KITCHENAID KVWC908KSS - Campana extractora

KVWC908KSS - Campana extractora KITCHENAID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KVWC908KSS KITCHENAID en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KITCHENAID KVWC908KSS - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Campana extractora
Marca KitchenAid
Modelo KVWC908KSS
Ancho 36 pulg (91,4 cm)
Profundidad 20 pulg (50,8 cm) (estimado)
Altura 12,5 pulg (31,8 cm) (estimado)
Peso 56 lb (25,4 kg) (estimado)
Alimentación eléctrica 120 V CA, 60 Hz, 3,8 A
Potencia total 463 W
Caudal de aire máximo 585 o 1 170 pies³/min (según motor)
Tipo de conducto Metálico (rígido recomendado)
Diámetro de conducto 10 pulg (25,4 cm) redondo
Número de velocidades 4 (incluyendo Boost temporal)
Función Boost Sí, aceleración durante 5 minutos
Sensor de calor Sí, encendido automático
Tipo de iluminación LED (regulable)
Potencia de iluminación 6,5 W máx. por bombilla (base GU10)
Número de lámparas 2
Filtros Filtros de grasa metálicos
Mantenimiento de los filtros Limpieza con agua caliente y detergente suave
Instalación De pared o bajo armario
Material Acero inoxidable
Seguridad Protección térmica, apagado automático

Preguntas frecuentes - KVWC908KSS KITCHENAID

¿Cómo instalar la campana KitchenAid KVWC908KSS?
La instalación debe ser realizada por un técnico calificado. Utilice un conducto metálico rígido de 10 pulg (25,4 cm) y respete las distancias de montaje: 24 pulg (61 cm) mín. para estufa eléctrica, 30 pulg (76,2 cm) para gas, y 36 pulg (91,4 cm) recomendado. Siga la plantilla proporcionada para la perforación.
¿Cómo limpiar los filtros de grasa?
Retire los filtros tirando de las asas hacia adelante. Límpielos con agua caliente y un detergente suave usando un cepillo no abrasivo. No se recomienda el lavavajillas. Vuelva a instalar los filtros una vez secos.
¿Qué hacer si la campana no funciona?
Verifique primero el disyuntor o el fusible del hogar. Asegúrese de que la alimentación esté enchufada. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente de KitchenAid al 1 800 422-1230 (EE. UU.) o 1 800 807-6777 (Canadá).
¿Cómo reemplazar las bombillas LED?
Corte la alimentación eléctrica. Empuje la placa de vidrio hacia arriba y gírela en sentido antihorario. Reemplace la bombilla por una bombilla LED 120 V, 6,5 W máx., base GU10. Gire en sentido horario para fijar. Vuelva a conectar la alimentación.
¿Cuál es la altura de montaje recomendada?
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte inferior de la campana es de 24 pulg (61 cm) para una estufa eléctrica y 30 pulg (76,2 cm) para una estufa a gas. La altura máxima sugerida es de 36 pulg (91,4 cm).
¿Puedo usar un conducto flexible?
No se recomienda usar un conducto flexible porque puede crear contrapresión y reducir el rendimiento. Use un conducto metálico rígido de 10 pulg (25,4 cm) de diámetro para una evacuación óptima.
¿Se puede instalar la campana en isla?
Sí, la campana se puede instalar en isla si usa un cubierta de conducto de ancho completo (opcional) y el conducto de evacuación se enruta correctamente. Siga las instrucciones para la instalación en isla en el manual.
¿Cómo activar el modo Boost?
Presione el botón Boost (nivel alto) mientras el ventilador está en funcionamiento. El ventilador funcionará a máxima velocidad durante 5 minutos, luego volverá a la velocidad anterior.
¿Por qué se detiene el ventilador automáticamente?
La campana está equipada con un dispositivo de protección térmica que la detiene en caso de sobrecalentamiento. Espere aproximadamente 60 minutos, luego presione el botón ON para reiniciar. Verifique también que los filtros no estén obstruidos.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Ordene piezas especificadas por la fábrica al servicio al cliente de KitchenAid al 1 800 422-1230 (EE. UU.) o al 1 800 807-6777 (Canadá). Visite también www.kitchenaid.com para accesorios.

Preguntas de los usuarios sobre KVWC908KSS KITCHENAID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KVWC908KSS - KITCHENAID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KVWC908KSS de la marca KITCHENAID.

MANUAL DE USUARIO KVWC908KSS KITCHENAID

Si Tiene preguntas sobre caracteristicas, functiOnamento, rendimento, piezas, accesorios o serviceo专业技术, Iame al: 1 800 002 2767 o visite.nuestro situ web en www.kitchenaid.mx/servicio-y-soporte.

KITCHENAID KVWC908KSS - 1

IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT: LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUÉMENT.
IMPORTANT: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCTIONES. SOLO PARA USO RESIDENCIAL.

TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDOS

RANGE HOOD SAFETY 2

INSTALLATION REQUIREMENTS 4

SEGURIDAD DE LA CAMPANA

DE ESTUFA 33

REQUISITOS DE INSTALLACION 35

Herramentas y piezas 35
Requisitos de ubicacion 35
Requisitos de ventilacion 36
Requisitos electricos 37

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION ....38

Preparación de laubicacion 38
Instalacion de la campana de estufa ....39
Instalacion del motor del soplador interno
de la campana de estufa 40

Instale el motor del soplador

(tipo除外) en linea de la

campana de estufa 41

Haga las conexiones electricas
para el Sistema de motor del
soplador en linea 43
Hacer las conexiones al suministro
eléctrico de la campana de estufa 44
Completar la instalacion y verifi car el funciona . 45

USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA 45
Controles de la campana de estufa ....45
CUIDADO DE LA CAMPANA
DE ESTUFA 45
Lamparas de la campana de estufa ....45
Limpieza 46
DIAGRAMA DE CABLEADO 47
AYUDA O SERVICIO TECNICO 48

En Mexico 48

Comercializzato por
Whirlpool Mexico, S. de R.L. de C.V.
Antigua Carretera a Roma Km 9 S/N
Col. El Milagro, Apodaca, N.L., Mexico,
C.P. 66634. RFC WME8709287L5
Importer/Importateur/Importador
CANADA:
Whirlpool Canada LP, Mississauga,
Ontario L5N 0B7
U.S.A:
Whirlpool Corporation, U.S.A., Benton Harbor, MI 49022
COLOMBIA:
Whirlpool Colombia S.A.S.
Nit:830010181-9
Calle 99# 10-19 P6 Cantidad: 1 unidad

RANGE HOOD SAFETY

SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE ESTUFA

Su seguidad y la seguidad de los demas es muy importante.

Hemos incluido manyos mensajes importantes de segurid en este manu y en su electrodomstico. Lea y obedzca siempre todos los mensajes de segurid.

KITCHENAID KVWC908KSS - Su seguidad y la seguidad de los demas es muy importante. - 1

Este es el symbolo de alerta de seguidad.

Este sibolo le llama la atencion sobre peligos potencias que peuvent occasionar la muerte o una lesion austed y a los demas.

Todoos mensajes de seguidar iran a continuacion del symbolo de advertencia de seguidad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA".Estaspalabras significan:

PELIGRO

ADVERTENCIA

Si no vigue las instrucciones de inmediato, usted可以选择 morir o sufrir una lesión grave.

Si no vigue las instrucciones, usted可以选择 morir o sufrir una lesión grave.

Todoos mensajes de seguridat diran el peligro potencial,le diran como reduir las posibilidades de sufrir una lesion y lo que.
que sueder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUE ELECTRICO O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:

  • Use esta unidad solo para lo que fue diseñada por el fabricante. Si Tiene preguntas,pongase en contacto con el fabricante.
  • Antes de reparar o limpiar estaunidad, apague el suministro de energia en el panel de servicios, y bloquee los medios de desconexión del serviceo para evitar que se enciende accidentallymente el suministro de energia. Cuando el medio de desconexión del serviceo no se pueda bloquear, sujete deforma segura undispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de serviceo.
    El trabajo de instalación y cableado se debeleara cabo por una o mas personas calificadas, en conformidad con todos loscottigos yestandares aplicables,incluyendo construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
  • No opere ningún ventilador que tengá un cable o enchufedeña. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un lugar de servicios autorizzato para que sea examinado y/o reparado.
    ■ Esnecessary que haya suficientie aire para la adeucaud combustion y ventilacion de gases a trovés del conducto (la chimenea) del equipo que consume combustible, para evaporar que occur un contrato. Siga la guia y los estandares de seguidad del fabricante del equipo de calefacion, como son aquellos publicados por National Fire Protection Association (NFPA) (Asociacion Nacional de proteccion contra incendios) y American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Sociedad estadounidense para ingenieros en calefacion, refrigeracion y acondicionamento de aire) y las autoridades de codigos locales.
  • Cuando corte o taladre en una pared o techo; no dané el cableado electrico nitherservicios publicos ocultos.
  • Los ventiladores con conductos siempre deben darEDIA al aire hacía el exterior.

CUIDADO: Para usarse solamente en ventilacion general. No lo utilise para ventilar materiales y vapores peligosos o explosivos.

CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire hacía el exterior - No ventile el aire de salute a espacios bajo de paredes o techos, desvanes, espacios angostos o garajes.

PRECAUCION: Las partes accesibles peuvent calentarse cuando se utilizes los aparatos de cocción.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SOLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.

ADVERTENCIA: LOS NINOS DEBEN SUPERVISARSE PARA ASEGURAR QUE ELLOS NO EMPLEEN LOS APARATOS COMO JUGUETE.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA COCINA:

  • Nunca deja las unidades sobre la superficie sin vigilancia cuando estén a altas temperatas. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales=Puen inflamarse.Caliente los aceites lentamente y a temperatura bajo o media.
    La mala colocacion de los tornillos o artefactos de montaje o sujecion de acuerdo a estas instrucciones可以使 traer consigo peligros electricos.
    Limpie los ventiladores con fecuencia. No permita que se acumule la grasa en el ventilador o en el filtro.
    Use un dato adecuado de sarten. Siempre use utensilios de coccion que Sean los adecuados para el dato del elemento de la superficie.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES SI SE PRENDE FUEGO EN LA COCINA OCASIONADO POR GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTEa:

REDUZCA LAS LLAMAS con una taps que encaje muy bien, una bandeja para galletas o una bandeja metalica, y bajo apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
NUNCA AGARRE UNA SARTÉN QUE ESTÉ EN LLAMAS - PODÍA quemarse.
NO UTILICE AGUA, incluidos paños para vajilla o toallas mojadas - poder ocurrir una explosión de vapor violenta.
SOLO use un extinguidor si:

  • Sabe a ciencia cierta queiene un extinguidor clase ABC y ya sabe como usarlo.
  • El incendidio esklequeño y seencuentra contenido en el lugar endonde seincido.
  • Ha llamado al département de bomberos.
  • Puede combatir el fuego siempre con su espalda hacía laittersa.

aBasado en "Consejos de seguridad para incendios en la cucina", publicado por NFPA (Asociación Nacional de protección contra incendios).

ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incidio o deCHOque electrico, no use este ventilador con ningun dispositivo semiconductor para el control de la velocidad.
- Este aparato no se destina para'utilarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales Sean differs e estén reduidas, o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciben una supervisión o capacité para el funciona del aparato por una persona responsable de su seguridad.
No flamear alimentos bajo la campana de cocina.

LEAYGUARDEESTASINSTRUCCIONES

REQUISITOS DE INSTALLACION

Herramientos y piezas

Reúna las herramrientas y las piezas necessarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualesera de las herramrientas detalladas ahora.

NOTA:Esta campana de estufas recomienda para usar con superficies de cocciencia de acuerdo con lo suiviente:

Campanas de estufa de 36" (91,4 cm) o 48" (121,9 cm) con 1 motor (585 CFM) para combinarse con una clasificacion total maxima de 90 000 BTU.

Campanas de estufa de 36" (91,4 cm) o 48" (121,9 cm) con 2 motores (1170 CFM) para combinarse con una clasificacion total maxima de 105 000 BTU.

Herramentas necessities

Nivel
Taladro
Broca de 1 / 4 (3 cm)
Broca de 1/8'' (3 mm) si va a hacer una instalacion sobre madera.
Broca de 5/16" (8 mm) si se va a instalar el juego de protector contra salpicaduras optativo
Broca de 3/16" (5 mm) si se va a instalar un sistema de motor de soplador en linea
Pinzas
Pelacables o cucillo de uso general
Cinta de medir o regla
Lapliz
Pistola para calafateo y compuesto para calafateo impermeable
Abrazaderas para ducto de ventilacion
Sierra de vaiven o sierra caladora
- Destornillador de cabeza plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
Tijeras

Piezas necessities

Cable de suministro electrico domestico
1 protector de cables homologado por UL o aprobado por CSA de 1 / 2'' (12,7 mm)
3 conectores para cables que estén en la lista de UL
1 cubierta para pared o techo
- Sistema de ventilación metálico
- Sistema de motor del soplador: interno o除外
Cubiertadelducto(opcional)
Cinta adhesiva protectora
Pegamento

Piezas suministradas

Saque las piezas de los paquetes. Verifi que que estén todas las piezas.

2 filtros de metal para grasa para los modelos de 36" (91,4 cm) y 3 fi ltros de metal para grasa para los modelos de 48" (121,9 cm)
Campana de estufacn lamparas de halogeno instaladas
1 transión de conductor cuadrado de 10^ (25,4 cm) a conductor redondo de 10^ (25,4 cm) con compuerta
Soporte de madera

^※ TORX y T20 son marcas commerciales de Acument Intellectual Properties, LLC.

Bandejas para grayscale goteo
4 tornillos de montaje de 6 x 80 mm
4 tornillos de 3,5 x 9,5 mm
6 tornillos de 4,2× 19mm
2 arandelas de D5,3 x 20 mm
2 anclages de pared de 10× 50mm
Adaptador de T-20 TORX
Plantilla de instalación de PARED de 36"
Plantilla de instalación de PARED de 48"
Plantilla de instalación de GABINETE de 36"
Plantilla de instalación de GABINETE de 48"

Requisitos deubicacion

IMPORTANT: Respete todos loscottos y lasordenanzas vigilentes.

Haga que un的技术ico calificado instale la campana de estufa. Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalacion especialicos en la placque que indica modelo/serie/valores nominales. La placce de clasificacion de modelo/serie esta ubicada bajo de la campana de estufa, en la pared posterior de la campana de estufa.

Laubicación de la campana de estufadeberáestarlejos de zonas con corrientes fuertésde aire,tales comoventanas, puertas u orificios de calefacción fuertés.

Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete que se muestran. Las dimensiones proporcionadas proveen los espacios minimos.

La campana de estufa se ha ajustado de fibricula para tener una ventilacion a工程技术 o la pared.

Se deben sellar todas las aberturas en el techo y la pared en donde se va a instalar la campana de estufa.

Para la instalación en casas rodantes

La instalación de esta campana de estufa debe ajustarse al Estándar de seguidad y construccion de casas fabricadas, Titulo 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocido como Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguidad y construccion de casas rodantes], Titulo 24, HUD Parte 280), o cuandoDICHO estndar no sea aplicable, el estndar Manufactured Home Installation (Instalacion en CASES fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades e instalaciones de CASES fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A*, o la ultima edicion o con los@c Rodrigos locales.

Dimensiones del producto

KITCHENAID KVWC908KSS - Dimensiones del producto - 1
Vista frontal

Vista posterior

KITCHENAID KVWC908KSS - Vista posterior - 1

A. Disco removable en la caja de terminales
B. Parte superior de la campana
C. Soporte de madera
D. Base de la campana

Instalaciones con cubierta para conductor de ancho completo(optional

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalaciones con cubierta para conductor de ancho completo(optional - 1

A. Cubierta para conductor de ancho completo optional

B. Campana de estufa

Dimensiones de instalación

KITCHENAID KVWC908KSS - Dimensiones de instalación - 1

IMPORTANT:

Distancia minima "X": 24" (61 cm) de las superficies de cocccion electricas
Distancia minima "X": 30" (76,2 cm) de las superficies de cocción a gas
Distancia maxima sugerida "X": 36" (91,4 cm)

Requisitos de ventilación

Elsystemadeventilaciondebeterminar enel exterior.
No dirija la salute del sistema de ventilacion hacia el desvan u另一边 cerrada.
No utilise una cubierta de pared de tipo para lavandería de 4^ (10,2 cm).
- Utilice ducto de ventilacion de metal unicamente. Se recomienda un ducto de ventilacion de metal rigido. No se recomienda ducto de ventilacion de plastico u hoja metalica.
La longitud del sistemas de ventilacion y el numero de codos se deben tener al minimum para proveer un funcionajo eficaz.

Para Obtener el funcionaismo más efí caz y silencioso:

No use mas de 3 codos de 90^
Asegúrese de que haya un minimo de 24" (61,0 cm) de ducto de ventilación recto entre los codos si se usa más de un dato.
No instale dos codos lado a lado.
Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el Sistema de ventilacion.
Elistema de ventilacionDebe teneruna compuerta.Si la cubierta tiene una compuerta,no use la compuerta provista con la campana de estufa.

  • Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
    El時間 del ducto de ventilacion debe ser uniforme.

Instalaciones en climas frios

Como parte del sistema de ventilación, se deben instalar una compuerta posterior adicional para minimizar el fl ujo de aire frio hacía atrás y un dispositivo de interruptiónTERMIO para reducir la conductorde las temperatas extremos. La compuertadeferé estar en elazo del aire frio del puenteTERMIO.

El dispositivo de Interruption deberá estar lo más cerca del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con calefaction de la casa.

Aire de reposión

Los@cuidos locales de construction podrián requérir el uso de sistemas de aire de reposión cuando se usen sistemas de ventilación con un movimiento de aire que supere los CFM (pies cubicos por minuto) especialcados. Los pies cubicos por minuto especialcados varian de una localidad a另一边. Consulte a su profesional de calefacción, ventilación y acondicionamento de aire (HVAC) para poder los requisitos particulares en su zona.

Métodos de ventilación

Instalaciones internas tíicas de ventilacion del sistemas demotor del soplador

Se requiere un sistema de ventilacion redondo de 10^ (25,4 cm) para la instalacion (no incluido). La abertura del ducto de escape de la campana es redonda, de 10^ (25,4 cm).

NOTA: No se recomienda el uso de ductos de ventilación flexibles. Los ductos de ventilación flexibles crean contrapresión y turbulencia de aire, lo cual reduce en gran medida el rendimiento.

El sistemas de ventilacion可以选择 terminar a工程技术 o la pared.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalaciones internas tíicas de ventilacion del sistemas demotor del soplador - 1
Ventilación a工程技术 de techo

A. Cubierta para el techo
B. Ducto de ventilación redondo de 10^ (25,4 cm)

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalaciones internas tíicas de ventilacion del sistemas demotor del soplador - 2
Ventilación a工程技术 de la pared

A. Cubierta de la pared
B. Ducto de ventilacion redondo de 10" (25,4 cm)

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalaciones internas tíicas de ventilacion del sistemas demotor del soplador - 3
Ventilación a工程技术 de la pared

A. Cubierta de la pared
B. Ducto de ventilacion redondo de 10^ (25,4cm)

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalaciones internas tíicas de ventilacion del sistemas demotor del soplador - 4
Instalaciones tíicas de ventilación del Sistema de motor del soplador en linea

A. Ducto de ventilación redondo de 10" (25,4 cm)
B. Montaje en la parte superior de las vinas del cielorraso
C. Cubiertas para el techo
D. Madera contrachapada (optional en algunos instalaciones)
E. Montaje en la parte inferior de las vivas del techo
F. Montaje desde lostrasvanesconectadosa las vinas
G. Ducto horizontal, montaje a los travesiros conectados a las vivas
H. Cubierta de la pared

como calcular la longitud del sistema de ventilacion

Para calçar el largo del sistemas que necesita, sume los pies (metros) equivalentes para cada porción de ducto de ventilación que se utilise en el systema.

Porción de ducto de ventilación Largo equivalente

Codode 45^2,5 pies

(0,8m)

KITCHENAID KVWC908KSS - Porción de ducto de ventilación Largo equivalente - 1

Codo de 90^5,0 pies

(1,5 m)

KITCHENAID KVWC908KSS - Porción de ducto de ventilación Largo equivalente - 2

Los largosolestimos de ducto de ventilacionequivalentes son:

Ductos de ventilacion redondos de 10^ (25,4 cm)-60 pies (18,3 m)

Ejemplode systemadeventilacion

KITCHENAID KVWC908KSS - Ejemplode systemadeventilacion - 1

El asigniente ejemplo se encuesta dentro del长大o máximo recomendado para el ducto de ventilacion.

1 modulo de 90^ = 5,0 pies (1,5m)
1 cubierta de pared = 0,0 pies (0,0m)

Porción recta de 8 pies (2,4m) = 8,0 pies (2,4m)

Largo del Sistema = 13,0 pies (3,9m)

Requisitos electricos

Respete todos loscottos y lasordenanzas vigentes.

Asegúrese de que la instalación electrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Cólico Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (ultimaedbction) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Cólico canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (ultimaedbction), y todos loscottigs yordenanzas locales.

Si los@cuidos lo permiten y se emplea un cable de conexión a tierra分开, se recomienda que un electricista califi cado determine si la trayectoria de descarga a tierra es adequada.

Puede Obtener una copia de las normas de los@cuidos antes indicados en:

Se necessita un circuito eletrico de 120V 463 W, 60 Hz, CA solamente, protegado con fusible de 3.8 A.
Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el procedimiento a continuación:

Conecte el cableado de aluminio usingo connectores especials y/o herramrientas diseñadas y de la lista de UL para unir el cobre al aluminio.

Siga el procedimiento recommendado por el fabricante del conector electrico. La connexion de cobre/aluminio deben hacerse en conformidad con los@c Rodrigos locales y las prácticas de cableado aceptadas por la industry.

Los tamanos de los cables y las conexiones deben hacerse de acuerdo con la clasifi cacion del electrodomestico, como se especifi ca en la placa con el modelo/serie/valores nominales. La placa del modelo/la series esta ubicada detrás del fi Itro, en la pared posterior de la campana.
Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo a los requisitos del National Electrical Code (Cólico Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (ultima edcción) o las normas de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Cólico Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (ultima edcción), y todos loscottigos yordenanzas locales.

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

Preparación de laubicacion

  • Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se instale la campana de estufa.
    Si va a instalar un protector contra salpicaduras optional, siga las instrucciones incluidas con ese producto.
  • Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente espacio libre dentro del techo o la pared para el ducto de escape.
    Revise que todas las piezas de instalacion se hayan SACado de la caja de embalaje.

  • Desconecte el suministro electrico.

  • Decida qué método de ventilación使用者: ducto de escape en el techo o de pared.
  • Selezione una superficie plana para ensambar la campana de estufa. Cubra dicha superficie.

ADVERTENCIA

Peligro de Peso Excesivo

Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.

No seguir esta instruccion可以使ocasionaruna lesion en la espalda u othero tipo de lesiones.

  1. Con la ayud de dos o más personas, levante la campana de estufá y colóquela en la superfí cie cubierta.

Instalacion de los tornillos de montaje de la campana de estufa

La campana de estufa está ajustada a la pared con el soporte de madera que está fi jado a la parte trasera de la campana de estufa.

  1. Determine y marque la linea central en la pared, en donde se instalará la campana de estuía (B).
  2. Selecciona una alta de montaje "X" entre un minimum de 24" (61 cm) para una superfi cie de cocccion electrica, un minimo de 30" (76,2 cm) para una superfi cie de cocccion a gas y un maximo sugerido de 36" (91,4 cm) por encima de la superfi cie de cocccion y la parte inferior de la campana de estufa (C).
  3. Retire el soporte de madera de la parte trasera de la campana de estufa. Paraarlo, desatornille 2 tornillos desde el interior.
  4. Pegue la plantilla con cinta adhesiva en su lugar, alineando la linea central y la parte inferior de laquia con la linea inferior de la campana y con la linea central marcada en la pared.
  5. Alinee la madera en donde se indica en la plantilla.
  1. Ubique las MARCAS para los taquetes y bajo dibujedos lineas verticales en el soporte de madera para marcar laubicacion en la que los taquetes se intersectan con el soporte de madera.
  2. Marquer le centre de chaque ligne, restirer le support en bois du mur, puis pincer un avant-trou à chaque marque.
  3. Nuevamente, alinee la parte superior del soporte de madera con la linea de ubicacion del soporte de madera y bajo centrelo en la linea central.
  4. Coloque la punta de un lápiz o un punzón en los orificios que acaba de realizar en el soporte de madera (A) para marcar laubicación de los orificios piloto para dos tornillos que irán en los taquetes.
  5. Marque también lasubicaciones de dos orificios piloto adiconiales (B) colocando la punta de un lapiz o un punzon a工程技术 de los orificios realizados previamente en el centro del soporte de madera. Estos orificios son para los anclajes de pared proportionados. Vea el diagrama de abajo.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion de los tornillos de montaje de la campana de estufa - 1

  1. Retire el soporte de madera y bajo taladre cuando orificios piloto en la pared.
  2. Coloque dos de los anclajes de pared proportionados en los dos orificios piloto que se encontrartran en el centro.
  3. Fije el soporte de madera a la pared atornillando con 2 tornillos de ajuste de 6 × 80 mm ( 0, 25 × 3, 15 in ) el soporte de madera; los tornillos deben ir en los orificios piloto que realizo con el taladro en los taquetes.
  4. Utilizando el diagrama de la instalacion trasera como guia (consulte la page 7), perfore los orificios troquelados de cableado en la pared.

  5. Atornille dos tornillos de 6 × 80 ~mm (0,25 × 3,15 in) en los orificios (B) en el centro del soporte de madera. Atornillelos pasando por el soporte hacía los anclajes que se encontrartran bajo. Deje un espacio de 1/4'' (6,4 ~mm) entre la pared y la parte posterior de lackeza del tornillo para deslizar la campana de la estufa en su lugar.

  1. Marque los centros de lasubicaciones delajustadoresa工程技术 de la plantilla en la pared y en el gabinete.
  2. Retire la plantilla.

NOTA: Los tornillos provistos para montar esta campana de estufa se deben sujetar a madera maciza. No sujetar a una plac de yeso únicamente.

Complete la preparación

  1. Determine y haga todos los cortes necessarios en la pared o el techo para el sistema de ventilacion. Instale el Sistema de ventilacion antes de instalar la campana de estufa. Vea la seccion "Requisitos de ventilacion".
  2. Determine laubicacion endonde el cable de suministro electrico se dirigirá através de la pared.
  3. Taladre un orificio de 114 (3,2 cm) en estaubicacion.
  4. Jale suficiente cable de suministro electrico a trovés de la pared para permitir que se haga fácilmente la connexion a la caja de terminales.
  5. Instale la transmisión del ducto de ventilacion cuadrado de 10^ (25,4 cm) a redondo de 10^ (25,4 cm) con la compuerta en la parte superior o trasera de la campana de estufa (según su instalacion) usingo 4 tornillos de 3,5× 9,5mm Retire la compuerta de la transmisión del ducto de ventilacion cuando se monte en la parte trasera de la campana de estufa.

NOTA: Hay una placar plana de cubierta de 83 / 4 (22,2 cm) montada en el panel trasero de la campana de estufa. Debe cubrir la abertura del ducto de escape en el panel trasero de la campana de estufa para la ventilacion superior o retirarse y volver a instalar para cubrir la abertura de escape en el panel superior para la ventilacion trasera.

  1. Quite la cubierta de la caja de terminales y déjela a unazo.

  2. Retire el disco removable de la parte trasera de la campana de estufa e instale un protector de cables homologado por UL o的概率 por CSA de 1 / 2'' (1,3 cm).

  3. Ubique la campana de estufa cerca de la posicion de montaje y pase el cable de suministro electrico por el protector de cables en la caja de terminales (lo sufci ante para realizar una conexion).
  4. Apriete los tornillos del protector de cables.
    NOTA: Su campana requires que compre un sistemas de motor de soplador (como除外) en linea o interno.

Para los sistemas de solplador interno, hay piezas de montaje de motor del solplador en el paquete de instalacion del motor del solplador que se deben/agregar a la campana antes de montarla en la pared. Consulta la seccion "Instalacion del motor del solplador interno de la campana de estufa" y las instrucciones que se proveen con el motor del solplador.

Instalacion de la campana de estufa

La campana de estufa se fi ja a la pared mediante los 2 tornillos de montaje del soporte montado en la pared en la sección "Instalacion de los tornillos de montaje de la campana de estufa".

  1. Usando 2 o más personas,swithen que el campana de estufa en la pared colocando los agujeros que están en los soportes en la parte trasera de la campana de estufa sobre los 2 tornillos montados en el soporte de madera montado en la pared.

NOTA: Si su instalacion utilizes la tapa del ducto optional, el sistema de ventilacion debe connectarse a la campana de estufay la tapa del ducto montada en la parte superior de la campana de estufa antes de ajustar los tornillos de montaje. Consulte los pasos 3 a 5.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion de la campana de estufa - 1

  1. Empujé la campana de estufa hacer las ranuras angostas, alinee la parte inferior de la campana con la linea horizontal, nivele la campana y ajuste los 2 tornillos de montaje.
  2. Marque 2 colocaciones de+puntos inferiores centrales de orificios de montaje.Taladre orificios piloto de 1 / 8" (3,2mm) si los orificios se encuentran en la madera.Si los orificios no estan en la madera, taladre dos orifi cios piloto de 3 / 8" (9,5mm) e inserte anclajes de pared de 10× 50mm .Instale 2 tornillos de 6× 80mm con arandelas de D5,3 x 20 mm en los montajes y ajuste.
  3. Instale 4 tornillos de 4,2 × 19 ~mm a工程技术 de la parte trasera de la campana en el soporte de madera y ajuste.
  4. Conecte el sistema de ventilacion a la campana. Selle todas las uniones con abrazaderas.

NOTA: Si su instalacion usa el conductor de ancho completeo optional, conecte la cubierta del conductor a la parte superior de la campana de estufa siguiendo las instrucciones y usingo los tornillos que se proportionscen con la cubierta del conductor. Para Obtener informacion sobre como pedir la cubierta del conductor optional, vea la seccion "Accesorios".

Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa

NOTA: Su campana requires que compre un Sistema de motor de soplador (como除外) en linea o interno. Consulte "Sistema de motor del soplador" en la seccion "Accesorios".

El Sistema de solpador interno se pueda montar para una ventilación superior o trasera. Para una ventilación superior, el soporte de montaje y el sujétador con resorte que vienen con el Sistema del solpador se montaran en el panel superior de la campana de estufa. Para una ventilación trasera, el soporte de montaje y el sujétador con resorte que vienen con el Sistema del solpador se montaran en el panel trasero de la campana de estufa.

Prepare el sistemas del soplador interno

IMPORTANTE: Realice los pasos 1 a 4 antes de montar la campana de estufa.

  1. Quite los filtros para grasa de la campana de estufa. Vea la seccion "Cuidado de la campana de estufa" del Manual de uso y cuidado.
  2. Instale el soporte del motor con tres tornillos de 4,2 × 8 ~mm . Atornille el soporte a la parte superior o trasera (ubicacion alternatively en algunos modelos), hacer el bajo izquierdo de la campana de estufa.
  3. Instale el sujétador con resorte del motor con dos tornillos de 4,2 × 8 mm. Atornille el sujétador con resorte a la parte superior o trasera (ubicación alternativa en algunos modelos) de la campana en laubicación adecuada para el Sistema de motor seleccióndo. Deslice la pestaña de montaje del sujétador con resorte por la ranura del panel y fíjela con los tornillos. Use el juego interno de orifi cios de montaje del sistema de motor simple. Use el遊戲 externo de orifi cios de montaje del sistemas de motor doble.

KITCHENAID KVWC908KSS - Prepare el sistemas del soplador interno - 1

A. Tomillos de 4,2 × 8 ~mm (3) para el soporte de apoyo del motor
B. Tornillos de 4,2 × 8 ~mm (2) para sujetador con resorte de motor
C. Soporte de apoyo del motor
D. Sujetador con resorte para motor (ubicacion de ensamblaje de motor simple)
E. Sujetador con resorte para motor (ubicacion de ensamblaje de motor doble)

  1. Instale tuercas de 6 mm a la parte superior o exterior trasera (ubicacion alternativa en algunos modelos) de la campana en laubicacion adecuadapara elystema de motor seleccionado.

  2. Se requieren dos tuercas de 6 mm para un sistemas de motor simple. Sujete las tuercas en las muescas cuadradas pequeñas ubicadas en los extremos izquierdo y derechos de la aperture del ducto de ventilacion cuadrado.

  3. Se requieren cinco tuercas de 6 mm para un sistemas de motor doble. Sujete las tuercas en las muescas cuadradas pequeñas, una ubicada en la parte delantera de la aperture del ducto de ventilacion cuadrado y las quatre restantes ubicadas en los extremos izquierdo y derecho de la aperture del ducto de ventilacion cuadrado.

KITCHENAID KVWC908KSS - Prepare el sistemas del soplador interno - 2

A. Ubicaciones de tuerras de sujeccion para el ensamblaje de motor doble (5)
B. Ubicaciones de tuercas de sujection para el ensamblaje de motor simple (2)
5. Ensemble la campana de estufa. Vea la seccion "Instalacion de la campana de estufa".

Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa

  1. Instale el ensamblaje del motor del soplador de la campana de estufa bajo de la campana de estufa con la connexion de cableado hacia la izquierda, para los sistemas con un motor simple, y hacía la parte de arriba o delantera, para los sistemas de motor doble.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa - 1
Ensamblaje del motor del soplador simple
A. Conexión de cableado

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa - 2
Ensemblaje del motor del soplador doble
A. Conexión de cableado

  1. Deslice la brida de la placac de montaje izquierda bajo el soporte de montaje del motor.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa - 3

A. Soporte de montaje de motor

B. Brida izquierda de placac de montaje

  1. Empuje elazo direcho de la placademontaje del motor hacia arriba y fijelo en la pestana de resorte.

NOTA: La pestaña de resorte debe estar fuera de la ranura en la placade de montaje.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa - 4

A. Placa de montaje del motor
B. Sujetador con resorte

  1. Alinee los orificios de montaje e instale tornillos de 6 × 16 mm y arandelas de seguidad de 6,4 mm .

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa - 5

A. Tornillo con arandela de seguridad
B. Orificio de montaje

  1. Fije el conductor de suministro electrico de la campana al conductor en la caja de cableado de ensamblaje del motor del soplador.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instalacion del motor del soplador interno de la campana de estufa - 6

A. Conector de caja de cableado
B. Conector de suministro eletrico de la campana

  1. Vaya a la sección "Hacer las conexiones al suministro electrico de la campana de estufa".

Instale el motor del soplador (como externo) en linea de la campana de estufa

NOTA: Su campana requiere que compre un sistemas de motor de soplador (como除外) en linea o interno. Consulte "Sistema de motor del soplador" en la seccion "Accesorios".

Prepárese para el montaje del sistemas de soplador en linea

El Sistema del solplador en linea debe estar fi jado a una estructura segura del techo, cielorraso, pared, suejo o construccion de marco nuevo o existente. Los 4 orifi cios de cada lado (inferior) de ingresso o el lado (superior) de salute del solplador deben usarse para montar el Sistema del solplador en linea a la estructura.

NOTA: Lasubicaciones del orificios de montaje debenajustarse a lospernos. Es probable que se requieran marcosadiconciones para losmarcos.Puede usar madera contrachapada para rellenar lasareas abiertas entre las vivas del cielorraso oel techo para asistir la instalacion.Esta estructuradebe ser lo suficientmente fuerte para soportar el peso delsystemadel soplador en linea (50 lb [22,6 kg] min).

ADVERTENCIA

Peligro de peso excessivo

No seguir esta instruccionuede dar como resultado lesiones en la espalda o de othero tipo.

  1. Con 2 o más personas, mueva el Sistema de motor del soplador en linea a laubicacion de montaje.
  2. Retire los 10 tornillos de la tapa delantera del gabinete del motor del soplador en linea y déjos a un lado.
  3. Retire la tapa delantera del gabinete del motor del soplador en linea y déjela a un lado.

NOTA: Para fácilar el montaje del gabinete del motor del soplador, se pueda retirar el ensamblaje del motor del soplador. Si no deseña退市el ensamblaje del motor del soplador,continue con "Instalar el problema del solpador en linea" en esta sección.

  1. Desconnecte el enchufe eletrico del motor del ensamblaje del motor del soplador.
  2. Retire los tornillos que fijan el ensamblaje del motor del soplador al gabinete del soplador en linea y develos a un lado.
  3. Tire el gancho de resorte para liberar el ensambleje del motor del soplador. Retire el ensambleje del motor del soplador del gabinete y déjelo en una superficie cubierta.

KITCHENAID KVWC908KSS - ADVERTENCIA - 1

A. Cubierta delantera
B. Tornillos de montaje del soplador
C. Gancho resorte
D. Enchufe del motor électrique

Instale el sistemas de soplador en linea

NOTA: El gabinete del motor del soplador可以选择 montarse realizando 4 orificios desde el lado de ingresso o calidad del soplador.

KITCHENAID KVWC908KSS - Instale el sistemas de soplador en linea - 1

KITCHENAID KVWC908KSS - Instale el sistemas de soplador en linea - 2
A. Orificios de montaje

  1. Ubique el gabinete del motor del soplador en linea en suubicacion de montaje y marque laubicacion de los 4 orifi cios de montaje.
  2. Taladre 4 orificios piloto de montaje usingo una broca de 3 / 16" (4,8mm)
  3. Fije el gabinete de motor del soplador en linea a la ubicacion de montaje con quatre arandelas y tornillos de montaje de 6 × 80 ~mm .
  4. Si los retina, vuelva a instalar el ensamblaje del motor del soplador y fijelo con los tornillos que retiro antes.
  5. Si los retina, vuelva a fjir el enchufe electrico del motor al conector del ensamblaje del motor del soplador.

Complete la preparación

  1. Determine y haga todos los cortes你需要 para el sistema de ventilacion.
    IMPORTANT: Cuando corte o taladre el cielorraso o la pared, no dañe el cableado nitherservicios publicos ocultos.
  2. Determine la ubicaciononde se colocaré el conductor de cableado de 1 / 2" (1,3 cm) a lo largo del cielorraso o la pared entre el soplador en linea y la campana de estufa.
  3. Taladre un orificio de 114 (3,2 cm) en estaubicacion.
  4. Ubique las cajas de terminales electricas en el gabinete del soplador en linea y la campana de estufa (vea "Completar la preparacion" en la seccion "Preparacion de la ubicacion"). Quite las cubiertas de la caja de terminales ypongaslas cubiertas y tornillos a un lado.

KITCHENAID KVWC908KSS - Complete la preparación - 1

A. Tornillo con arandela de seguridad
B.Orificio de montaje

  1. Retire el disco removable来电lico de el gabinet del soplador en linea y la campana de estufa (vea "Complete la preparacion" en la seccion "Preparacion de laubicacion") para preparar la instalacion del conductor de cableado de 1 / 2^n (1,3cm) de la lista UL o aprobado por CSA y el conector de conductor.
  2. Con la campana de estufa montada (vea la seccion "Instalacion de la campana de estufa"), pase el conductor de cableado de 1 / 2" (1,3 cm) entre el gabinete del motor del soplador en linea y la campana de estufa. Tire sui ciente conductor de cableado 1 / 2" (1,3 cm) para permitir una conexion sencilla de las cajas de terminales en el gabinete del soplador en linea y la campana de estufa.
  3. Pase losSES cables 18 AWG por el conductor de cabledo de 1 / 2^ (1,3cm) y los connectores de conductor, y en la caja de terminales del gabinete del soplador en linea y la campana de estufa.Deje sufci ciente cable en cada caja de terminales para realizar las conexiones de cableado.
  4. Instale los conectores de conductor y el conductor en el gabinete del soplador en linea y las cajas de terminales electricas de la campana de estufa.
  5. Conecte el sistema de ventilacion en la campana de estufay el sistemas del soplador en linea, y selle todas las junturas y abrazadoras.

Haga las conexiones electricas para el sistema de motor del soplador en linea

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC908KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Desconecte el suministro de energia antes de darle mantenimiento.

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funciona.

No seguir estas instrucciones puede occasionar la muerte oCHOQUE ELECTRICO.

Conexiones electricas bajo el control del soplador en linea

  1. Desconecte el suministro electrico.
  2. Conecte los cables del conductor de cableado a los cables desde el cable del enchufe eletrico del motor bajo de la caja de terminales del gabinete del soplador en linea.

KITCHENAID KVWC908KSS - Conexiones electricas bajo el control del soplador en linea - 1

A. Conector de cableado homologado por UL o aprobado por CSA de 1 / 2^n (1,3 cm)
B. Conectores de cable homologados por UL
C. Cables negros
D. Cables blaz
E. Cables rojos

F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes (o amarillos/verdes) y verdes/amarillos
I. Cable con enchufe del motor

  1. Use connectores de cables que esten en la lista de UL y conecte los cables negros (C).
  2. Use connectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables blancos (D).
  3. Use connectores de cables que esten en la lista de UL y conecte los cables rojos (E).
  4. Use connectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables azules (F).
  5. Use connectores de cables que esten en la lista de UL y conecte los cables grises (G).

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC908KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte el alambre de tierra al alambre verde yamarillo de conexión a tierra en la caja de terminales.

NoOLLOWING INSTRUCTIONS PUEOPOSSIBLE OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWES OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWLESS OPOWSSOPOWSSOPOWSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POwSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoPSSO POoR SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SsoSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs oSs o

  1. Conecte el cable a tierra verde (o verde/amarillo) al cable a tierra verde/amarillo (H) en la caja de terminales utilizando conectores de cable que estén en la lista de UL.
  2. Vuelva a instalar la tapa de la caja de terminales del soplador en linea y los tornillos.
  3. Vuelva a instalar la tapa delantera del gabinete del soplador en linea y fijela con 10 tornillos de montaje.

Conexión electrónica bajo el control de la campana de estufa entre el Sistema de soplado en linea y la campana

  1. Con la campana montada (vea la sección "Instalacion de la campana de estufa"), ubique el conector del cable de cableado bajo de la campana de estufa.
  2. Conecte el ensamblaje de conductor de 6 cables suministrado con el sistema de motor del soplador en linea al conductor de cable de aparecimiento de la campana de estufa.

KITCHENAID KVWC908KSS - Conexión electrónica bajo el control de la campana de estufa entre el Sistema de soplado en linea y la campana - 1

KITCHENAID KVWC908KSS - Conexión electrónica bajo el control de la campana de estufa entre el Sistema de soplado en linea y la campana - 2

  1. Ubique la caja de terminales bajo de la campana de estufa e instale un protector de cables de 1 / 2 (1,3 cm) de la lista de UL o aprobado por CSA (vea "Completar la preparacion" en la seccion "Preparacion de laubicacion").
  2. Pase los extremos del cable del ensamblaje del conductor de 6 cables por el protector de cables de 1/2'' (1,3 cm),øjando el长大o sufí)ciente de cable para realizar las conexiones del cableado. Apriete los tornillos del protector de cables.
  3. Conecte los cables del ensamblaje del conector de 6 cables a los cables del conducto de cabledo bajo de la caja de terminales de la campana de estufa.
  4. Conecte los cables del mesmo color entre ellos (negro con negro, blanco con blanco, etc.) using los connectores de cables de la lista de UL.

NOTA: Conecte el cable a tierra verde (o verde/amarillo) del conductor de cableado al cable a tierra verde (o sin recubrimiento) del suministro electrico domestico using conectores de cables de la lista de UL (vea la sección "Hacer las connexiones al suministro electrico de la campana de estufa").

KITCHENAID KVWC908KSS - Conexión electrónica bajo el control de la campana de estufa entre el Sistema de soplado en linea y la campana - 3

A. Conector de cabledo homologado por UL o aprobado por CSA de 1/2" (1,3 cm)
B. Conectores de cable homologados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
7. Vaya a la sección "Hacer las conexiones al suministro electrico de la campana de estufa".

Hacer las conexiones al suministro electrico de la campana de estufa

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC908KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Desconecte el suministro de energia antes de darle mantenimiento.

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funciona.

No seguir estas instrucciones pueda occasionar la muerte oCHOQUE ELECTRICO.

  1. Desconecte el suministro electrico.

  2. Ubique la caja de terminales dentro de la campana de estufa.

KITCHENAID KVWC908KSS - Peligro de Choque Eléctrico - 1

A. Cubierta de la caja de terminales
B. disco removable en la parte trasera en la caja de terminales

KITCHENAID KVWC908KSS - Peligro de Choque Eléctrico - 2

A. Cables blancos
B. Cables negros
C. Conectores de cables homologados por UL
D. Cables a tierra verdes, sin recubrimiento o amarillos y verdes
E. Suministro eletrico domestico
F. Protector de cable homologado por UL o aprobado por CSA de 1/2" (1,3 cm)

  1. Use connectores de cables que esten en la lista de UL y conecte los cables negros (B).
  2. Use connectores de cables que esten en la lista de UL y conecte los cables blancos (A).

ADVERTENCIA

KITCHENAID KVWC908KSS - ADVERTENCIA - 1

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte el alambre de tierra al alambre verde yamarillo de conexión a tierra en la caja de terminales.

No seguir estas instrucciones puede occasionar la muerte oCHOque electrico.

NOTA: Al usar un sistemas de motor del soplador en linea, el cable a tierra verde (o verde/amarillo) en el conductor del sistemas del motor del soplador en linea se debe conectar con el cable verde (o sin recubrimiento) del cable de suministro electrico domestico y con el cable verde/amarillo (D) del cable de terminales.

  1. Conecte el cable a tierra verde (o sin recubrimiento) del suministro electrico domestico al cable a tierra verde/amarillo (D) en la caja de terminales usingo los conectores de cables de la lista de UL.

  2. Instale la cubierta de la caja de terminales.

  3. Cerciorese de que todos los focos estén seguros en sus portalámparas.
  4. Reconnecte el suministro electrico.

Completar la instalación y verificar el funcionajo

  1. Instalación de los filtros de grasa. Consulte la sección "Cuidado de la campana de estufa".
  2. Verifique el funcionaimiento de las luces y del solplador de la campana de estufa. Vea la sección "Uso de la campana de estufa".

KITCHENAID KVWC908KSS - Completar la instalación y verificar el funcionajo - 1

A. Interruptores de control

B. Luz LED

C. Manijas del filtró para grasa

D. Filtropara grasa

  1. Si la campana de estufa no funciona, verifie si se ha disparado un disyuntor o si se ha quemado un fusible de la casa. Desconecte el suministro electrico y revise si seizo bien el cableado.

NOTA: Para Obtener un uso más eficaz de su nuova campana de estufa, lea la sección "Uso de la campana de estufa".

USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA

La campana de estufa se ha diseñado para remover humano, vapeores provenrientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para Obtener mejoras resultados, enciende la campana antes de cocinar y permita que funciona por various horas despues de haber cocinado, para que quite todo el humano y los olores de la estufa.

KITCHENAID KVWC908KSS - USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA - 1

A. Control de velocidad del ventilador
B. Nivel de Aumentar ventilador
C. Control de intensidad de la luz

Controles de la campana de estufa

comoutilizarla luz

  1. Presione los botones de control de luz (C) para encender y controlar los ajustes de luz.

  2. Para seleccionar una intensidad menor, presione el botón izquierdo de los dos botones de control de luz hasta que enquirytre el ajuste de luz deseado. Para augmentar, presione el botón derecho.

Funcionamento del ventilador

  1. Presione los botones de control de velocidad de ventilador (A) para encender y controlar los ajustes del ventilador.
  2. Paraacularo la velocidad del ventilador durante cinco instantos, presione el boton de nivel Fan Boost (Aumentar ventilador) (B). Una vez que hayan pasado los cinco instantos, el ventilador regresara a la velocidad anterionmente seleccionada.

Ventilador de encendido automatico

La campana de estufa está equipada con un sensor para encender el ventilador automatistically cuando se ha detectado.

Si es Neededo, el sensor para el ventilador al ajuste Boost (Aumentar), y una vez que el calor disminuya, el ventilador se apagará automatistically.

Protector termico

La campana de estufa está equipada con un protectorTERMICO para evacitar conditiones de sobrecalentamento. Si la campana de estufa se apaga,msteadasistenuo, presioneel boton OFF (Apagar)paraapagarla campana de estufa.Espere aproximamente 60minutos,uego presione el boton ON (Encender)paravolveraponer en marcha la campana de estufa.

CUIDADO DE LA CAMPANA DE ESTUFA

Lámparas de la campana de estufa

Sustitución de lámparas LED

Apague la campana de estufay espere a que se enfrie la lampara LED. Para evitar dañar o acortar la vida uyil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos. Reemplace el foco usingan un pañuelo de papel o guantes de algodón para manipular el foco.

Si las新品as lamparas no funciona, cerciorese de que se hayan insertado correctamente antes de llamar para solicitar servicios.

  1. Desconecte el suministro electrico.
  2. Empuje la lente hacía arriba y girela hacía la izquierda.

KITCHENAID KVWC908KSS - Sustitución de lámparas LED - 1

  1. Quite el foco y reemplácelo con un foco LED de 120 voltios, 6,5 varios como máximo, con una base GU10. Girelo en sentido del reloj para trabajo en su lugar.
  2. Repita los pasos 2 a 3 para el除外 bajo, si esnecessary.
  3. Reconnecte el suministro electrico.

Limpieza

IMPORTANTE: Limpie con Frequencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo a las instrucciones a continuacion.

Vuelva a colocar los filtros pararesha antes deponer a funcionar la campana.

Para evacitar daños a la superfi cie exterior, no use estropajos de acero ni precargados con jabón. Frote en la direccion del grano para evacitar rayar la superfi cie.

Siempre sequela con un paño para registrar manchas de agua.

  • Limpiador y pulidor de acero inoxidable.
    Detergente liquido suave y agua.
    Limpiela con un paño suave humedo o una esponja no abrasiva, enjuaguela con agua limpia y sequela con un paño.

Filtros metálicos y bandejas de goteo:

Use las 2 manos para retirar los fi ltros. Agarre las manijas del fi Itro, empujé hacer la parte frontal de la campana de estufay y empujé hacer abajo en la manija trasera para sacarlo. Repitalo para cada fi Itro.

KITCHENAID KVWC908KSS - Filtros metálicos y bandejas de goteo: - 1
A. Filtr de grasa

Quite bandejas para grasa y goteo.

KITCHENAID KVWC908KSS - Filtros metálicos y bandejas de goteo: - 2
A. Bandeja de goteo

Los fi ltros de grasa deben limpiarse usingo agua tibia, liquido lavavajillas y un cepillo no abrasivo. No se recomienda la lavavajillas. Vuelva a colocar la bandeja para grasa y goteo

Reinstale los filtros,agarre las manijas del filtro y ubique el borde frontal del fi Itro en la campana. Empuje hacia arriba la manija trasera y ajuste la parte trasera del fi Itro en la bandeja de goteo para asegurarlo. Repitalo para cada fi Itro.

KITCHENAID KVWC908KSS - Filtros metálicos y bandejas de goteo: - 3
A. Filtr de grasa

KITCHENAID KVWC908KSS - Filtros metálicos y bandejas de goteo: - 4
DIAGRAMA DE CABLEADO

ESPECIFICACIONES DEL MOTORRESISTENCIA DEL MOTOR (Ω)
Azul - Negro9.8
Suministro electrico120 V CAAzul - Gris14.3
Frecuencia60 HzAzul - Rojo18
Absorccion De Polencia420 WAzul - Blanco21.6
Corriente3,7 ATEMPERATURA AMBIENTE23 °C

AYUDA O SERVICIO TECNICO

Cuando llame para Obtenertipso service,onga amano la fecha de comprayel numero completo del modeloyde la series de su electrodomestico.Esta informacion nos ayudara a tenermejor su solicitud.

Si necessities piezas de repuesto

Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use unicamente piezas especialidades de fabrica. Las piezas especialidades de fabrica encajaran bien y funciona bien ya que estan confecionadas con la mesma precision Employment en la fabricacion de cada electrodomestico nuevo. Para encontrar piezas de reposto especialidades de fabrica en su localidad, llamedos o flame al centro del service Tecnico designado mas cercano a su localidad.

En Mexico

Llame al centro para la experiencia del cliente de KitchenAid sin costo algo nal: 18000022767.

Nuestros consultores ofrecen ayuda con:

  • Characteristicas y specifications de vuestra linea completa de electrodomesticos.
    Referencias a distribuidores locales de electrodomesticos KitchenAid.
  • Información sobre la instalación.
    Procedimientos de uso y mantenimiento.
  • Venta de accesorios y repuestos.
    ■ Asistencia al cliente especializada (idioma español, defi ciencias de audicion, visión limitada, etc.).
  • Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de repuestos y entreprises de servicios. Los先进技术 designados por KitchenAid están capacitados para cumplir con la garantía de producto y.Ofrecer的服务a una vez que la garantía termine enequalquier lugarde losMéxico Para localizar una compañero de serviceo的技术ico designada por KitchenAid en suarea, también peutecundar la seccionamarilla de su guia Telefonica.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KITCHENAID

Modelo : KVWC908KSS

Categoría : Campana extractora