DryAged Master 125 - Refrigerador CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DryAged Master 125 CASO en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DryAged Master 125 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DryAged Master 125 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO DryAged Master 125 CASO
45.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o
46.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 100
Manual del usuario DryAged Master 125 (690)94 44 Manual del usuario
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su DryAged Master 125 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
44.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del DryAged Master 125 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.95
44.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: desobedecimiento de las instrucciones uso indebido reparaciones indebidas uso de piezas de repuesto no autorizadas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.
44.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. CASO GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 45 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
Este aparato es apto exclusivamente para su uso en habitaciones cerradas, para almacenar y madurar carne (ternera, cerdo, caza, etc.). Este aparato no es apto para curar pescado. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.96
45.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. ► Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. ► El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, si se les ha supervisado o instruido en el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes. No deje el aparato desatendido durante su funcionamiento. ► El aparato no es un refrigerador. No almacene en el aparato ningún alimento que no sea el especificado en "Uso previsto". ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.97 Nota
El aparato regula activamente la humedad deseada. No se deben utilizar bloques de sal en el aparato con el fin de regular la humedad. El aparato podría resultar dañado. Si se usan bloques de sal, la garantía del aparato quedará anulada. El fabricante no asume ninguna garantía por los daños ocasionados al aparato o a la carne.
45.3 Fuentes de peligro
45.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables / Peligro de incendio o de explosión Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio: Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables.
No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con propelentes inflamables en esta unidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible.
No dañe el circuito de refrigeración.
No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o explosión.98 Peligro ► No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores constituyen peligro de incendio o explosión.
45.3.2 Peligro de electrocución
Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe para desconectar el aparato de la fuente de alimentación. ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 46 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. ► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas.99
46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El DryAged Master 125 incluye los siguientes componentes de fábrica DryAged Master 125 4 parrillas de acero inoxidable 1 Acumulador H2O +1 acumulador de repuesto Soporte del acumulador con bandeja de goteo Bandeja recogedora Bastidor para colgar con 4 ganchos de carnicería 1 filtro de carbón activo Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones: Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo. La aparato debe transportarse derecha solamente. Conecte el aparato a la red eléctrica y enciéndalo después de un período de espera de 24 horas, sólo entonces ponga la carne en el DryAged Master 125. Nota ► No retire la película protectora hasta justo antes de que el aparato se instale en el lugar de uso para evitar arañazos y suciedad.
46.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.100
46.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el aparato. El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. El aparato puede montarse encastrado en un conjunto modular o bajo una encimera. Si monta armarios alrededor del aparato, deje 12 mm de separación adicional al lado de la bisagra de la puerta para que la puerta pueda abrirse. ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa del aparato. No retire las patas de regulación del aparato. La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
46.5.2 Soportes del aparato
El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de manera que el aparato esté nivelado, no torcido.101
46.5.3 Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas con la ayuda de los tornillos que también se entregan.
46.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 47 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.102
47.1 Descripción general
1 Filtro de carbón activo 2 Acumulador H2O 3 Parrilla de acero inoxidable (4 unidades) 4 Bastidor para colgar 5 Panel táctil 6 Bisagra 7 Ganchos para carne (4 unidades) 8 Marco de puerta (con posibilidad de cierre) 9 Bandeja recogedora 10 Lámpara UV (detrás del bastidor para colgar)
47.1.1 Extracción de la parrilla de acero
inoxidable Para quitar una rejilla de acero inoxidable, primero saque la carne. Usar guantes que sean adecuados para el contacto con la comida. A continuación, levante la rejilla de acero inoxidable ligeramente y luego tire de ella. Nota ► Asegúrese de que las rejillas de acero inoxidable o la rejilla para colgar los ganchos de carnicería estén bien enclavadas en su lugar antes de colocar o colgar la carne en ellas.103 48 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
48.1 Mandos e indicadores:
Presione para encender la luz ultravioleta. Cambiar entre el ajuste de temperatura y de humedad Ajuste de temperatura (de 2 a 14 °C) y humedad (del 50 % al 85 %) Encender: pulsar brevemente para encender la luz LED (está encendida siempre que está abierta la puerta, y muestra el texto ECO en el display si la luz está apagada, se apaga automáticamente después de 4 horas) Apaga: Mantener de nuevo pulsado el interruptor : se apaga la luz LED Encendido y apagado del aparato
1. Por favor, limpie el aparato antes de usarlo (ver "Limpieza y cuidado")
2. Pulse la tecla para encender el aparato104
Luego, encienda la luz ultravioleta por lo menos 2 horas para desinfectar el interior. Para ello, pulse el botón .
Vierta 300 ml de agua potable en el acumulador de H2O antes de poner la carne en la máquina. Retire previamente el embalaje de plástico. Nota ► Si la humedad visualizada no coincide con el ajuste deseado durante el proceso de maduración, deberá volver a humedecer el acumulador de H2O si la humedad fuera demasiado baja; completar el nivel de agua en caso necesario.
4. Ajuste de temperatura y humedad:
Pulse el botón para cambiar entre el ajuste y la visualización de la temperatura o la humedad Presione el botón una vez, luego el indicador de temperatura parpadea en la pantalla y la temperatura puede ser ajustada de 2 a 14 °C en incrementos de 1 °C. Presione el botón dos veces, luego el indicador de humedad parpadea en la pantalla y la humedad puede ser ajustada del 50 al 85 % en incrementos del 1 %. Si no realiza ningún ajuste en 3 segundos, se conservarán los ajustes anteriores. El aparato regresa automáticamente a la pantalla de temperatura. Nota ► No cuelgue ni coloque la carne en el DryAger hasta que el aparato haya alcanzado la temperatura deseada. ► Consejo: Para obtener unos resultados óptimos de maduración, recomendamos el siguiente ajuste: Temperatura 3 °C / humedad 75 %. ► Consejo: Puede cambiar entre la visualización de la temperatura en °C y °F pulsando simultáneamente los dos botones y durante 3 segundos.105
5. Ajuste de la luz LED y UV
Presione una vez para encender la luz LED, que se apagará automáticamente después de 4 horas. Presione durante 5 segundos, la luz ultravioleta se enciende. Nota ► La puerta tiene un interruptor de seguridad. Al abrir la puerta del aparato, la luz ultravioleta se apaga automáticamente. ► La luz ultravioleta se utiliza para desinfectar el interior del aparato antes, durante y después de que se complete el proceso de maduración.
48.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 49 Maduración
49.1 Instrucciones de seguridad
Nota ► La puerta debe abrirse un poco para evitar influencias innecesarias en el clima del interior del aparato / humedad. ► Consulte a su carnicero/experto de confianza para que le informe sobre la maduración o curado en seco. Peligro ► Sólo debe utilizarse el tipo de carne adecuado para su refinamiento. ► Póngase guantes adecuados antes de entrar en contacto con la comida, cuando toque la carne o los pisos de metal o ganchos de carnicería. ► El peligro de la maduración en seco es la aparición del llamado "moho silvestre". En contraste con el "buen moho noble", este moho puede estropear la carne y provocar reacciones tóxicas y alérgicas. Por esta razón, debe asegurarse de que tanto el aparato como la carne se manejen en perfecta higiene, así como de informarse perfectamente sobre el secado preguntando a su carnicero/experto de confianza. ► Si nota un olor ácido, esto podría ser una indicación de moho salvaje. ► Después de que el proceso de maduración se haya completado, las áreas oscuras y secas deben ser retiradas generosamente. ► No consuma ningún alimento superpuesto, pueden conducir a una intoxicación alimentaria.106
49.2 Descargo de responsabilidad:
El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan sufrir los productos refrigerados, aunque el aparato esté defectuoso dentro del período de garantía. El fabricante también excluye la responsabilidad por los daños personales causados por los bienes almacenados incorrectamente que se consuman posteriormente.
49.3 Información sobre el curado
El madurado en seco («dry-aging») de la carne de vacuno, cerdo y caza es un proceso complejo y requiere tiempo y unas condiciones ideales. Coloque la carne de alta calidad en los estantes de metal o cuélguela en la máquina utilizando los ganchos de carnicería. Revise la carne regularmente para ver si presenta moho silvestre. Cuando se alcance el grado de maduración deseado, retire la carne, córtela según sus preferencias y prepárela. Aromas distintos en función del tiempo de curado Se pueden lograr aromas sutiles a nuez después de aproximadamente 21 días, dependiendo de la carne utilizada. Los aromas similares a los de las setas, pueden obtenerse después de unos 28 a 35 días, dependiendo de la carne utilizada. Los aromas fuertes, similares a los del queso azul, se obtienen después de unos 45 días o más, dependiendo de la carne utilizada. Cuanto más tiempo deje que la carne madure, más fuerte será el aroma. 50 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
50.1 Instrucciones de seguridad
Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Limpie el aparato a fondo antes de ponerlo en funcionamiento. ► Limpie el aparato a fondo después de cada proceso de maduración. ► Antes de limpiar, apague el aparato, desenchúfelo de la toma de alimentación eléctrica y retire toda la carne. ► No utilice limpiadores o disolventes agresivos o abrasivos. ► Debe usar un limpiador adecuado para su uso en alimentos y que no sea demasiado agresivo para las superficies del aparato.107 Precaución ► Si no utiliza el aparato durante un período de tiempo prolongado, retire todos los estantes metálicos, la suspensión metálica y los ganchos para carne y limpie el aparato a fondo. ► Si el proceso de maduración ha fallado y la carne se ha estropeado o se ha formado moho silvestre, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para acordar el procedimiento a seguir.
2a Acumulador H2O 2b Soporte del acumulador 2c Bandeja recogedora Acumulador H2O Retire el soporte del acumulador con bandeja recogedora del aparato, extraiga el acumulador y suelte la bandeja recogedora presionando el lateral del soporte para extraerla. Limpie el soporte del acumulador y la bandeja recogedora con agua tibia y un poco de líquido lavavajillas y séquelos.
Reemplace el acumulador de H2O cada 3 meses después del uso. Puede pedirnos acumuladores H2O de repuesto, indicando el n.º de referencia de producto 693. Compartimento interior y paredes exteriores Limpie el compartimento interior y las paredes exteriores con agua tibia y un poco de detergente. Nunca utilice limpiadores o disolventes químicos que contengan arena o ácido. Después, limpie el aparato a fondo y séquela con un paño suave. Mantenga encendida la luz ultravioleta durante 24 horas después de cada proceso de maduración. Carcasa Use un limpiacristales en el exterior para limpiar las superficies de vidrio, y para las superficies de acero inoxidable, use un limpiador convencional para acero inoxidable Después, limpie el aparato a fondo y séquelo con un paño suave.108 Recipiente colector de condensación (K) Si se producen grandes fluctuaciones de temperatura en el aparato o si desea poner el aparato fuera de servicio durante un tiempo prolongado, le recomendamos que revise el recipiente colector de condensación. Las fluctuaciones de temperatura pueden producirse, por ejemplo, debido a un corte de alimentación eléctrica, si se mantiene abierta la puerta durante mucho tiempo o con demasiada frecuencia con el aparato encendido o en caso de avería. Puede eliminar el agua de condensación del recipiente colector de condensación con una bayeta de cocina. El colector se encuentra en la parte inferior derecha del panel trasero del aparato. Cuando termine, vuelva a enroscar la cubierta de metal de forma que quede bien atornillada. Descongelado manual: Descongele el aparato durante 24 horas después de cada proceso de maduración. Apague el aparato, sin desconectarlo de la red eléctrica. A continuación, deje que el aparato se descongele manualmente. Preste atención a la bandeja recogedora (K) y elimine el agua que se haya formado durante la descongelación. Si el aparato presentara hielo, proceda de la siguiente manera: Retire la carne del aparato. Cúbralo con film transparente o, si es posible, colóquelo en una bolsa de film y enfríelo en un refrigerador adecuado. Apague el aparato. Llene una olla con agua caliente pero que ya no hierva y coloque la olla sobre un paño sobre la base metálica inferior del aparato. Peligro de escaldamiento por la olla caliente. ► Maneje la olla caliente con cuidado. El vapor derretirá la formación de hielo en una hora aproximadamente. El agua derretida se acumulará en el interior del aparato y posiblemente también en la bandeja recogedora (K). Retire la olla y el paño del aparato. Limpie el agua del interior y vacíe la bandeja recogedora (K). Limpie el aparato con un paño suave. Deje el aparato abierto durante 1 hora para permitir que ventile. Parrilla de acero inoxidable, bastidor para colgar, bandeja recogedora y ganchos de carnicería. Retire la parrilla de acero inoxidable, el bastidor de colgar, la bandeja recogedora y los ganchos de carnicería del aparato y límpielos con agua caliente y lavavajillas por razones de higiene. Seque los componentes adecuadamente.109 Filtro de carbón activo Cambie el filtro de carbón activo una vez al año. Para ello (si fuera necesario), retire la carne, desenrosque el filtro y realice el recambio. Puede pedirnos filtros de carbón activo de repuesto indicando el n.º de referencia del artículo 692.
50.1 Sustitución de la bombilla de la lámpara
Afloje los tornillos con cuidado.
Retire la cubierta. Sostenga la bombilla de luz ultravioleta y gírela a un ángulo de 45°, luego extráigala y recámbiela.110
Para volver a colocarla, siga los pasos en orden inverso al desmontaje.
50.2 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse derecha solamente. 51 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
51.1 Instrucciones de seguridad
Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
51.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Causa posible La capacidad de enfriado es insatisfactoria o el aparato no alcanza la temperatura ajustada Compruebe el ajuste de temperatura. El entorno necesita quizás de otros ajustes. La puerta se abre demasiado frecuentemente. La puerta no se cerró correctamente. El cierre de la puerta no sella lo suficiente. La nevera no está separada lo suficiente. Descongele el aparato.111 No funciona la luz de LED/la luz UV. Comuníquelo al servicio al cliente. Vibraciones & El aparato es demasiado ruidoso & La puerta no cierra correctamente. Compruebe que el aparato esté nivelado. Compruebe el ventilador. Piezas sueltas. El aparato toca a la pared. La junta de la puerta está gastada. Las puertas están colocadas al revés o no están bien. Las estanterías están desplazadas. La pantalla no muestra ninguna indicación. Los botones no funcionan. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica, espere 2 minutos, vuelva a conectar el enchufe a la toma. Si esto no resuelve el problema, por favor contacte con el servicio de atención al cliente El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más baja que la temperatura deseada. Agua condensada en la superficie de la nevera El cristal delantero se empaña especialmente cuando el entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave. Ruido de gárgaras, como si hubiera líquido Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar. Es el ruido del líquido del circuito de refrigeración.
Código de error Problema Solución H1 La puerta ha estado abierta durante demasiado tiempo. Problema con el contacto de la puerta Cerrar la puerta. Acudir al servicio técnico. H2, H5 Fallo del sensor. Acudir al servicio técnico. H3 Problema con el sistema de frío. Acudir al servicio técnico. H4 Problema con la humedad. Acudir al servicio técnico.
Problema con el proceso de descongelado Descongelar aparato
Problema con la pantalla indicadora. Acudir al servicio técnico. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente.112 Nota ► Limpie las parrillas de acero inoxidable, la bandeja recogedora y los ganchos de carnicería con desinfectante y elimine cualquier residuo de comida del aparato antes de enviarlo. 52 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. Quite la puerta y deje los estantes en el interior para que los niños no puedan entrar fácilmente. ► El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales. 53 Garantia Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 12 meses por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación.113 Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 54 Datos técnicos Denominación DryAged Master 125 Nº de art. 690 Potencia 140 W Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz Dimensiones exteriores (An/H/P) 595 x 825 x 640 mm Peso neto 57,40 kg Clase climática ST Capacidad de carga por parrilla 20 kg Capacidad de carga por estante para colgar 57,40 kg www.caso-design.de114 Originele Gebruiksaanwijzing DryAged Master 125 (690)115 55 Gebruiksaanwijzing
ManualFacil