EPX3050 - Hidrolimpiadora WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EPX3050 WESTINGHOUSE en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur EPX3050 WESTINGHOUSE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EPX3050 - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EPX3050 de la marca WESTINGHOUSE.
MANUAL DE USUARIO EPX3050 WESTINGHOUSE
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación. Las ilustraciones utilizadas en este manual están destinadas a ser vistas de referencia representativas únicamente. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio de especicación o diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite reproducción de ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor Power Equipment. PELIGRO Lea este manual antes de usar o realizar el mantenimiento de este producto. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar lesiones graves o la muerte. ACTUALIZACIONES El manual de usuario más reciente para los productos Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de soporte. wpowereq.com/pages/manualsO escanee el siguiente código QR con la cámara de un teléfono inteligente para acceder al enlace. ESPAÑOL ePX3050 LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA 2100 PSI / 1,76 GPM NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
Para obtener una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar este producto Westinghouse. Regístrese por: lCompletar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
- En línea en: wpowereq.com/pages/warranty-registration.
- Escanear el código QR anterior con la cámara de un teléfono inteligente para acceder al enlace de registro móvil. For Your Records Date of Purchase: Model Number: Serial Number: Place of Purchase: lEnviando la siguiente información del producto a: Westinghouse Outdoor Power Warranty registration 777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228 IMPORTANTE: Guarde el recibo de compra para disfrutar de una cobertura de garantía sin problemas. INTRODUCCIÓN PRESUPUESTO Temperatura del agua..................................Sólo agua fría Presión máxima ...................................................2100 PSI Presión máxima nominal .....................................1800 PSI Caudal máximo de agua............. 1.76 US GPM (6.7 LPM) Tasa de ujo de agua nominal .....1.2 US GPM (4.54 LPM) Fase ..........................................................................única Entrada ........................... 120 V, AC only, 60 Hz, 13 Amps ADVERTENCIA NUNCA ROCÍE DIRECTAMENTE A UNA PERSONA, ANIMAL, DISPOSITIVO ELÉCTRICO O LA PROPIA UNIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LA MUERTE. AVISO NUNCA PERMITA QUE LA BOMBA DE LA LAVADORA A PRESIÓN FUNCIONE DURANTE MÁS DE UN MINUTO DESPUÉS DE CERRAR EL SUMINISTRO DE AGUA. ESTO PUEDE PROVOCAR QUE EL MOTOR Y LA BOMBA SE SOBRECALIENTEN Y FALLEN. DESENROLLE SIEMPRE COMPLETAMENTE LA MANGUERA DE JARDÍN Y RETIRE CUALQUIER OBJETO QUE PUEDA RESTRINGIR O IMPEDIR EL FLUJO DE AGUA HACIA LA MÁQUINA. AVISO ¡Gracias por elegir Westinghouse! POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO. Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 1-855-944-3571 para hablar con un agente. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ¿TIENES PREGUNTAS? Envíenos un correo electrónico a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571Español
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este manual del usuario, así como la información que aparece en la etiqueta del producto. Símbolo Descripción Símbolo de alerta de seguridad Riesgo de inyección. Descarga eléctrica Riesgo de explosión. Nunca rocíe líquidos inamables. Los líquidos inamables y sus vapores pueden ser explosivos. No utilice el producto en condiciones húmedas Lea las instrucciones del fabricante Retroceso. Construcción con doble aislamiento Use protección para los ojos y los oídos
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO se utilizan en todo este manual para resaltar información importante. Asegúrese de que todos los que operan, realizan mantenimiento o están cerca de la lavadora a presión conocen el signicado de esta información de seguridad. Este símbolo de alerta de seguridad aparece con la mayoría de las declaraciones de seguridad. Signica atención, mantente alerta, ¡tu seguridad está en juego! Lea y respete el mensaje que sigue al símbolo de alertas de seguridad. PELIGRO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO Indica una situación que puede provocar daños a la hidrolavadora, a la propiedad personal o al medio ambiente, o hacer que el equipo funcione de forma incorrecta. NOTA: Indica un procedimiento, una práctica o una condición que se debe seguir para que la hidrolavadora funcione de la manera prevista.4
Español SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, lea y comprenda las instrucciones antes de usar este producto. ADVERTENCIA Riesgo de inyección de líquido. Nunca rocíe el producto sobre personas o animales, ya que podría causar lesiones. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la hidrolavadora. lLea siempre todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
- Comprenda todos los aspectos operativos de la hidrolavadora descritos en este manual para evitar lesiones personales y/o daños a la propiedad.
- Comprenda y sepa cómo detener el producto de forma segura y purgar la presión rápidamente. Familiarícese con todos los controles.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en el manual.
- No utilice la hidrolavadora bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
- Mantenga el área de operación libre de personas, animales y objetos peligrosos.
- No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga un buen equilibrio y una buena posición en todo momento.
- La hidrolavadora está equipada con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) de clase A que reduce en gran medida la posibilidad de descarga eléctrica mientras la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
- No leer y seguir las instrucciones del manual del usuario puede provocar la muerte, lesiones corporales y/o daños a la propiedad.
- Cuando utilice la hidrolavadora cerca de niños, asegúrese de que estén supervisados por un adulto para evitar lesiones. Nunca deje que un niño utilice la hidrolavadora.
- Esta hidrolavadora cumple con las normas de seguridad de la CSA y otras normas de consumo. No modique ni reconstruya ninguna pieza de la hidrolavadora.
- Mantenga un equilibrio y una posición estables mientras utiliza la hidrolavadora. Las supercies se vuelven resbaladizas cuando están mojadas y son más resbaladizas cuando se utiliza un detergente o un limpiador.
- Nunca utilice la hidrolavadora descalzo, con sandalias o zapatos abiertos.
- No toque el chorro de alta presión con los dedos, las manos o los pies y tenga cuidado de evitar el contacto con los ojos, ya que el potente chorro puede causar ceguera o perforar la piel.
- Utilice siempre protección para los ojos para evitar lesiones en los ojos cuando utilice la hidrolavadora.
- Para evitar accidentes que provoquen lesiones, utilice siempre el seguro del gatillo cuando no utilice la hidrolavadora, incluso si la pulverización se detiene por un momento.
- Apunte la pistola pulverizadora en una dirección segura cuando comience a utilizar la hidrolavadora.
- Nunca rocíe directamente a una persona, un animal, un dispositivo eléctrico o la unidad. La hidrolavadora puede romper el vidrio si entra en contacto directo con él.
- Sujete la pistola rociadora y la lanza con las dos manos (una mano para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola).
- Después de utilizar la hidrolavadora, puede quedar presión de agua en el sistema. Para liberar la presión, apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo.
- Nunca rocíe líquidos inamables.
- Nunca utilice la hidrolavadora en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
- Examine la manguera con regularidad. Reemplácela si está dañada. Debido a la alta presión que se genera, la manguera no se puede reparar si está cortada o dañada.
- Utilice únicamente detergentes especícamente formulados para hidrolavadoras y siga las instrucciones de la etiqueta del detergente.
- El detergente puede ser dañino para la piel, los ojos y los pulmones. Tenga cuidado al manipular productos químicos. El jabón para lavar platos y ropa es demasiado espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente. AVISO Guarde la hidrolavadora en un lugar cerrado y con calefacción para evitar que el agua de la unidad se congele y se expanda. Cuando el agua se congela y se expande, la bomba de alta presión se agrietará y dejará inoperativa la hidrolavadora. Se recomienda utilizar un protector de bomba (no incluido) para proteger las bombas contra la congelación y el agrietamiento. lNunca use agua caliente con la hidrolavadora. Se sobrecalentará y dañará los sellos y componentes de la bomba de alta presión que no se pueden reparar.
- Nunca deje la hidrolavadora encendida sin supervisión.
- Siempre abra el suministro de agua antes de encender la hidrolavadora. Hacer funcionar la bomba sin agua provocará daños a los componentes internos y dejará la hidrolavadora inoperativa.
- Nunca use un suministro de agua para la hidrolavadora que supere los 150 PSI como máximo.
- Nunca desconecte la manguera de alta presión de la hidrolavadora mientras el sistema esté presurizado.Español
SEGURIDAD lNunca active de forma permanente los mecanismos de gatillo de la pistola rociadora.
- Nunca utilice la hidrolavadora a menos que todos los componentes estén conectados.
- Nunca permita que la bomba de la hidrolavadora funcione más de un minuto después de que se haya apagado el suministro de agua. Esto puede provocar que el motor y la bomba se sobrecalienten y fallen.
- Nunca utilice un cable de extensión.
- Nunca utilice un cable de extensión porque puede provocar una caída de tensión y quemar el motor. El uso de un cable de extensión aumenta el riesgo de descarga eléctrica para el operador.
- Nunca utilice lanzas u otras piezas que no sean compatibles con esta unidad Westinghouse especíca.
- Nunca rocíe ninguna toma de corriente eléctrica con la hidrolavadora.
- Inspeccione el cable de alimentación antes de usarlo. No lo utilice si está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a cualquier persona que pueda utilizar este producto.6
Vea la Figura 1. La siguiente información se encuentra en las etiquetas y calcomanías de su hidrolavadora. Especicaciones (1) (Vea la página 3) Instrucciones de arranque fácil (2) Vea la etiqueta “Instrucciones de arranque fácil” y las instrucciones en la sección de Operaciones al encender y apagar la hidrolavadora. Proposición 65 de California (3) Cáncer y daños reproductivos -www.P65Warnings. ca.gov/product Símbolos de seguridad (4) (Vea la página 4) ADVERTENCIA (5) lNo leer ni seguir las instrucciones de los manuales de usuario puede provocar la muerte, lesiones corporales o daños a la propiedad.
- SIEMPRE apunte la pistola en una dirección segura y apriete el gatillo de la pistola rociadora para liberar la presión y evitar el contragolpe cada vez.
- La pistola rociadora retrocede: sujétela rmemente con las dos manos.
- Riesgo de inyección de líquido. Nunca rocíe agua sobre personas o animales, ya que podría causar lesiones. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la hidrolavadora.
- Riesgo de lesiones oculares. Tenga siempre cuidado. Use gafas de seguridad con protectores laterales.
- Riesgo de electrocución. Nunca rocíe agua sobre ninguna fuente de energía eléctrica.
- No guarde la máquina ni los accesorios en un lugar donde la temperatura pueda bajar de 40 °F (4,5 °C). Declaración de precaución (6) Antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de piezas, apague el equipo y alivie la presión. Westinghouse Outdoor Power Equipment Columbus Ohio 43228 USA Made in China Conforms to UL Std. 1776 Certified to CSA Standard C22.2 No. 68 Model ePX3050 La Maqueta | Modèle
ELÉCTRICO AISLAMIENTO DOBLE El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de alimentación de tres hilos con conexión a tierra. Los productos con aislamiento doble no necesitan conexión a tierra porque las partes metálicas expuestas están cubiertas con un aislamiento protector que las aísla de los componentes metálicos internos del motor. PELIGRO Un sistema de aislamiento doble está diseñado para proteger contra descargas eléctricas causadas por una rotura en el aislamiento interno del producto. Para evitar descargas eléctricas, siga todos los procedimientos de seguridad habituales.NOTA: Los productos con aislamiento doble solo deben recibir servicio técnico por parte de técnicos de servicio calicados. Para obtener más información, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Westinghouse al 1 (855) 944-3571.
MANTENIMIENTO DE UN APARATO CON
DOBLE AISLAMIENTO En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra para un producto con doble aislamiento, ni se deben agregar medios de conexión a tierra al producto. Un producto con doble aislamiento está marcado con las palabras “Double Insulation” o “Double Insulated”.
El motor eléctrico de este producto fue diseñado para funcionar con una fuente de alimentación de CA nominal de 120 V/60 Hz (circuito doméstico promedio de EE. UU.). No está diseñado para funcionar con corriente continua (CC). Una caída de voltaje signicativa provocará una pérdida de potencia y podría dañar el motor.
PROTECCIÓN POR INTERRUPTOR DE
CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
Vea la Figura 2.Esta hidrolavadora está equipada con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) de Clase A integrado en el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Un GFCI protege contra corrientes de falla a tierra, como la corriente que uiría a través de una persona parada sobre una supercie mojada mientras sostiene un producto con un aislamiento defectuoso. Los enchufes GFCI no protegen contra descargas eléctricas, cortocircuitos y sobrecargas. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI de Clase A.Para probar el GFCI:lEnchufe el cable de alimentación a un tomacorriente.• Presione el botón TEST y escuche un sonido que indique que se interrumpió la conexión a la fuente de alimentación.• Presione el botón RESET para restablecer la alimentación al dispositivo. La luz LED se encenderá cuando se restablezca la alimentación.Pruebe el GFCI mensualmente para garantizar un funcionamiento correcto.A - Botón de pruebaB - Botón de reinicio FIG. 2
ENTENDIENDO SU LAVADORA A
PRESIÓN Vea la Figura 3. Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea y comprenda la información de este manual del usuario, así como la información en la etiqueta del producto. ENTRADA DE AGUA (1) Use la entrada de agua para conectar la manguera de alta presión a la lavadora a presión. BOQUILLA (2) Se incluyen boquillas de distintos tamaños con esta unidad y se pueden usar para diferentes aplicaciones de limpieza. APLICADOR DE JABÓN DE BAJA PRESIÓN (3) Use el aplicador de jabón de baja presión para generar una espuma espesa y adherida para deshacer la grasa, la suciedad y las manchas. SALIDA ROSCADA (4) Use la salida roscada para conectar el suministro de agua a la lavadora a presión. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO (5) Presione una vez para encender la lavadora a presión. Presione nuevamente para detenerla. MANGUERA DE ALTA PRESIÓN (6) La manguera de alta presión incluida con esta unidad es liviana, exible y duradera. Cuando no esté en uso, la manguera se puede guardar en el retenedor de la manguera. MANGO (7) Utilice el mango para transportar la unidad. CABLE DE ALIMENTACIÓN (8) Utilice el cable de alimentación para conectar la hidrolavadora a una fuente de alimentación. PISTOLA ROCIADORA (9) Utilice la pistola rociadora y la lanza para controlar y dirigir el chorro de agua. LANZA (10) Conecte la lanza a la manguera de alta presión. FIG. 3Español
ASAMBLEA PELIGRO No conecte la hidrolavadora a una fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada. Para evitar el encendido accidental y posibles lesiones graves, conecte la fuente de alimentación únicamente cuando la hidrolavadora esté lista para su uso. EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA PELIGRO Este producto requiere ensamblaje. No intente utilizar este producto si alguno de los elementos de la LISTA INCLUIDA ya está ensamblado cuando retire el contenido de la caja. Estos elementos no están ensamblados por el fabricante y deben ser ensamblados por el cliente. El uso de un producto ensamblado incorrectamente puede ser peligroso y podría provocar lesiones personales graves. lRetire con cuidado el contenido de la caja.
- Inspeccione el contenido de la caja. Conrme que todos los elementos incluidos en la LISTA DE INCLUSIÓN estén presentes y sin daños.
- Recicle o deseche los materiales de embalaje de forma adecuada.
LISTA DE MATERIALES INCLUIDOS
- Hidrolavadora, pistola rociadora, lanza, boquillas (15° y 25°), manguera de alta presión, aplicador de jabón de baja presión, manual de usuario, manija, soportes (3), tornillos (4) y ruedas (2) Si falta alguna pieza, comuníquese con el servicio de atención al cliente a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571. INSTALACIÓN DEL MANGO Y LOS SOPORTES Vea la Figura 4. lDeslice el pestillo del soporte (2) hacia el marco de la hidrolavadora.
- Repita el procedimiento para el otro soporte (3).
- Deslice el mango (1) hacia el marco de la hidrolavadora. Vea la Figura 5. lColoque el soporte (2) en el marco de la hidrolavadora y fíjelo con los tornillos (1).
- Fije el mango al marco con los tornillos (1).
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la Figura 6. lColoque la rueda (1) en el marco de la hidrolavadora. NOTA: Asegúrese de que la rueda esté segura. La rueda encajará en su lugar cuando esté asegurada al marco. CONEXIÓN DE LA LANZA A LA PISTOLA ROCIADORA Vea la Figura 7. lEmpuje la lanza (1) dentro de la pistola rociadora (2) y gírela en el sentido de las agujas del reloj para apretarla. No la apriete demasiado.
FIG. 8 A - Pistola pulverizadora B - Manguera de alta presión C - Collar ASAMBLEA CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
A LA PISTOLA PULVERIZADORA
Vea la Figura 8. lTire del collar de la manguera de alta presión hacia atrás y empuje el conector de la manguera rmemente dentro de la pistola pulverizadora.
- Enrosque el collar en la pistola pulverizadora y ajústelo rmemente. NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la pistola pulverizadora, ya que esto podría provocar fugas durante el uso.
- Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que esté asegurada. CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
lDesenrolle y estire la manguera de alta presión para eliminar cualquier doblez o torcedura.
- Tire del collar de la manguera de alta presión hacia atrás y empuje el conector de la manguera rmemente en la salida roscada de la hidrolavadora.
- Enrosque el collar en la salida y apriételo bien. NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la salida, ya que podría provocar fugas en la unidad durante el uso.
- Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que esté asegurada. CONEXIÓN DE UNA MANGUERA DE JARDÍN A LA HIDROLAVADORA AVISO Siga las normas y ordenanzas locales al conectar la hidrolavadora a un suministro de agua. Algunas jurisdicciones pueden prohibir la conexión directa al suministro de agua potable público para evitar la posibilidad de que los productos químicos vuelvan a ingresar al sistema. Por lo general, se permiten las conexiones realizadas a través de un dispositivo antirreujo o un tanque receptor. AVISO El agua que se utiliza en este dispositivo debe provenir de una red de agua. No utilice este dispositivo con agua de un lago, piscina o estanque. Nunca utilice agua caliente con este producto. lCierre completamente el grifo de agua.
- Desenrolle y estire la manguera de jardín para eliminar cualquier doblez o torcedura.
- Deje correr agua por la manguera durante varios segundos para eliminar los residuos y vuelva a cerrar el grifo.
- Inspeccione la malla dentro de la entrada de agua para ver si está dañada o obstruida. Límpiela o reemplácela según sea necesario. Nunca conecte una manguera de jardín sin la malla colocada en su lugar.
- Inserte la manguera de jardín en la entrada de agua.
- Enrosque el collar de la entrada en la manguera de jardín. Apriete bien. AVISO SIEMPRE abra el suministro de agua antes de encender la hidrolavadora. Si se deja que la bomba se quede sin agua, se dañarán los componentes internos y la hidrolavadora dejará de funcionar. FIG. 7Español
Esta hidrolavadora puede producir niveles muy altos de presión de agua y se puede utilizar para una variedad de aplicaciones de limpieza. PELIGRO No altere ni modique este producto a menos que se lo indique este manual o el fabricante. No utilice accesorios que no estén recomendados para su uso con este producto. Realizar modicaciones no autorizadas y utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad y anular la garantía. PELIGRO SIEMPRE utilice protección para los ojos para evitar lesiones en los ojos cuando utilice la hidrolavadora. PELIGRO NUNCA rocíe directamente a una persona, un animal, un dispositivo eléctrico o la unidad. No cumplir con esta advertencia puede provocar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte. PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DE LA HIDROLAVADORA lConecte una manguera de jardín y abra el suministro de agua. AVISO SIEMPRE abra el suministro de agua antes de encender la hidrolavadora. Si se deja que la bomba se quede sin agua, se dañarán los componentes internos y la hidrolavadora no funcionará. lConecte una manguera de jardín y abra el suministro de agua.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (O).
- Desenrolle completamente el cable de alimentación y conéctelo a un tomacorriente de 120 voltios con conexión a tierra. PELIGRO Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. lSujete la pistola rociadora con ambas manos y apunte la lanza hacia una dirección segura.
- Suelte el seguro y apriete el gatillo para liberar el agua y el aire de la manguera. Continúe apretando el gatillo hasta que haya un chorro de agua constante, luego suelte y bloquee el gatillo.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ON (I) para poner en marcha la hidrolavadora. La unidad funcionará durante varios segundos y se apagará. Esta es una función normal de la función de arranque automático. NOTA: La unidad podría estar presurizada incluso si no se escuchan el motor y la bomba. Siempre tenga cuidado cerca de una hidrolavadora.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (O) para detener la hidrolavadora.
- Después de operar la hidrolavadora, puede quedar presión de agua en el sistema. Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
Vea la Figura 9. PELIGRO Sujete la pistola pulverizadora y la lanza con las dos manos (una mano para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola). No pierda el control de la pistola pulverizadora, ya que podría sufrir lesiones personales y poner en peligro a otras personas. lEncienda la hidrolavadora.
- Libere el seguro empujándolo hacia abajo en la ranura del gatillo.
- Apriete y sostenga el gatillo para iniciar el ujo de agua.
- Suelte el gatillo para detener el ujo de agua.
- Bloquee el gatillo empujándolo hacia arriba a su posición original. NOTA: Apriete el gatillo para asegurarse de que esté bloqueado y no se mueva. Mantenga siempre bloqueada la pistola rociadora cuando no esté en uso.
INSTALACIÓN DE BOQUILLAS
Ver Figura 10. PELIGRO SIEMPRE apague la hidrolavadora, libere la presión de la pistola rociadora y bloquee el gatillo antes de quitar o instalar una boquilla. NUNCA apunte la lanza hacia su cara. No cumplir con FIG. 9
Español OPERACIÓN esta advertencia podría resultar en lesiones graves. lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
- Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
- Empuje la boquilla dentro de la lanza hasta que encaje en su lugar y quede segura.
- Para quitar la boquilla, tire del collar hacia atrás y aleje la boquilla de la lanza.
Presión moderada. Seguro para usar en patios de ladrillo y pavimento. APLICADOR
USO GENERAL Baja presión. Seguro para au- tomóviles, ventanas y terrazas.
LIMPIEZA CON LA HIDROLAVADORA
Vea la Figura 11. Para limpiar con detergente: lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
- Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
- Separe la botella de jabón (1) del aplicador de jabón de baja presión girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Llene la botella de jabón con una proporción adecuada de detergente y agua, siguiendo las instrucciones del fabricante del detergente.
- NOTA: Use detergentes diseñados para hidrolavadoras. El detergente debe tener la consistencia del agua. No use detergentes espesos, tipo gel.
- Para volver a instalar la botella de jabón, colóquela en el aplicador de jabón de baja presión y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
- Instale el aplicador de jabón de baja presión en la pistola rociadora.
- Abra el agua y encienda la hidrolavadora.
- Apriete el gatillo y espere varios segundos hasta que aparezca detergente en el chorro de agua.
- Comience a limpiar en la parte inferior de la supercie y avance hacia arriba con un movimiento de lado a lado. No permita que el jabón se seque sobre la supercie que está limpiando.
- Suelte el gatillo para detener la hidrolavadora.
- Deje que el motor se detenga por completo antes de apretar el gatillo nuevamente. NOTA: Si aprieta el gatillo rápidamente, la función de inicio FIG. 10
A - Boquilla B - Lanza C - Collar D - Empujar la boquilla hacia adentro E - Tirar del collar hacia atrás F - Quitar la boquilla
OPERACIÓN FIG. 12 automático perderá un ciclo de encendido/apagado y es posible que la lavadora no se encienda. Para evitar esto, apriete el gatillo lentamente y con deliberación. lCuando haya terminado, retire el exceso de detergente de la botella de jabón y llénela con agua limpia. Rocíe el agua a través del aplicador de jabón de baja presión para limpiar el sistema. Para limpiar sin detergente: Vea la Figura 12. lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
- Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
- Si está instalado, retire el aplicador de jabón de baja presión.
- Instale una boquilla adecuada para la tarea que se va a realizar.
- Abra el agua y ponga en marcha la hidrolavadora.
- Libere el seguro y comience a lavar a presión apretando el gatillo hasta el fondo del mango. NOTA: Siempre haga una prueba en un área pequeña y poco visible para evitar o reducir los daños.
- Comience a limpiar en la parte inferior de la supercie y trabaje con un movimiento de lado a lado.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
lEs normal oír el motor funcionar de forma intermitente cuando no se aprieta el gatillo. La bomba se está preparando para funcionar cuando se aprieta el gatillo de nuevo.
- Para evitar dañar las supercies:
- • Utilice siempre una boquilla adecuada
- • Reduzca la presión del agua ajustando el ángulo del chorro o aumentando la distancia entre la boquilla y la supercie.
- Siempre rocíe el detergente sobre una supercie seca. No remoje la supercie previamente. Mojar la supercie primero diluye el detergente y reduce la capacidad de limpieza.
- Para manchas difíciles, puede ser necesario volver a aplicar el detergente y utilizar un cepillo de cerdas para restregar la mancha.
- Tenga a mano una herramienta de limpieza de boquillas para destapar las boquillas.
- Las juntas tóricas de la manguera de alta presión deben limpiarse con regularidad y lubricarse con grasa no soluble en agua, como vaselina.
- Apague la hidrolavadora después de cinco minutos de inactividad.14
Español MANTENIMIENTO PELIGRO SIEMPRE apague la hidrolavadora, libere la presión de la pistola rociadora y desenchufe la hidrolavadora antes de realizar tareas de mantenimiento. PELIGRO Reemplace los elementos dañados o desgastados con piezas de repuesto recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza incorrecta o incompatible puede crear un peligro que podría provocar lesiones personales graves. AVISO Inspeccione el estado físico del producto antes de cada uso. Busque pernos sueltos, fugas de líquido y otros signos de desgaste. Reemplace todos los elementos dañados. Para obtener piezas de repuesto o asistencia, comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente. Para prolongar la vida útil de este producto, siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento de esta sección. Comuníquese con el servicio de atención al cliente antes de reparar cualquier pieza retirada del mercado o en garantía.
LIMPIEZA DE LA HIDROLAVADORA
No guarde ni utilice la hidrolavadora en entornos sucios, polvorientos o corrosivos. No permita que materiales extraños o residuos obstruyan los conductos de ventilación de la unidad. Nunca limpie la hidrolavadora con una manguera de jardín. El agua puede dañar los componentes eléctricos. Si es necesario limpiar la unidad, utilice un cepillo suave y un paño húmedo para limpiar el exterior y utilice aire a baja presión (no más de 25 psi) para limpiar los conductos de ventilación. Nunca utilice gasolina como agente de limpieza.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
Vea la Figura 13. lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
- Libere la presión de la pistola rociadora y desenchufe la hidrolavadora.
- Retire la boquilla de la pistola rociadora.
- Utilice una herramienta de limpieza de boquillas o una aguja na para limpiar los residuos del interior de la boquilla.
- Con una manguera de jardín, haga pasar agua a través de la boquilla.
- Cuando la boquilla esté limpia, vuelva a colocarla en la lanza o en el área de almacenamiento de boquillas. LIMPIEZA DE LAS MALLAS DE ENTRADA DE AGUA Las mallas que se encuentran dentro de la entrada de agua deben limpiarse periódicamente. Retire las mallas, enjuáguelas con agua limpia y vuelva a colocarlas en la entrada. ALMACENAMIENTO NOTA: Utilice protectores de bomba disponibles comercialmente para prolongar la vida útil de la bomba. Siga las instrucciones de uso del fabricante. lLibere la presión de la pistola rociadora y desconecte la hidrolavadora. Enrolle el cable alrededor del retenedor del cable.
- Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión.
- Incline la hidrolavadora para permitir que el exceso de agua se drene por la salida roscada.
- Retire todas las boquillas y colóquelas en el área de almacenamiento de boquillas.
- Desmonte la pistola rociadora y la lanza.
- Guarde la hidrolavadora y los accesorios en un lugar seco y cubierto, lejos del calor extremo que podría secar los sellos de la bomba y del frío extremo que podría causar daños por congelación. PELIGRO No utilice accesorios ni complementos que no estén recomendados para este producto. Realizar modicaciones no autorizadas y utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad y anular la garantía. FIG. 13
A - Herramienta de limpieza de boquillas B - BoquillaEspañol
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
La unidad no se enciende. La hidrolavadora no está conectada a una fuente de energía o la fuente de energía no está conectada a tierra Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de 120 V con conexión a tierra. Hay presión de agua en la manguera Apriete el gatillo para liberar la presión del agua. Se activó el GFCI Presione el botón RESET en el cable de alimentación. Motor o cable de alimentación defectuosos. Comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1 (855) 944-3571. La unidad está funcionando pero no hay ujo de agua. Fuente de agua inadecuada Conecte la hidrolavadora a una red de agua. No utilice este dispositivo con agua de un lago, piscina o estanque. Boquilla obstruida Limpie la boquilla Lanza pulverizadora defectuosa Reemplace la lanza Hay una fuga de agua en el lugar donde la manguera se conecta a la pistola rociadora. Junta tórica defectuosa o faltante entre la manguera de alta presión y la pistola pulverizadora. Reemplace la junta tórica. La hidrolavadora se enciende durante 2 segundos, se apaga y no se vuelve a encender. La función de inicio automático apaga la unidad. Cuando se enciende la hidrolavadora, el motor puede funcionar durante 1 o 2 segundos para cebar la bomba. Luego se apagará automáticamente hasta que se apriete el gatillo de la pistola rociadora. Esto es normal y no indica un problema.16
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al comprador original que su línea de hidrolimpiadoras eléctricas Westinghouse estará libre de defectos de material y mano de obra. En condiciones normales de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse acepta reparar o reemplazar, a su exclusivo criterio, cualquier producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse dentro de las aplicaciones, períodos de tiempo, limitaciones y exclusiones que se enumeran a continuación. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE EXTIENDE ÚNICAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A PROPIETARIOS POSTERIORES, EXCEPTO EN EL CASO DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Para obtener una lista de Distribuidores de servicio autorizados de Westinghouse, consulte www.wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para garantizar una cobertura de garantía sin complicaciones, es importante que registre su hidrolavadora eléctrica Westinghouse en línea en www.wpowereq.com, por teléfono automatizado al 1-855-944-3571 o completando y devolviendo a Westinghouse la tarjeta de registro de garantía suministrada con su hidrolavadora. Al registrar su producto, conrma la cobertura de la garantía y proporciona un vínculo directo entre usted y Westinghouse en caso de que sea necesario contactarlo. Debe conservar su recibo de compra, que incluye la fecha, el modelo y el número de serie, y presentarlo al servicio de atención al cliente de Westinghouse para obtener el servicio de garantía. El comprobante de compra recae únicamente en usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso razonables y seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento según lo prescrito en el manual del operador de su unidad Westinghouse. Si ocurre un problema con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su unidad Westinghouse a un distribuidor de servicio autorizado para reparaciones de garantía (que deben realizarse dentro del período de garantía aplicable) y organizar la recogida o devolución de su unidad después de que se hayan realizado las reparaciones. Si no se dispone de un comprobante de compra para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado como se describe en este documento, se deberá utilizar la fecha de fabricación tal como se registra. Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente y soporte de Westinghouse al 1-855-944-3571 o visite la página “Localizar un distribuidor de servicio” en www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre la Declaración de garantía de Westinghouse, puede comunicarse con nosotros en línea en www.wpowereq.com o llamar al 1-855-944-3571. SOLICITUDES DE GARANTÍA DEL PRODUCTO Y PERÍODOS DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
SOLICACIÓN DEL CONSUMIDOR
A los efectos de esta garantía limitada, “Aplicación para el consumidor” signica el uso por parte del comprador original para nes de uso residencial doméstico o recreativo. Para quienes utilicen este producto para una aplicación para el consumidor, se aplican los siguientes términos de garantía:Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas durante un período de un año a partir de la fecha de compra.Las piezas únicamente estarán totalmente cubiertas durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. A criterio exclusivo de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán totalmente cubiertos durante un período de tres años a partir de la fecha de compra.
APLICACIÓN COMERCIAL
A los efectos de esta garantía limitada, “Aplicación comercial” signica el uso por parte del comprador original con el propósito de generar ingresos y uso comercial. Una vez que una hidrolavadora eléctrica Westinghouse se haya utilizado con nes comerciales y de generación de ingresos, se considerará a partir de entonces un producto utilizado para una “Aplicación comercial” y se aplicarán los siguientes términos de garantía: Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas durante un período de noventa días a partir de la fecha de compra. EXCLUSIONES Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía:• Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito• Costos de mantenimiento de rutina/normal
- Reparaciones o diagnósticos realizados por un distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito
- Fallas del producto debido al desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso indebido
- Fallas del producto debido a cualquier causa externa, incluyendo, entre otras: colisión, robo, vandalismo, disturbios, guerra, incendio, congelamiento, rayos, terremoto, tormenta de viento, granizo, daño por agua, daño por inundación, daño por tornado, daño relacionado con roedores/plagas o daño por huracán• Productos modicados o alterados de una manera no autorizada por escrito por Westinghouse• Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en los materiales o la mano de obra
- Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la reparación o reemplazo de piezas defectuosas
- Falla del producto debido a una aplicación incorrecta• Teléfono, teléfono celular, Gastos de fax, Internet o cualquier otro tipo de comunicación
- Gastos relacionados con “instrucciones al cliente” o resolución de problemas en los que no se encuentre ningún defecto de fabricación
- Costos de envío urgente o especial para piezas de repuesto• Costos de horas extra, feriados o mano de obra de emergencia DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR y cualquier GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD que de otro modo se aplique a la línea de hidrolavadoras eléctricas de Westinghouse y sus compañías aliadas no serán responsables de ningún daño especial, incidental o consecuente, incluida la pérdida de ganancias. No se extienden garantías distintas a las aquí estipuladas. Esta garantía limitada solo puede ser modicada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Cualquier garantía implícita permitida por la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa aquí provista. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. También tiene otros derechos de estado a estado. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO COMO SE INDICA ANTERIORMENTE. WESTINGHOUSE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, AUNQUE DICHOS DAÑOS SEAN RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).NOTES/NOTASFrançais
ManualFácil