu produsul. Curatarea si intretinerea de catre Utilizator nu trebuie s fe efectuate de copii fara supravehere. - Este necessara supravegherea indeaproape cand produsul este folosit de catre copii sa in apropierea acestora, a animaleor sa a personelcrucdizabilitati.Nu permitei copilor sa se joace cu produsul sa s'il atinga. - Nu lasa'i produsul la indemana copilor. - Nu folosi un produs avariat sau defect, ci returnati-I pentru reparare sau inlocuire. - Nu expuneti produsul la apā, ploaie, umezealā sau umiditate puternica. - Dacă produsul este imersat in apă, nu atingeti produsul sau apa. Opriti alimentarea de la retea si scoateci cu grija stecherul din przya. - Dupa imersarea sau acoperirea produsului cu apa sau alte lichide, nu folosi di din nou produsul. - Nu apropianti produsul de surse de caldur. Nu asezati produsul pe suprafete fierbinti sau in apropierea focului deschis. - Nu introduci obiecte in produs. - Nu lasati produsul sa cada si evitatci ciocinire elastice. - Nu blocaţi sau acoperiti grila de admisie sau pe cea de evacuare a produsului. - Nudezasamblati, deschideti saudistrugeti bateriile. - Nu expuneti elementele de baterie sau baterille la temperaturi ridicate sau foc. Evitati depositarea in lumina directa a soarelui. - Nu deposizati elementele de baterie sau baterille in locuri care pot preventa pericole, de exemplu intr-o cutie saun的一种在 care se pot scurtcircuita intre ele sau pot fi scurtcircuite de alte obiecte metalice. - Nu supuneti la socuri mecanice elementele bateriei sau bateriile. - In cazul unor scurgeri din elemente, nu lasaţi lichidul să intre in contact cu pielea sau ochii. Daca a existat contact, spalati zona afectata cu cantitatei mari de apăși apelati la un consult medical. - Nu folosiţi impreună intr-un produs elemente de baterie de la produçatori difereti, de capacitate, dimensiune Sau tip diferite. - Folosiţi exclusiv tipurile de baterii recomandate in acest document. - Păstrati elementele de baterie și bateriile curate și uscate. - Păstrați documentatația originală a produsului pentru a o consulța mai târziu. - Cand este posibil, scoatei bateria din produs, cand acesta nu este in uz. - Nu scaatei un element de baterie sao o baterie din ambalajul sau original decat atunci cand trebuie utilizes(a). - Nu folosi elemente sau bateri care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu produsul. - Folosiţi in respectiva aplicatie exclusive elementul de baterie sau bateria destinata acestui scop. - Stergeti bornele celulei sau bateriei cu o laveta uscata si curata, in cazul murdaririi acestora. - Utilizarea bateriilor de câtre copii trebuie sâ se facă sub supraveghere. - Respectati marcajele plus (+) si minus (-) de pe baterie si produs, pentru a asigura amplasarea corectă - Eliminati corect celula sau bateria. - Apelati la un consult medical imediat in cazul inghitirii unui element sau a unei baterii. - Aparatul va fi montat in conformitate cu reglementarie nationale in privinta cablajelor. - Deconnectați intotdeauna produsul de la prise electrică la curățarea sau deplasarea produsului - Nu deplasati produsul tragand de cablul electric. - Deconnectati produsul de la priza si de la alte echipamente in cazul in care apar probleme. - Nu trajei de cablu pentru a deconecta produsul de la przy. Apucati intotdeauna stecherul si trajei de acesta. - Opriti comutatorul electric principal inainte de deconnectarea cablului electric. - Nu folosiţi produsul in cazul in care cablul sau stecherul sunt deteriorate. - Asigura t-vá cã alimentarea electricã in zona dumneavoastrã se incadreazã in domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la freventa de 50 Hz. - Conectaţi numai la o priză cu impamantare. - Daca este besoinar, folosti un cablu electric prelimungitor de diametru adecvat. - Extindi complet cablul electric.si verificati ca acesta sà nu intre in contact cu produsul. Cand folosi un prelimungitor, alegeti unul cat mai scurt posibil si complet extins. - Nu folosiţi temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomanda pentru pornerea sau oprirea produsului. - Asiguraí-vá cãnimeni nu trece peste cablu. - Asiguratī-va cā respectivul cablu electric nu se poate incurca sī nu atārnā pe marginea blatului de lucru. - Nu lasati produsul nesupravegheat cnd este pornit. R290 est un gaz refrigerant conform cu directivele europene de mediu. Tineti cont cā refrigerentij pot fi inodori. - Asezati produsul intr-o zona fara surse continue de aprindere (de exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice in functiune). - Montati, exploatai si depositatei produsul exclusiv intr-o incapere cu suprafata pardoselei mai mare de 14m^2 Depozitatei produsul exclusiv intr-o zona bine ventilata. Depozitati produsul aça incat sa impiedicati defeciunile mecanice. Cand produsul este montat,exploatat sau depositat intr-o zona neventilata, asigurati-va ca incaperea este proiectata pentru a preveni acumularea scurgerilor de refrigererent,avand ca rezultat riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului, produsa de radiatoarele eletrice,sobe sau alto surse de aprindere. - Pot efectua lucrari la un circuit de refrigerent numai personale cu certificat valabil in prezent, eliberat de o autoritate de evaluare acreditata in industrié, care le autorizeaz competenţa de a manipula in siguranta refrigereni in conformitate cu o specificatie de evaluare recunoscuta in industrié. - Service-ul se poate realiza doar conform recomandarilor din partea producatorului echipamentului. Intretinerea si reparatieile care necessita asistenta din partea personalului calificat se pot realiza numai sub supravegherea personei competente in utilizarea refrigerentilor inflamabili. - Ladezghetarea sicuratarea produsului, nu folosiiti alte mijofoace decat cele recomandate de catre compania de productie. - Nu intepaşi sau incalziţi nicio parte a circuitului de refrigerent. - Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de catre un tehnician calificat pentru intreşinere, pentru a reduce riscul de electrocutare.Instalarea produsului
Aiza ti produsul pe o suprafata stabila si plana. Aplasati produsul numai in poziie verticala. LAti o distanita minima de 0,5 m in jurul admisiei si evacuarii aerului pentru a permite o circulatie buna a fluxului de aer. Aa produsul a fost inclinat, lasaI sa stea vertical temp de 2 ore inainte de a-1 conecta la alimentarea electrica. Montai,exploatai si depositaiproduusul exclusiv intr-o incapere cu suprafata pardoselei mai mare de 14m^2 Teti produsul la distanfa fata de obiecte inflamabile, de exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare. Alocati orificiile de ventilatie si asigura-i-va c-a exista suficient spatiu in jurul produsului. 1. Conectaţi cabul electric A 15 in priza electrică.Asamblarea evacuãrii (imagine C)
Absi numai furtunul de evacuare furnizat. Ablocati furtunul de evacuare, astfel se poate produc supraiczira. 1. Asamblati furtunul de evacuare A 5, duza de evacuare A 4 si conectorul furtunului de evacuare A 16. 2. Conecta 16 la iesirea aerului A 12 3. Extindeti A5 paná la 1500 mm. Asuciti furtunul de evacuare. Aguari-va cãfurtunul de evacuare nu este indoit. 4. Asamblati kitul pentru fereastra A 6 elementele de fixare A 7 5. Montati A6 in deschiderea ferestrei. Setul pentru geamuri poate fi amplasat in directie orientală si verticală. 6. Strangei A7 7. Prindeti A4 in A6 si fixati cu surubul duzei de evacuare A18.Asamblarea golirii continue (optional)
Functionaaza exclusiv in moduldezumidificare sincalzire. 1. Deschidei iesirea golirii continue A 11 2. Conectati A11 la un container de apa sau systemd de golire (neincluse).Introducerea bateriilor in telecomanda
1. Deplasaşi prin glisare capacul dispositivului de telecomanda A 17 2. Introduci 2 bateri de tip AAA. 3. Deplasati la loc prin glisare capacul bateriei pe A 17 Folosirea panoului de comanda Ši a telecomenzii (imagine B)| Buton Funcție | |
| Buton temporizator B1 | Apăsați pentru setarea temporizatorului. Utilizati B5și B7 pentru setarea duratei răcirii. |
| Buton Mirage B2 | Apăsați pentru a porni afșajul mascat din față. Apăsați din nou pentru a opri afșajul. |
| Buton de selectare a modului B3 | Apăsați repetat butonul pentru a selecta modul: Mod răcire / Moddezumidificare / Mod ventilator. |
| Buton mod așteptare B4 | Activati modalu așteptare. Functionează doar în modul răcire. După o oră, temperatura setata crește 1 °Cși apoi din nou după 2 ore. |
| Buton creștere temperatură B5 | Creșteți valorile. |
| Buton reducere temperatură B7 | Reduceți valorile. |
| Buton t urăție ventilator B8 | Apăsați repetat pentru a selecta turația ventilatorului. (Indisponibil în modul așteptareșidezumidificare). |
| Buton baleiere B9 | Porniți sau oprutiș oscilăția. Schimbați orientarea aripioarelor. |
| Buton de pornire B10 | Porniți sau oprutiș produsul. |
| Buton Temperature B11 | Comutăți Între Celsius și Fahrenheit. |