5GB72290 - Cocina BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5GB72290 BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 5GB72290 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5GB72290 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5GB72290 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 5GB72290 BLAUPUNKT
Indicaciones de seguridad
129 Indicaciones de seguridad
130 Instalación
131 Proteccion para niños
132 Durante la Utilización
134 Limpieza y servicios
134 Información medioambiental
Utilización y mantenimiento
135 Descripción del aparato
136 Utilación del aparato
138 Consejos de seguridad y ahorro de energia
139 Limpieza y mantenimiento
Instrucciones sociales
141 Utilación
142 Colocacion
143 Instalación del aparato
144 Conexión de gas
145 Especialación de gas
145 Conexiones electrolycas
146 Ajustedel gas
147 Subsanación de fallos
Indicaciones de seguridad
Por favor, lea atentamente este manual de serviceo antes de instalar o utilizez el aparato.
- Guarde estas instrucciones de uso para futuras consultas.
Al vendr oentarag el aparato a un nuevo usuario,deferadjuntarse también este manual de serviceo.
- El fabricante se exime de toda responsabilidad si no seienen enIELDa estas medidas de seguidad.
Las siguientes indicaciones estan disenadas para una fácil comprension, para evaporar asi accidentes por un uso incorrecto y para poder manejar el aparato comodamente.
Lea atentamente los siguientes capités.
Peligro / Advertencia
La inobservancia de este symbolo puede dar lugar a graves lesiones o incluo la muerte.
Atencion
La inobservancia de este símbolo puede dar lugar a lesiones leves o danos materiales.
En el manual de servicios se emplean los siguientesvinculos:
Atencion
Acceso prohibido
No usarMecheros
Obligación absoluta
Peligro
En caso de escape de gas, proceda de la?siguiente manera:
- No encienda la luz.
- No encienda/apague ningún aparato electrico y no toque ningún enchufe.
- No utilise el téléphone.
1 Deje de usar el producto y ciderre la valvula central.
2 Abra las ventanas para ventilar.
3 Póngase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente, realizando una llama desde el exterior.
Instalación
Advertencia
-
Este aparato debe instalarse segun la normativa vigente y en un espacio suficientemente ventilado.
-
Antes de la instalacion, asegúrese de que el suministro de gas y de electricidad se corresponde con lasindicaciones de la placacdecharacteristicas.
NG LPG 220V-240V
Si este aparato se instala en embarcaciones o caravanas, no deberá usarse como calefaction.
El conductor de gas y el cable electrico deben instalarse de forma que no toquen除外 componentes o el aparato.
Atencion
- Este aparato deben ser instalado por un的技术o o instaladorrial.
Las conditiones de ajuste de este aparato se encontrartran especificadas en la etiqueta o en la placac de caracteristica.
Retire todo el embalaje antes deponer en functionamento el aparato. - Una vez descambalado el aparato, asegúrese de que el producto y el cable de conexión se encontrartran en perfecto estado. De lo contrario,pongase en contacto con su distribuidor antes de instalar el aparato.
- Durante el funciona del aparato, los muebles cercanos y todos los materiales雇佣edados para la instalacion deben ser capaces de soportar una temperatura minima de 85^ por encima de la temperatura ambiente de la habitacion en la que se hanearren.
Si se apagan accidentalmente las llamas del quemador, desconnecte el control del quemador y espere al menos un minuto hasta volver a encenderlo. - La realizacion de una casa de gas genera calor y humedad en la habitacion en la que se enquiryra instalado el aparato. Ventile suficientamente la casa: Mantenga abiertos los orificios de ventilacion previstos o instale un dispositivo mecancico de ventilacion (extractor de humos mecancico).
- Un uso intensivo del aparato pueda requisirir una ventilación adicional, p. ej. la aperture de una ventsa, una ventilación más eficiente, p. ej. una ventilación mecánica más potente.

Advertencia
- Impida que los niños juguen cerca del aparato.
El aparato se caliente durante el uso.
Mantenga alejados a los niños hasta que el aparato se haya enfiado.


Atencion
- Este aparato ha sido disnado para ser utilisé por personas adultas.
- Los niños también podrián lesionarse al retiring sartenes o cazuelas del aparato.
- Este aparato no debe serutilado por niños u otheras personas,cuyas discapacidades ficas,sensoriales o psiqueso suoca experiencia y conocimientos les impidan utilizes el aparato de manera segura sin la supervision o instruccion por una persona responsable.

Advertencia
- Utilice el aparato exclusivamente para cocinar alimentos.

No modifique el aparato. La zona del quemador no ha sido disnada para ser realizada con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.

Lautilizacion deuna cocina de gas genera calor y humedad en la habitacion enla que seencuentra instalado el aparato.Ventile suficientamente la cocina: Mantenga abierto los orificios de ventilacion previstos o instale un dispositivo mecancico deventilacion (extractor de humos mecancico).

No utilise este aparato si esteenta en contacto con agua. No maneje este aparato con las manos mojadas.

Las superficies de calentimiento y cocción del aparato se calientan durante su uso. Extreme siempre las precauciones.

No utilise grandes paños o similares, ya que los extremos podrián entrada en contacto con las llamas y PRENDER fuego.

- Jamás desatienda el aparato al cocinar.

No utilise sartenes inestables o deformadas, ya que podrjan volcar o vaciarse accidentalmente.

No utilise ni guarde materiales inflamables cerca de este aparato.

- Los alimentos perecederos, articulos de plástico y aerosoles peuvent verse afectados por el calor y no deben guardarse encima o debajo del aparato.

No utilise esprays aerosoles cerca del aparato durante su funcionaimiento.

Asegürese de que los mandos se encuentran en la posión ● cuando no utilise el aparato.


Atencion
- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para cocinar en casa. No ha sido Diseñado para fines commerciales o industriales.
- Un uso intensivo del aparato pueda requisirir una ventilacion adicular, p. ej. la aperture de una ventilacion o una ventilacion mecancia más potente.
Al manipular cazuelas y sartenes calientes, utilise agarradores o guantes resistentes al calor.
Al levantar las cazuelas o sartenes, no deja que los agarradores他们在 contacto con las llamas.
Evite que los agarradores o guantes estén humedes o mojados, ya que elo facilaria la transferencia del calor a trovés del material, provocando eventuales quemaduras. - Utilice los quemadores solo una vez colocadas las cazuelas y las sartenes sobre los mismos. No caliente cazuelas o sartenes vacías.
- Jamás utilise sobre el aparato bandejas de plástico o de aluminio.
- Cuando utilise Others aparatos electricos, evite que el cable entre en contacto con las superficies de la zona de coccción.
■ Si utilizes protesis mecánicas, p. ej. una valvula cardíaca artificial, consulte a su medico antes de utiliser el aparato.
No utilise paños de cocina o materiales similares en lugar de un agarrador. Estos paños podrán prender fuego sobre un quemador caliente. - Cuando utilise utiles de cocina de cristal, asegürese de que Sean aptos para la placar superior. Si la superficie de cristal estuviera rajada, desconnecte el aparato para evaporar una descarga electrica.
- Aparte a un lugar o hacía el centro los mangos de las cazuelas y sartenes, para evitar que se encuentren sobreotirosquemadores yevitar asi quemaduras,la inflamacionde materiales inflamablesy derrames.
- Apague sempre los quemadores antes de retiring las cazuelas o sartenes.
- Preste siempre atencion a los alimentos cocinados a fuego fuerte.
- Caliente siempre la grasa despacio, y preste atencion cuando esté caliente.
- Los alimentos que deben freirse deben estar lo más secos posibles. La escarcha en los alimentos congelados o la humedad en los alimentos frescos puede provocar salpicaduras de grasa caliente.
- Jamás mueva una sarten con grasa caliente, sobre todo si seoca de una freidora. Espere hasta que la grasa se haya enfiado porcomplete.

Advertencia
- Jamás有用的 limpiadores abrasivos o corrosivos.

- Antes de limpiar el aparato, desenchufelo de la corriente y deben que se enfrie.
No utilise dispositivos de limpieza con vapor uthers aparatos de limpieza a presion para limpiar el aparato.
Información medioambiental
- Deseche el embalaje después de la instalacion, restrantando la seguridad y el medio ambiente.
A la hora de(deschar un aparato uso, inutilicelo, cortando para elo el cable.


Eliminación correcta de este producto (Eliminación de equipos electricos y electrónicos usados)
- Este símbolo en el producto o en sus manuales indica que no debe ser desechado al final de su vidautil junto conotros residuosdomesticos. Para evitar daños medioambienteles o de la salute porunaeliminacionincontrolada deresiduos,recicleelaparatoresponsablemente,para favorecerla reutilizacionsostenibledelosrecursos.
- Los sistemas privados deben consider a su distribuidor o una-oficina oficial local, para!.
consultar el modo de reciclar este producto de forma respetuosa con el medio ambiente. - Los sistemas commerciales deben consulting a sus proveedores y las conditiones generales commerciales del contrato de compra. Este producto no debe desecharse jusqu conotiros residuos commerciales/industriales.
| Placa de cocina | Dimensiones (An x Pr x Al) | Dispositivo de encen-dido | Conexión de gas | Conexión electrónica | Quemador caracteristicas | ΣQn |
| Cristal | 750x520x90 | Encendido permanente Tipo | Rosca G1/2 | 220-240 VAC, 50-60 Hz, 2W | Rápido (1), Se-mirrápido (2), Quemador auxi-liar (1), Corona triple (1) | 11,1 kW |
Descripción del aparato
Accesorios

Sopporte (4)

Junta (4)

Tornillo (4)

Injector (5)

Conexión de gas (1)

Manual (1)
Utilización del aparato
Los siguientes símbolos figuran en el panel de control, al lado de cada mando:
Circulo negro: gas apagado
Llama grande: ajuste Tmaximo
Llama subpoena: ajuste minimo

El ajuste minimumo se produce al girar el mando completamente hacer la izquierda.
- Todas las posiciones de servicios deben encontrarse entre las positions Maximo y Minimo.
■ El síbolo en el panel de control jusqu al mando indica el quemador que este controla.
Encendido automatico con seguro contra apagado de llama
El aparato está equipado con un seguro contra apagado de llama en cada quemador, que interrupme el suministro de gas al cabeza quemador, en cuando la llama se apaga.





Encendido automatico con seguro contra apagado de llama
El aparato está equipado con un seguro contra apagado de llama en cada quemador, que interrupme el suministro de gas al cerrazal quemador, en cuando la llama se apaga.
Encendido de un quemador:
o Pulse el mando para encender el quemador y girelo en sentido antihorario hasta la posicion maxima.
o Al mantener pulsado el mando se connecta el encendido automatico del quemador.
o En cuando se encienda la llama del quemador, mantenga pulsado el mando durante 15segundos. Si el quemador no se enciende al cabo de 15segundos, detenga el funciona del aparato y abra la tapa y/o espere al menos 1 minuto antes de intentar encender de nuevo el quemador.
o Tras este intervalo de 15 segundos deben seguir girando el mando para regular la llama, hasta que esta alcance un nivel adecuado. La posicion de service DEBE encontrarse entre las posiciones Maximo y Minimo.
o Para apagar el quemador, gire el mando en sentido horario hasta el tope, para desconectar el gas.
o En caso de corte de corrente, los quemadores peuvent encenderse utilizing con cuidado una cerilla.
Consejos de seguridad y ahora de energia
- El diametro de la cazuela/sartén deben corresponderse con el tamen del quemador.
| QUEMADOR | CAZUELA/SARTÉN | |
| min. | máx. | |
| Corona triple | 200 mm | 240 mm |
| Rápido | 200 mm | 240 mm |
| Semirápido | 160 mm | 180 mm |
| Quemador au-xiliar | 120mm | 160mm |

No utilise baterias de cocina que rebasen el borde del quemador.
| NO | Sí | ||
| Cuando use los quemadores grandes, no utilise casuelas o sartenes de cucina con un diametro(PCRENE, La llama nunca deberíaascending por los lados de la cazuela o sartén. | Utilice siempre la cazuela/sarténadecuada para cada quemador,para no derrochar gas yeatingue las baterías de cucina se decoloren. | ||
| Evite cocinar sin tapa o con la tapa parcialmente colocada,ya que ello implica una pédida de energia. | C Coloque una tapa sobre lacazuela/sartén. | ||
| No utilise cazuelas/sartenes con base cóncava oconvexa. | Utilice exclusivamentecazuelas/sartenes con una basegruesa y plana. | ||
| No coloque las cazuelas/sartenes a un lado delquemador, ya que podrian volcar. | Coloque siempre las cazuelas/sartenes directamente sobrelos quemadores, y no solo a unlado. | ||
| No utilise cazuelas/sartenes de gran diámetrocerca de los mandos. Podrián mover los mandos o estar tan cerca, que podrjan incrementar latemperatura en esta zona, causando daños. | |||
| Jamás coloque las cazuelas/sartenes directamente encima del quemador. | Coloque las cazuelas/sartenes sobre los soportes. | ||
| No coloqué nada entre las cazuelas/sartenes ylos soportes, ya que elloouldra provoc dañosgraves en el aparato. | |||
| No utilise cazuelas/sartenes demasiado pesadasy no golpee la placadecocina con objetos pe-sados. | Manipule las cazuelas/sartenesscon cuidado cuando seencuentren sobre el quemador. | ||

■ No se recomienda calendar sartenes o piedras de grill simultaneamente en various quemadores, ya que el calor resultante funciona dañar el aparato.
- Deje que la parte superior de la placacde cocina y los soportes se enfién despues de su uso, antes de tocarlos.

En cuando un liquido rompa a hervir, bajo la llama hasta que el liquido hierva suavamente.
Limpieza y mantenimiento

Lasareas delimpieza deben realizarse con el aparato complemente enfiado.
- Antes de proceder a la limpieza deben desconnectarse el aparato de la red electrica.
Limpie el aparato frecuentemente, a ser possible afterwards de cada uso.
- Los limpiadores abrasivos u objetos aflados可以更好 la superficie del aparato. Limpie el aparato solo con agua y un poco de detergente.
| Recomendado | No recomendado |
| Paño suave Detergente neutral | Cepillo de nylon Aceite para co-cinar Agentes abra-sivos Cepillo de metal Detergentes acidos/alcalinos Diluyente/benzol |
Soportes y mandos
Retire los soportes para sartén/cazuela.
Limpie los soportes y los mandos con un paño suave, detergente y agua caliente. Deje primero a remojar la suciedad incrustada.
Limpie todo con un paño limpio y suave.
Placa de cocina
Lave la plac de cocina frecuentemente con un paño suave, mojado en agua caliente y un poco de detergente.
Tras la limpieza,seque completenessla placade cocina.
- Limpie lo más rápidamente posible de la plac de cocina los alimentos o liquidos salados, para evaporar que se produzca corrosión.
Las piezas de acero inoxidable del aparato peuvent decolorarse con el tiempo. Esto es normal debido a las altas temperatas. Cada vez que utilise el aparatodeferian limpiarse estas piezas con un producto apto para acero inoxidable.
QUEMADOR
Retire las tapas del quemador y los dispersores de llama, tirando de ellos hacía arriba.
- Introduzcalos en agua caliente con un poco de detergente.
A continuación, sequelos completeness. Asegúrese de que los orificios de llama estén limpios y completeness secs.
Limpie las partes fijas de la base del quemador con un paño humedo y sequelas a continuación.
Limpie el encendido y el control de llama con cuidado con un trapo bien escurrido y sequelos con un paño limpio.
Asegürese de que el inyector no se enquirytre bloqueado antes de colocar los quemadores de nuevo sobre la placac de cocina.
Vuelva a montar los quemadores auxiliares, semirápidos, rápidos y de corona triple de lasuma眼看:


- Coloque el dispersor de llama (4) sobre la base del quemador (5), de forma que el encendido y el control de llama se.Encuentren sobre sus respectivos orificios en el dispersor de llama. El dispersor de llamaDebe estarcorrectamenteencajado.
- Coloque la tapa del quemador (1,2,3) sobre el encendedor de llama (4), de forma que los positionsadores se会展ren en sus respectivos alojamente.

Tras la limpieza, Coloque las piezas en elorden correcto.
-
No confunda las partes superior e inferior.
-
Los direccion dejanen encajar exactamente en los alojamenti.
Indicaciones de advertencia
No modifique el aparato.
- Este aparato debe ser instalado por un的技术o o instalador autorizzato.
- Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las conditiones locales de distribución ( tipo de gas y presión del gas) y los ajustes del aparato sean compatibles.
Las conditiones de ajuste de este aparato se encontraran especialidades en la etiqueta o en la placaristicas.
- Este aparato no se incluye concretado a un dispositivo de evacuación de productos de combustión. Debería instalarse y connectarse en conformidad con las normas de instalación vigentes. Preste especial atencion a los requisitos de ventilación pertinentes.
- Desconecte el suministro de gas y electricidad del aparato antes de realizar la instalación.
- Todos los aparatos que contengan componentes electricos deben conectarse a tierra.
■ Asegürese de instalar el conductor de gas y el cable electrico de modo que no estén en contacto con ninguna parte del aparato.
- Los conductos de gas o conexiones no deben ser doblados o bloqueados porculos aparatos.
- Compruebe las dimensiones del aparato y las del hueco a realizar en el frontal de la cucina.
- Los tableros situados sobre la encimera, solo al lado del aparato, deben ser de un material no inflamable. Tanto la superficie revestida como el pegamento utilisé para la fijación deben ser termorresistentes.
- Abra la llave del aparato y encienda cada quemador. Debería observarse una llama azul clara sin partesamarillas.
Si el quemador presenta una anomía, compruebe lo siguientes:
- ¿Está correctamente colocada la tapa del quemador?
- £Esta correctamente colocado el dispersor de llama?
-
¿El quemador se encuesta orientado verticalmente hacía la boquilla inyectora?
-
Tras la instalación por parte del montador debe realizarse una comprobación integral de funciona y una comprobación para detectar posibles fugas.
■ El tubo flexible debe instalarse, de forma que no toque ninguna parte movable de la carcaja y no atraviese ella parte sometida a carga. - Engrase las llaves confecionadas en fabrica, para garantizar el perfecto funciona de todas las placas de cocina activas.

- Este aparato ha sido Diseñado para el montaje integrado en un frontal de cucina o en una encimera de 600 mm de alta, respetando las siguientes medidas minimas;
o Los cantos de la placac de cocina deben guardar una separacion minima de 60 mm con respecto a una pared trasera o lateral.
o 700~mm de spacing entre el punto más elevado de la plac de cucina (incluidos los quemadores) y la parte inferior de cualquier superficie horizontal situada directamente encima.
o 400mm entre las placas de cucina, suponiendo que la parte inferior de la superficie horizontal coincide con el canto exterior de la placac de cucina. Si la parte inferior de la superficie horizontal es inferior a 400~mm , esta deberá estar alejada al menos 50~mm de los cantos exteriores de la placac de cucina.
o 50~mm de espacio alrededor del aparato y entre la plac de cocina y materiales inflamables.
o Una separacion de al menos 25mm y 74mm como maximo entre la parte inferior del aparato y una superficie situada bajo el本身就是.

- Si debe instalarse una plac de cocina sobre el hora, deben disponerse de un systema de ventilacion forzada.
- Compruebe las dimensiones del hora en el manual de instalacion.
- Las dimensiones del hueco deben coincidir con lasindicaciones.
Instalación del aparato

- Retire los soportes para sartenes/cazuelas, la tapa del quemador y el dispersor de llama. Gire el aparato con cuidado sobre la cabeza y colóquelo sobre una base blanda.
Asegürese de no dañar el encendido y el control de llama al Manipular el aparato. - Coloque la junta suministrada alrededor del borde del aparato.
- No deja huecos entre la junta. La junta no debe solaparse.

Junta
El grosor de la junta es de 3 mm. El ancho de la junta es de 10 mm.
Vista desde abajo


No utilise casa de sellado de silicona para sellar el aparato.
Esto dificultaria la extracción del aparato, sobre todo para realizar problemas de mantenimiento.

- Coloque el soporte (B) en los agujeros que se corresponden con el時間 de los tornillos. En cada esquina de la plaza de cucina (H) existen various agujeros para tornillos.
Apriete ligeramente un tornillo (C)HCI ciendiolo pagar por el soporte (B), de forma que el soporte se oculta fi-jado a la placacde cocina, pero todasa pueda ajustarse su posicion.
- Vuelva a girar la plac de cocina sobre su posicion normal y colóquela a continuacion con precaccion en el hueco destinado a su alojamento realizado por usted.
- Coloque los soportes en la parte inferior de la placá de cocina en una posición adecuada para su encimera.
A continuación, aprietefirmamente los tornillos (C),para fibrar la placadecocina en su posición.

- Este aparato debe instalarse y conectarse en conformidad con las normas de instalacion nationales.
- Este aparato pueda usarse con gas licuado de petróleo y gas natural. La adaptación para gas licuado de petróleo y gas natural debe ser realizada exclusivamente por una personaequalida.
Directrices para la sustitución del suministro de gas y la instalacion:

o La ley prescribe la instalacion de todo tipo de aparatos de gas por parte de una personaequalida, en conformidad con la versionactual de la normativa deutilizacion y seguidad de gas.
o Por su seguidad,debbe garantizarse el complimiento de las normas.
o En el Reino Unido, los instaladores registrados en GASSAFE trabajo según los estandares practicos seguros. La plac de casa también debe instalarse en conformidad con la version actual del BS 6172. Una instalación defectuosa de la plac de casa pueda anular la garantía, las revindicaciones de responsabilidad y tener consecuerias penales.
Categoría de gas, tipo de gas y País de destino (para todos los modelos)
| Pais / Country | Tipo de gas natural / Type of nature gas | Tipo de gas licoado de petróleo (acesso-rios) / Type of liquefied petroleum gas(accassory)* |
| Alemania / Germany | G20/20 | G30/50 |
| Austria / Austria | ||
| Suiza /Switzerland | G30/29 | |
| Italia / Italy | ||
| España / Spain | ||
| Bélgica / Belgium | ||
| Gran Bretáña / Great Britain | ||
| Francia / France | ||
| Luxemburgo / Luxembourg | / |
Posibilidad de adaptacion para gas licuado de petrroleo (no incluo en el volumen de suministro)
Consulte los accesos correspondientes en www.blaupunkt-einbaugeraete.de
Especification de gas
| Tipo de gas & presión | Calor aportado y時間 de abertura (mm) | |||
| Quemador Wok | Quemador rápido | Quemador semirrápido | Quemador auxiliar | |
| 3,6 kW (262 g/h) | 3,0kW (218g/h) | 1,75kW (127g/h) | 1,0kW (73g/h) | |
| G30, 29 mbar | 0,96 | 0,85 | 0,65 | 0,50 |
| G20, 20 mbar | 1,32 | 1,30 | 0,97 | 0,72 |
Conexiones electricas
- Este aparato debe conectarse a tierra.
- Este aparato ha sido disnado para connectarse a una alimentacion electrica de 220-240 V y 50 - 60 Hz AC.
-
Los conductores del cable électrique estácn codificados de la?sigue manera:
-
verde/amarillo = tierra
-azul = neutro - marrón = conducción de corriente

El conductor verde yamarilloDebeconectarsealborne conla letraEo con el symbolo de puesta tierra.

- Adopte medidas de seguridad al adaptar el aparato a un tipo de gas.
- Los trabajo de mantenimiento deben ser realizados por un的专业 equivalido.
- Antes de comenzar, desconecte el suministro de gas y electricidad del aparato.

Sustituya el inyector de los quemadores.

Retire el soporte para sartenes/cazuelas, la tapa del quemador y el dispersor de llama.
Desmonte el inyector con una llave de vaso de 7mm y sustituyalo por un inyector prescrito para el nuevo tipo de gas. Vuelva a montar con cuidado todos los componentes. Una vez sustituidos los inyectores, deben apltarfirmamente el inyector.

Ajuste del nivel minimo de la llama


① Gire la llave al minimo.
② Retire el interruptor giratorio de la llave e introduzca unPEGUENO destornillador de punta plana en el centro del vostago de la llave.
③ Con un ajuste correcto, la llama tiene una alta de aprox. 3 - -4 mm.
- Para gas butano/propano, el tornillo de ajuste deben estar firmamente atornillado.
- Coloque de nuevo el interruptor giratorio.
Compruebe que la llama no se apaga al girar el mando rápidamente del máximo al minimo. En tal caso, retire de nuevo el interruptor giratorio y ajuste-Newamente el paso de gas.A continua,verifique-Newamente si el ajuste es correcto.
④ Repita esta operacion para cada llave de gas.

No debe desmontarse el vástago de la llave. En caso de funciona incorrecto, sustituya la llave completa.
- Antes de instalar de nuevo los quemadores en la placà de cocina, asegürese de que el inyector no está bloqueado.
- Tras la adaptación del suministro de gas debe realizarse una comprobación integral de funciona y una comprobación para detectar posibles fugas. (por exemple con agua jabonosa o un detector de gas)
-
Una vez finalizada la adaptación, un的技术ico o instaladorriallicado deberá identificar mediante una "V"la catégorie de gas correcta, para que coincida con el ajuste en la placadecaracteristicas. Debe retirarse lamarca "V" del ajuste anterior.
-
Los problemas de reparación deben ser realizados por un的技术o autorizzato. Las reparaciones incorrectas peuvent resultar muy peligrosas para ugsted y para otheras personas.
- Algunos pequeños problemas couldn't subsanarse de lasuma:
| Problema | Causa probable | Solutución |
| No se produce el encidendo | No se genera chispa | Compruebe la alimentaciónelectrica. |
| La taps del quemador ha sidocolocada incorrectly. | Coloque la taps correctamente. | |
| El suministro de gas está cerrado. | Abra completamente el suministrode gas. | |
| Dificultad de encidendo | El suministro de gas no estácompletamente abierto. | Abra completamente el suministrode gas. |
| La taps del quemador ha sidocolocada incorrectly. | Coloque la taps correctamente. | |
| La bujía está sucia a causa decuerpos extraños. | Limpie los cuerpos ajenos con unpañó seco. | |
| Los quemadores estáojados. | Seque completamente las tapasde los quemadores. | |
| Los agujeros del dispersor de llamaestán obstruidos. | Limpie el dispersor de llama. | |
| Ruidos durante la combustión y el encidendo | La taps del quemador ha sidocolocada incorrectly. | Coloque correctamente la tapadel quemador. |
| La llama se apaga duranteel uso. | El control de llama está sucio(cuerpos ajenos). | Limpie el control de llama. |
| El producto a cocinar ha rebosado yapagado la llama. | Apaneque el quemador. Espere unminuto y encienda de nuevo elquemador. | |
| Una fuerte corriente de aireppebdaber apagado la llama. | Por favor, apague el quemador ycompruebe si existe una eventualcorriente de aire en la zona decocción, causada p. ej. por unaventana abierta. Espere unminuto y encienda de nuevo elquemador. | |
| Llama amarilla | Los agujeros del dispersor de llamasteán obstruidos. | Limpie el dispersor de llama. |
| Se está Employmente un tipo de gasdiferente. | Compruebe el gasemployado. | |
| Llama inestable | La taps del quemador ha sidocolocada incorrectly. | Coloque correctamente la tapadel quemador. |
| Olor a gas | Fuga de gas | Deje de usar el producto y cierrede la válvula central. Abra lasventanas para ventilar. Póngaseen contacto con了我的toserviciode atencion al cliente, realizandouna llamada desde el exterior. |

■ Si el problema persiste,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Service

