BLAUPUNKT 5II94291 - Cocina

5II94291 - Cocina BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5II94291 BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 219 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BLAUPUNKT 5II94291 - page 188
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 5II94291 BLAUPUNKT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5II94291 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5II94291 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO 5II94291 BLAUPUNKT

3 Medidas de precauacion antes de la primary puesta en serviceo
4 Indicaciones generales de seguridad
5 Proteccion contra daños
6 Medidas de precauacion antes de la primera puesta en serviceo
6 Protección contra除外os peligros

7 DESCRIPCION DEL APARATO

7 Descripción técnica
9 Panel de control

9 MANEJO DE LA VITROCERAMICA

9 Indicación
10 Ventilación

10 PUESTA EN SERVICIO DE LA VITROCERAMICA

10 Antes del primer uso
10 Principio de induccion
11 Función Touch Control
11 Función Smart Slider
11 Encendido y apagado de la vitroceramica
12 DeteciOn de recipientes
12 Indicación de calor residual
13 Función Booster (nivel de alta potencia)
14 Temporizador
15 Calentamento rápido automatico
16 Función Stop & Go
16 Función de memoria
17 Función de conservación del calor
17 Puente automatico y funcion de puente (modelos 5ll84251,5ll94291)
18 Seguro para niños / Bloqueo de la vitroceramica
18 Funcion Grill (modelos 5I84251,5II94291)

19 RECOMENDACIONES PARA COCINAR

19 Batería de cocina
20 Taman de la bateria de cocina
21 Rangos de ajuste

21 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA (NO PARA 5IZ34291)
21 Blaupunkt Multi Control - conexión unica entre la vitrocerámica y la campana
22 Encender o apagar la iluminacion de la campana
22 SeLECTIONAR el modo de funcionaimiento de campana
23 Ajustar la potencia de ventilacion
23 Función Booster
24 Ajuste de la velocidad estandar en el modo semiautomático
24 Temporizador de ventilacion

25 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
25 QUE HACER SI...
27 PROTECCION MEDIOAMBIENTAL
27 INDICACIONES DE MONTAJE
29 CONEXION ELECTRICA

MEDIDAS DE PRECAUCION ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

  • Extraer todos los componentes del embalaje.
  • El aparato debe ser montado y connectado exclusivamente por un electricista. El fabricante no se responsabiliza de daños occasionados por un montaje o conexión incorrectos. Utilice el aparato exclusivamente montado.
  • El aparato soloDebe usarse montado e instalado en un mueble y en base a un plan de trabajo confirmado y adaptado.
  • Este aparato debe usarse exclusivamente para cocinar y freir alimentos domesticos y no está destinado para usos commerciales/industriales.
  • Retirar todas las etiquetas y adhesivos del cristal.
  • No debe modificarse el aparato.
  • Jamás utilise la vitrocerámica como superficie de trabajo o para colocar objetos.
  • La seguridad solo está garantizada si el aparato está conectado a un conductor protector que cumpla la normativa legal.
  • La connexion del aparato no debe realizarse mediante un cable alargador.
  • El aparato no debe usarse sobre un lavavajillas o un secador de ropa; los vapiores desprendidos能把 dar a la electrónica.
    No conecte el aparato mediate un temporizador externo o un control remoto independiente.
  • ATENCLON: Debe vigilarse el proceso de cocción. Los procesos de cocción breves deben vigilarse permanente.

  • Apague las placas antes de cada uso.
    Las grasas y aceites sobrecalentes se inflaman rapidamente. A la hora de preparar alimentos en grasa o aceite (p. ej. patatas fritas) deben vigilar el proceso de cocccion.

  • Al cocinar y freir, las placas se calientan. Porarlo, evite quemarse durante y.afteres de la Utilizacion del aparato.
  • Evite que los cables electricos de electrodomesticos sueltos o fjosenetr en contacto con el cristal o la placacaliente.
  • Los objetos magnéticos, como p. ej. tarjetas de��o, disquetes, calculadoras, no deben encontrarse en la cercanía directa del aparato encendido. Su funciona bajo para alterado.
  • Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucchas y tapas no deben depositarse sobre la placía, ya que podráan calentarse.
  • Por lo general, no deposito objectos metálicos (p. ej. cucharas, tapas, etc.) sobre la superficie de inducción, ya que podrán calentarse durante su uso.
  • No cubra jamás una superficie de coccción con un paño o una lámina protectora; ellos podrjan calentarse y prender fuego.
  • Este aparato pode ser utilisé por niños a partir de 8 años, como como por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia o conocimiento, si son supervisados o si han sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y comprendido los posiblespeligos.
  • Los niños no deben usar con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

  • No utilise recipientes con bases no pulidas o danadas (p. ej. fundacion). Estas能把 producir aranazos en los cristales vitroceramicos.

  • Los granos de arena también puede provocar arañazos.
  • La vitroceramica soporta choques de temperatura y es muy resistente, pero no es irrompible. Sobre todo la caía de objetos puntiagudos y duros sobre la superficie pueda dararla.
  • No golpear recipientes ni bordes contra el cristal.
  • No utilise las placas con recipientes vacios.
  • Evite la presencia de azúcar, plástico o lámina de aluminio sobre las placas calientes. Estos materiales se detritten, adhieren y pueda provocar fisuras al enfriarse, asi como roturas o modificaciones permanentes en el cristal. Si a pesar de todo se produce el contacto con las placas calientes, apague el aparato y elimine estas sustancias aun calientes. Las placas se calientan mucho, por lo que existe peligro de quemaduras.
  • No deposito objetivos sobre la vitrocrámica.
  • Bajo ninguna circunstancia deposite recipientes calientes sobre el panel de control. La electrónica bajo el cristal podra resultar dañada.
  • Si bajo el electrodoméstico existe un cajón, debe guardarse siempre una distancia minima de 2 cm entre la parte inferior del aparato y el contenido del cajón, para garantizar así la ventilación del aparato.
  • En este cajón no deben guardarse objetivos inflamables (p. ej. botes de espray). Las posibles cajas para cubiertos en el cajón deben ser de un material resistente al calor.
  • No caliente recipientes cerrados (p. ej. latas de conserva) sobre las placas. iLos recipientes/latas sobrecalentados peuvent revertar y Causear lesiones!

MEDIDAS DE PRECAUCION EN CASO DE AVERIA DEL APARATO

  • Si se detecta un fallo de funciona, deben apagarse el aparato y desconectarse de la red electrica.
  • En caso de rotura, resquebrasjamento o fisuras en el cristal: Apague inmediamente la placar de comida,.desenosque el fusible de la placar de comida y extragalo, y dirijase a nuestro serviceo de atencion al cliente o a su distribuidor habitual.
    Las reparaciones del aparato deben ser realizadas exclusivamente por技术和 profesionales.
  • ADVERTENCIA: En caso de resquebrajamente de la superficie de cristal debe apagarse el aparato para evaporar una descarga electrica.

PROTECCION CONTRA OTROS PELIGROS

  • Asegürese de que la bateria de cocina se ocurre nthre siempre en el centro de la plac. El suelo de la sarten debe cubrir la maxima superficie de la plac.
  • Para personas con marcapasos: en la cercanía del aparato encendido se genera un Campo electromagnético queURTDA AFECLAMIENTO DEL MARCAPASOS. En caso de duda, consulte al fabricante del marcapasos o a su Médico.
  • No utilise utensilios de casa de aluminio o plastico: podria derretirse en las zonas de cocciencia calientes.
  • NUNCA trate de extinguir un incendidio con agua, apague el dispositivo y bajo cubra la llama, por exemple con una tapa o una manta ignifuga.

ADVERTENCIA

Elempleo de recipientes de mala calidad o de un cristal adaptador para induccion conlleva la perdida anticipada de la garantia. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que couldan producirse en la vitroceramica o su entorno.

DESCRIPCION DEL APARATO

DESCRIPCION TECNICA

Tipo5IE642525IE842525II842515II942915IB642115IZ34291
Potencia total7400W7400 W7400 W7400 W6700 W3700 W
Consumo de energia de la planta de casa EChob**180 Wh/kg180 Wh/kg173.4 Wh/kg175.3 Wh/kg180.7 Wh/kg177.3 Wh/kg
Placa de casa delantera izquierdaØ 200 mmØ 160 mm210x190mm210x190mmØ 200 mmØ 160 mm
Dimensiones minimas de la base del recipienteØ 110 mmØ 90 mmØ 110 mmØ 110 mmØ 110 mmØ 90 mm
Potencia nominal*2300 W1400 W2100 W2100 W2300 W1400 W
Potencia Booster*3000 W2100 W3000 W3000 W3000 W2100 W
Batería de casa estandarizada categoría**CACCCA
Consumo de energia ECcw**182.9 Wh/kg191.8 Wh/kg159.5 Wh/kg159.5 Wh/kg182.9 Wh/kg191.8 Wh/kg
Placa de casa trasera izquierdaØ 160 mmØ 200 mm210x190mm210x190mmØ 160 mmØ 160 mm
Dimensiones minimas de la base del recipienteØ 90 mmØ 110 mmØ 110 mmØ 110 mmØ 90 mmØ 90 mm
Potencia nominal*1400 W2300 W2100 W2100 W1400 W1400 W
Potencia Booster*2100 W3000 W3000 W3000 W2100 W2100 W
Batería de casa estandarizada categoría**ACCCBB
Consumo de energia ECcw**191.8 Wh/kg182.9 Wh/kg159.5 Wh/kg159.5 Wh/kg162.7 Wh/kg162.7 Wh/kg
Placa de cocina trasera derechaØ 200 mmØ 200 mm210x190mm210x190mm--
Dimensiones minimas de la base del recipient, diámetroØ 110 mmØ 110 mmØ 110 mmØ 110 mm--
Potencia nominal*2300 W2300 W2100 W2100 W--
Potencia Booster*3000 W3000 W3000 W3000 W--
Batería de cocina estandarizadaategoría**CCBB--
Consumo de energia ECcw**182.9 Wh/kg182.9 Wh/kg188 Wh/kg188 Wh/kg--
Placa de cocina delantera derechaØ 160 mmØ 160 mm210x190mm210x190mmØ 250 mm-
Dimensiones minimas de la base del recipient, diámetroØ 90 mmØ 90 mmØ 110 mmØ 110 mmØ 110 mm-
Potencia nominal*1400 W1400 W2100 W2100 W2300 W-
Potencia Booster*2100 W2100 W3000 W3000 W3000 W-
Batería de cocina estandarizadaategoría**BBAAD-
Consumo de energia ECcw**162.7 Wh/kg162.7 Wh/kg186.4 Wh/kg186.4 Wh/kg196.5 Wh/kg-
Placa central---Ø 200 mm--
Dimensiones minimas de la base del recipient, diámetro---Ø 110 mm--
Potencia nominal*---2300 W--
Potencia Booster*---3000 W--
Batería de cocina estandarizadaategoría**---C--
Consumo de energia ECcw**---182.9 Wh/kg--

把这些 potencias你能 diferir en funcion de la forma,時間 y calidad de los recipientes.
* calculado según el método de medicación de caracteristicas de uso (EN 60350-2).

BLAUPUNKT 5II94291 - DESCRIPCION TECNICA - 1

MANEJO DE LA VITROCERÁMICA INDICACION

Indicación DenominaciónDescripción
0CeroPlaca activada
1...9Nivel de potenciaAjuste de la potencia
URecipiente no detectadoRecipiente no colocado o incompatible
ACalentimiento=rápido automatísticoMáxima potencia + calentimiento rápido
EIndicación de falloFallo en la electrónica
HCalor residualPlaca caliente
PBoosterPotencia Booster activada
UMantenimiento de calorEsta funciona mantiene caliente los alimentos a 70°C
IIPausaVitrocerámica enediuma
ΠBridgeDos placas你能 combinarse como una únicaplaca
GRILLFunción GrillFunción grill activada
ΩCampana –的功能ismo manualLa ventilación se realiza en el modomanual
ACampana –的功能ismoLa ventilación se realiza en el modo
semiautomático semiautomáticosemiautomático
BCampana –的功能ismo automáticaLa ventilación se realiza en el modo automatístico

El ventilador funciona automaticamente. Se enciende a baja velocidad, en cuando la electrónica detecta el rebasimiento de determinados values limite.

La velocidad aumento si la plac de induccion se utilizes intensivamente. El ventilador reduce la velocidad y se apaga automatically en cuando la electrónica está suficientemente refrigerada.

PUESTA EN SERVICIO DE LA VITROCERAMICA

ANTES DEL PRIMER USO

Antes del primer uso limpie primero el aparato con un paño humedo y sequelo a continuación frotando con un paño limpio. No utilise detergentes que pueda provocar una coloración azulada sobre la superficie acristalada.

PRINCIPIO DE INDUCTION

Debrero de cada plaza se encuesta una bobina de inducción. Al encender la plaza, la bobina de inducción genera un Campo electromagnético variable. El campo magnétique genera corrientes inductivas en la base del recipiente, paraarlo, esta debe ser magnética. El的结果ado es un calentimiento de la base del recipiente que se incluya sobre la zona de calentimiento. La zona de calentimiento se calienta solamente de forma indirecta por el calor que despende el recipiente.

Las placas de induccion funcionan solo con baterias de cocina magnéticas:

  • Baterías de inducción adecuadas con base magnética, como p. ej.: fundación, acero, acero esmaltado, acero inoxidable con base magnética.
  • Baterías de comida de inducción inadecuadas: cobre, aluminio, cristal, madera, piedra, cerámica, acero inoxidable no magnético.

La zona de inducción se adapta automatistically al tamanío del recipient. La base de la bateria de cocina no debe rebasar el diametro minimo, ya que de lo contrario la induccion no se activara. Cada diametro de base del recipiente debe tener un tamanño minimo según el tamanó de la plac.

Si la bateria de cocina no es apta para induccion se muestra la indicacion [ U ].

La vitroceramica se controla mediante botones tactiles. Estos reacionan al tocar ligeramente el cristal con el dedo. Los comandos se executan al tocar los botones durante aprox. un segundo. Cada reacion de los botones se confirmma mediante una seals acustica y/o visual.

Para el uso normal, pulse solo un uncommon botón.

FUNCION SMART SLIDER

Para selecciónar la potencia con el SMART SLIDER, deslice el dedo sobre la denominada SLIDER ZONE. El rendimiento deseado también se pueda seleccionar directamente tocando el nivel respectivo.

BLAUPUNKT 5II94291 - FUNCION SMART SLIDER - 1

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA VITROCERÁMICA

Encender primero la vitrocerámica y a continuación la placá.

Encendido/ apagado de la vitrocerámica:
AccionamientoPanel de controlIndicación
Encenderpulsar [12] segpulsar [0]
Apagarpulsar [12] segNinguno o [H]
Encendido/ apagado de una plac:
AccionamentoPanel de controlIndicación
Aumentar potenciaDeslizar el dedo sobre el Smart Slider[1] a [P]
ApagarDeslizar el dedo sobre el Smart Slider[0] o [H]

Si no se realizaaculara otra action, la vitroceramica se apaga al cabo de aprox. 20 segundos por motivos de seguidad.

DETECCION DE RECIPIENTE

Para mayor comodidad y simplificacion, esta vitroceramica está equipada con un sistema de control.

Encienda la vitrocerámica y colque un recipiente sobre laquia. El sistemas de manejo intuitivo detecta automatistically el recipiente y le做不到 a symbolo [0] sobre el Smart Slider correspondiente. A continuación pueda selectionar el nivel de potencia.

  • Si la batería de cocina no se encuesta sobre la placà o si se employs un recipiente inadequado. En este caso no pueda incrementarse el nivel de potencia y se muestra el símbolo [U]. [U] desaparece al colocar un recipiente sobre la placà.
  • Si se retina el recipiente durante la cocción, la placá se apaga automatistically y se muestra el símbolo [U]. [U] desaparece al colocar de nuevo un recipiente sobre la placá. La placá sigue的功能ando con el mesmo nivel de potencia ajustado.

Tras el uso, apague la plac: para que la detectacion automatica [ U ] no aparezca de nuevo.

INDICACION DE CALOR RESIDUAL

Tras apagar las placas o la vitroceramica se indica la presencia de calor residual en las placas aun calientes mediante el SYMBOL [H]. [H] se apaga cuando las placas peuvent tocarse sin peligro. Mientras permanece encendida la indicacion de calor residual no deben tocarse las placas ni colocarse objetos sensibles al calor sobre las malmas. Peligro de quemaduras!

FUNCION BOOSTER (NIVEL DE ALTA POTENCIA)

Todas las placas disponible de la función Booster, eskaar, una amplificacion de la potencia. La funciona Booster se indica con el symbolo [P].

Con esta funciona activada, las placas se encienden durante 10 horas.Esta elevada potencia está pensada p. ej. para hervir grandes cantidades de agua rápidamente, por exemple para preparar pasta. Una vez que el aparato regresa al modo de funciona normal al cabo de 10 horas, no debeactivardeNuevo la funciona Booster. De lo contrario, el aparato podría sobrecalentarse,activandose la desconexión de seguidad.

Encendido/apagado de la funciona Booster:
Ajuste de la potencia maxima:

AccioncimientoPanel de controlIndicación
Encender BoosterDeslizar el dedo sobre el Smart Slider o pulsar directamente al final[P]
Apagar BoosterDeslizar el dedo sobre el Smart Slider o pulsar directamente al final[9] hasta [0]

La vitrocerámica está equipada con una potencia Tmaxima. Para no sobrepasar esta potencia Tmaxima, la electrónica reduce automatistically el nivel de coccción a另一边 plac, si la funciona Booster se enquiryra activada. En tal caso, la plac做不到 intermitmente la potencia reducida [9].

Placa selecciónOtra plac (p. ej.:技术水平 9)
[ P ] se enciende[9] se reduce a [6] o [8] y parpadea

El reloj temporizador integrado permitte ajustar en las quatre placas una duración de coccción de entre 1 y 999 horas. Puede realizarse un ajuste de tiempo diferente para cadapla.

Activación o modificación de la duración:
AccionamentoPanel de controlIndicación
Selecciónar placPulsar la tecla de plac correspondiente
Selecciónar la potenciaDeslizar el dedo sobre el Smart Slider[1] a [P]
Selecciónar reloj temporizadorPulsar [ ]La indicación de la plac selecciónada se enciende
Reducir tiempoPulsar [-] en el temporizador[60] ...
Aumentar tiempoPulsar [+] en el temporizadorEl tiempo en min. aumento

Al cabo de unosegundos cesa el parpadeo. La duracion esta activada y el tiempo comienza aunar.

Desactivar el temporizador:
AccionimientoPanel de controlIndicación
Selecciónar reloj temporizadorPulsar [ ]La indicación de la place selecciónada se enciende
Desactivar el temporizadorPulsar [-] hasta [000][000]

Si various temporizadores se encuentran activos, repita la operation.

Temporizador como cuentailstres:
El temporizador funciona independiente de las instalas y se apaga en cuando se usa unapellac. La cuentailstres se ejecta incluso con lapellacapagada.
AccionamentoPanel de controlIndicacion
Encendido de alvitrocerámicapulsar [12]seg[0]
Selecciónar relojtemporizadorPulsar [000][000]
Reducir tiempoPulsar [-] en el temporizador[60] ...
Aumentar tiempoPulsar [+ ] en el temporizadorEl tiempo en min.urrenta

Al cabo de unosegundos cesa el parpadeo. La duracion esta activada y el tiempo comienza aatar.

Apagado automatico:

Una vez finalizo el tiempo de coccción programado se muestra [000] intermitentemente y se eschucha una seals acústica.

Para apagar la seals acustica y el parpadeo solo tiene que pulsar el boton [-] o [+]

Todas las placas estan equipadas con una funcion de calentamento rrado automatico. Con la function de calentamento rrado automatico activada, la plac functiona a maxima potencia y a continuacion se ajusta al nivel de calentamento posterior selectionado por usted. El tiempo de calentamento automatico depende del nivel de calentamento posterior seleccionado.

Activación de la funciona calentimiento=rápido automático:
AccioncimientoPanel de controlIndicación
Selecciónar potencia(p. ej. « 7 »)Deslizar el dedo sobre el Smart Slider y permanecer 3s[7] parpadea con[A]
Nivel de coccciónposteriorajustadoCalentamentiorpidoautomáticoTiempo (min:seg)
10:40
21:12
32:00
42:56
54:16
67:12
72:00
83:12
9- - -
Desconexión de la función de calentimiento=rápido automatístico:
AccionamientoPanel de controlIndicación
Selecciónar la potenciaDeslizar el dedo sobre el Smart Slider[0] hasta [9]

FUNCION STOP & GO

Estafuncionle permite interruprir la cocciontemporalmente e iniciaarla con los mismosajustes.

Encendido/apagado de la funciona STOP & GO
AccionamientoPanel de controlIndicación
Encender Stop & GoPulsar [II] durante 2s[II] Enindicaciones
Apagar Stop & GoPulsar [II] durante 2sSmart Slider intermitente
Pulsar Smart Slider intermitenteAjuste previo

FUNCION DE MEMORIA

Tras apagar la plac se guardan los ultimos ajustes. La funciona de memoria le permite reutilizar这些 values. Los siguientes ajustes peuvent reactivarse con la funciona de memoria:

  • Niveles de potencia de las placas.
  • Ajustes del temporizador de las placas.

Ajustes de la referencia de calentamento rápido automatico Activar la referencia Memoria:

  • Encender la vitroceramica (pulsar durante 2 seg. [ ]
  • Antes de 6 segundos, pulsar [II].
  • Se reactivan los values de los ultimos ajustes.

Esta funciona mantiene caliente los alimentos a 70^ .Esta funciona evita que la comida se derrame y se queme.

Activación y desactivación:
AccionamentoPanel de controlIndicación
EncenderPulsar [W][U]
ApagarPulsar [W][0]

PUENTE AUTOMÁTICO Y FUNCION DE PUENTE (MODELOS 5II84251,5II94291)

Estamericano.

ProcedimientoPanel de controlIndicación
Encendido de la vitrocerámicapulsar [12]seg.[0]
Activar puenteCologne un recipientete sobre una de las dos placas a combinar y pulse simultáneamente las teclas de selección correspondientes[0]y [7]
o colque una sartén grande sobre ambas zonas que desea usar con esta funciona[7]parpadea [7]
Aumentar potenciaDeslizar el dedo hacer la derecha sobre el Smart Slider que indica la potencia[1]a [P]
Desactivar puentePulsar las dos zonas que desea usar[0]

SEGURO PARA NINOS / BLOQUEO DE LA VITROCERAMICA

Para registrar una modificacion de los ajustes de la plac, por exemple para limiar el cristal,SEO.
puede bloquearse las teclas de control (excepto la tecla [ 1

Activarbloqueo:
AccionamentoPanel de controlIndicacion
Encendido de la vitrocerámicapulsar [12]seg.[0]
ActivarbloqueoPulsar el botón de una placadoentre 3 segundos. Acontinuación,coloque el dedosobre el Smart Slider ydeslícelo de izquierdaa derechalámpara encendida
DesactivarbloqueoPulsar el botón de una placadorente 3 segundos. Acontinuación,coloque el dedosobre el Smart Slider ydeslícelo de derecha aziquierdalámpara apagada

FUNCION GRILL (MODELOS 5II84251,5II94291)

Esta funciona permitte una optima utilizacion de la placac de grill Blaupunkt/ placac de grill Teppan Yaki.

Al combinar dos placas y el nivel de potencia adecuado, esta funciona permite disfurar de la referencia Grill en interiores. Adquiera los accesos compatibles en nuestra tienda online www.blaupunkt-einbaugeraete.de o en su distribuidor habitual.

Encendido/apagado de la funciona Grill:
AccionamientoPanel de controlIndicación
Encender la funciona GrillPulsar [GRILL][3]
Apagar la funciona GrillPulsar [GRILL][0]
Limitación del tiempo de funciona:
La vitrocerámica dispone de una limitación automática del tiempo de funciona. La duración de uso continua de cada plaza es independiente de la potencia de coccción selectionada. La condición es que no se modifique los ajustes de la plaza durante el tiempo de uso. Cuando se activa la limitación del tiempo de funciona, la plaza se apaga.
Potencia de coccción selectionadaLimitación del tiempo de funciona ( horas:minutos)
18:36
26:42
35:18
44:18
53:30
62:18
72:18
81:48
91:30

RECOMENDACIONES DE USO

BATERÍA DE COCINA

MaterialesADECUIDOS:

acero, acero esmaltado, hierro de fundacion, acero inoxidable con base magnética, aluminio con base magnética

Materiales no adecuados:

aluminio y acero inoxidable sin base magnética, cobre, latón, cristal, piedra, porcelain Compruebe en las indicaciones del fabricante, si la batería de cucina es apta para inducción.

Para comprobar la compatibiliad de induccion de los recipientes:

  • Vierta un poco de agua en el recipiente y colóquelo sobre la plac de inducción. Seleectione el nivel de potencia [9] de la plac. El agua deberia calentarse enunos segundos.
    Acerque un iman a la base del recipiente. Si el iman se adhiere, el recipiente es compatible.

Algunas sartenes peuvent producir ruidos cuando se colocan sobre una plac de induccion. Este ruido no es ninguna anomalia y no afecta al functiOnamento de la vitroceramica.

Las caracteristicas de la base del recipiente peuvent afectar a la homogeneidad del resultado de cocccion.

Utilice exclusivamente recipientes con base plana. Las bases irregulares podrjan dañar el cristal de la vitrocerámica.

A ser posible,ulisces sartenes con un borde recto. En la sartenes con borde inclinado,la induccion también actua en la zona del borde de la sarten. Illo peut provocar una modificacion del color en el borde de la sarten.

BLAUPUNKT 5II94291 - Para comprobar la compatibiliad de induccion de los recipientes: - 1

TAMANO DE LA BATERIA DE COCINA

Las placas se adaptan automatistically a las dimensiones del recipiente, hasta uno determinados limites. La base de la batería de cucina no debe rebasar el diametro minimo, ya que de lo contrario la induccion no seactivara.

Coloque sempre el recipiente en el centro de la placar para alcanzar la maxima eficiencia.

(estrados datos son orientativos)

1 a 2Derretir, calendarSalsas, mantequilla, chocolate, gelatina, platos precocinados
2 a 3Remojar, descongelar, mantener calorArroz, pudín, jarabe de azúcar, verduras secas, pescado, productos congelados
3 a 4Coccción al vaporVerdura, pescado, carne
4 a 5Coccción al vapor, remojar, descongelarPapas al vapor, sopas, pastas, vegetales frescos
6 a 7Coccción breveGulash, filetes rellenos, salchichas, huevos duros
7 a 8Asado suavePatatas, pescado, filete, salchichas asadas, huevos fritos
9Hornear, asar, hervir aguaFiletes, tortillas, platos fritos, agua
PHervirGrandesCNTIDADES DE AGUA

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA (NO PARA 5IZ34291)

Blaupunkt Multi Control - conexión una entre la vitrocerámica y la campana

Abrir el menu de usuario

Pulsar el botón de ENCENDIDO / APAGADO unasegunda vez antes de que transcurran 3 seguidostraselencidido.Elboton"Pausa"(ll)parpadea.Mantenga pulsado este botón y pulsar simultaneamente todaslasplacasenseñodhorario(comenzando por ellado delantero izquierdo).

Selección "U9" con el "Slider". La indicación muestra 0 y 1 como-optiones disponibles. 0 es el ajuste estándar y significa que la connexion está desactivada.

Ajuste del parámetro "U9" a 1, para inicia el emparejamento.

Pulse el botón de encendido/apagado para memorizar el ajuste y finalizar el emparejimiento. La connexion Bluetooth pasa del modo de emparejimiento al modo normal.

ENCENDER O APAGAR LA ILUMINACION DE LA CAMPANA

Estamericano encaide o apaga la luz de la campana.

AccionamientoPanel de controlIndicación
Encender la vitrocerámicapulsar [12]seg.[0]
Encender la iluminación de la campanapulsar la tecla [ ]
Apagar la iluminación de la campanapulsar la tecla [ ]

Modo manual: ajuste manual de la intensidad de ventilacion desde la vitroceramica.

Modo semiautomático: la ventilación se inicia automatistically a un nivel intermedió fijo, en cuando se activa una plac (nivel minimo, si no se detectan recipientes). La ventilación se desconecta al apagar las placas o la vitrocerámica (si el indicator de tiempo de ventilación no se enquirytra activado).

Modo automatico: La intensidad de la ventilacion se adapta automatamente al nivel de las placas.

Si la plac a está encendida, se activa elultimate modo seleccionado antes de apagarla.

AccioncimientoPanel de controlIndicación
Encender la vitrocerámicapulsar [12]seg.[8]
Cambiar de semiautomático a automatísticopulsar [3]seg.[8]
Cambiar de automatístico a manualpulsar [3]seg.[8]
Cambiar de manual a semiautomáticopulsar [3]seg.[8]

AJUSTAR LA POTENCIA DE VENTILACION

La velocidad de ventilacion可以选择 ajustarse en los modelos manual y semiautomático. Si se realiza un ajuste en el modo automático, el modo de funciona bajo el modo manual.

AccioncimientoPanel de controlIndicación
Selecciónar ventilaciónPulsar indicación de ventilación[. . ] II
Aumentar potenciaPulsar elrado Derecho del "Smart Slider" iluminado
Reducir potenciaPulsar elrado izquierdo del "Smart Slider" iluminado
Apagar la ventilaciónPulsar 3 seg. elrado Derecho del Slider iluminado

FUNCION BOOSTER

La funciona Booster aumento la potencia de ventilacion. Cuando la funciona se encuentra activada, el ventilador funciona durante 6 Minutes a una potencia muy superior. La funciona Booster permite, por exemple, evacuar grandes cantidades de vape.

AccioncimientoPanel de controlIndicación
Selecciónar ventilaciónPulsar indicación de ventilación[. . ] II
Ventilación BoosterPulsar 3 seg. elazo derecho del Slider iluminado

La funciona Booster puede detenerse manualmente, deteniendo la ventilacion o reduciendo la velocidad de ventilacion.

AJUSTE DE LA VELOCIDAD ESTANDAR EN EL MODO SEMIAUTOMÁTICO

La velocidad empleada en el modo semiautomático puede adaptarse si se modifica manualmente en la placar seleccionada en los 10 segundos posteriores al comienzo de la ventilacion.

AccioncimientoPanel de controlIndicación
Encender la vitrocerámicaPulsar [12] seg.[0] a [3]
Selección placPulsar una indicación de plac[0]
Selección nivel de potenciaPulsar el "Smart Slider"[0] a [P]
Selección ventilaciónPulsar indicación de ventilación[8]
Aumentar o reducir la velocidadPulsar el "Smart Slider" iluminado[8]

TEMPORIZADOR DE VENTILACION

Su campana dispone de una función de desconexión regulada por tiempo, que permite efectuar la ventilación 10 horas antes de la desconexión.Esta funciona es especialmenteCTL para eliminar el vapor y eventuales olores tras la cocción.

Encender temporizador de ventilación:
AccionamentoPanel de controlIndicación
Selecciónar ventilaciónPulsar indicación de ventilación[o o [ o [ ] o]
Selecciónar reloj temporizadorPulsar [ o]Indicación de temporizador encendida y la indicación muestra 10 min.
Apagar temporizador de ventilación:
AccionamentoPanel de controlIndicación
Selecciónar ventilaciónPulsar indicación de ventilaciónB0 [B1] B
Selecciónar reloj temporizadorPulsar [C]Indicación del temporizador apagada

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de limpiar la placasdepues de cocinar,debedejar que esta se enfrie.

De lo contrario existe poderia quemarse. Limpie periodically la vitroceramica ensuciada. Utilice paraarlo un paño humedo y un poco de detergente. Séquela a continuación con un paño limpio.

  • El aparato debe estar apagado para limpiarlo.
  • Por motivos de seguridad, no se permitte limpar el aparato con un limpiador de vapor o un limpiador de alta presión.
  • En ningún caso utilise limpiadores abrasivos o agresivos, como p. ej. espray para la limpieza del Grill u hora, quitamanchas o eliminadores de oxido, arenas abrasivas o esponjas con superficies que pueda provocar arañazos.
  • Seque a continuación la vitrocerámica con un paño limpio.
  • En caso de caía de produits, como azúcar, plástico o lámina de aluminio sobre la vitrocerámica, deben apagarla lo antes possible y eliminar los restos inmediamente. Sea especialmente cuidadoso, ya que de lo contrario podra sufrir quemaduras. Elimínelos inmediamente tras apagar las placas.

QUÉ HACER SI...

La vitroceramica o las placas no se encienden:

  • La vitrocerámica no está correctamente conectada a la red electrica.
    El fusible de la instalacion domestica no está correctamente instalado o es defectuoso.
  • La vitrocerámica estábloqueada.
  • Los botones táctiles está cubiertos de agua o sueidad.
  • Un recipient e u objetos cubren los botones.

Se muestra la indicacion [U]:

  • El recipiente no está colocado sobre la placía.
  • El recipiente no es apto para induccion
  • El diametro del recipiente es demasiado pouco para esta plac.

Se muestra la indicacion [E]:

  • Desconectar el aparato de la red electrica y conectarlo de nuevo
  • Avisar al servicio técnico.

Una de las placas o toda la vitroceramica se apaga:

  • Se ha disparado la desconexión de seguridad.
  • Ha olvidado apagar una plac.
  • Varios botones tactiles estar cubiertos.

  • El recipiente está vacio a sobrecalentado.

  • Debido a un sobrecalentimiento, la electrónica ha reducido o desconectado automatistically la potencia.

El ventilador refrigerador continua的功能同的,asapagar la vitrceramica:

  • Este es normal, el ventilador continua的功能ando hasta que el aparato se enfiña.
  • El ventilador se desconecta automatistically.

La funciona de calentamento rápido automatico no se activa:

  • La placàún está caliente [H]
  • Esteactivadoelmaximo nivelfedpotencia[9]

Indicación [U]:

  • Consulte el capitulo Nivel de mantenimiento de calor.

Indicación [II]:

  • Consulte el capítulo Función Stop&Go.

Se muestra [J]o [Er03]:

  • Un objeto o liquido cubre los botones. La indicacion desaparece al soltar los botones otras su limpieza.

Se muestra la indicacion [E2]:

La vitroceramica está sobrecalentada,cede primero que se enfrie y a continuacionylvania a encenderla.

Se muestra la indicacion [E8]:

  • La entrada de aire del ventilador está obstruida, retire aquello que cause la obstruccion

Se muestra la indicacion [U400]:

  • La vitrocerámica no está conectada a la red. Compruebe la conexión y encienda la vitrocerámica.

Se muestra la indicacion [ Er47]:

  • La vitrocerámica no está connectada a la red. Compruebe la conexión y encienda la vitrocerámica.

Si alguna de las circunstacias anteriores persiste,pongase en contacto con el service Tecnico.

PROTECCION MEDIAMBIENTAL

Los materiales de embalaje son respetuos con el medioambiente y reciclables.

A bajo, los aparatos electricos y electrónicos contienen aún materiales valiosos. Pero también contienen sustancias nocivas necessities para su funciona y seguidad

  • Porarlo, no desechesu aparato usojunto con los residuos domesticos.
  • Utilice en su lugar los+puntos de recogida proportionados por su municipio para la devolución y el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos usados.

BLAUPUNKT 5II94291 - PROTECCION MEDIAMBIENTAL - 1

INDICACIONES DE MONTAJE

El montaje y la connexion deben ser realizados por un先进技术 autorizzato. El usuario deben asegurar de cumplir las normas vigentes en su lugar de residencia.

Montaje de la junta

BLAUPUNKT 5II94291 - Montaje de la junta - 1

Pegar la junta (2) tras retirar la lamina protectora (3) a una distancia de 2mm del canto exterior del cristal.

BLAUPUNKT 5II94291 - Montaje de la junta - 2

Montaje

Dimensiones de ensamblaje:

ABEFH
5IE64252590 mm520 mm560 mm490 mm52 mm
5IE84252780 mm520 mm750 mm490 mm52 mm
5II84251780 mm520 mm750 mm490 mm52 mm
5II94291880 mm520 mm810 mm490 mm52 mm
5IB64211590 mm520 mm560 mm490 mm52 mm
5IZ34291300 mm520 mm270 mm490 mm52 mm
  • La distancia del hueco con disrespect a una pared y/o un mueble debe ser de al menos 40~mm .
  • Este aparato se correponde con el tipo Y en cuando a la proteccion contra riesgo de incendio. Solo los aparatos de este tipo se peuvent instalar unilateralmente en armarios verticales o paredes adyacentes. Atencion: por el除外ado, los muebles o aparatos no peuvent ser mas alto que la vitroceramica.
  • La encimera debe estar fabricada con pegamento resistencia al calor (75^)
  • Los listones determination de la pared deben ser resistentes al calor.
  • La vitrocerámica no debe montarse sobre hornos sin ventilador, lavavajillas, lavadoras o secadoras.
  • Para garantizar una ventilación suficiente de la electrónica de la vitrocerámica, es necesaria una distancia de separación de 20 mm debajo de la cavid.
  • Si bajo la vitroceramica se encuesta un cajón, no deben guardarse en el mismo objetos inflamables, p. ej. botes de espray.
  • Entre el aparato y la campana extractor debe guardarse la distancia de seguridad indicada por el fabricante. A falta de esta informacion, la distancia minima sera de 650~mm
  • Hay que asegurar de que el cable de connexion de la vitroceramica no quede expuesto a carrgas mecánicas tras el montaje, p. ej. por un cajón.
    Las superficies de corte de encimeras deben sellarse con lac, caucho de silicone o resina de moldeo especials, para evaporar que la madera se hince debido a la humedad. Aplique la cinta de estanqueidad suministrada con precision.
  • Bajo ninguna circunstancia aplique silicone en la vitroceramica para pegarla! En tal caso no sera possible un futuro desmontaje de la vitroceramica sin dañarla.
  • No utilise rejillas protectoras o dispositivos protectores inadequados para la vitroceramica. Estooulda provoc accidentes.

Ventilación

  • La pared posterior del armario inferior debe estar abierta en la zona del recorte de la encimera, para garantizar la circulacion de aire.
  • La distancia entre la vitroceramica de induccion y los muebles de cocina o electrodomesticos integrados debe ser tal que garantice una ventilacion suficiente del systema de induccion.
  • Debe evitarse una generación excessiva de calor desde abajo, p. ej. de un hora sin ventilador de corriente transversal.
  • Cuando se usa la función de pirólisis de un hora, no deben usarse la vitrocerámica de induction.

CONEXION ELECTRICA

  • Encargue la connexion del aparato a la red electrica a un electricista profesional, que conozca bien la normativa nacional de las entreprises abastecedoras de energia.
  • La proteccion contra contacto de los componentes aislados debe estar asegurada tras el montaje.
  • Compruebe en la placac de caractertisticas que los datos de connexion requeridos coinciden con los de la red electrica.
  • El aparato debe poder desconectarse de la red eléctrica en todos sus polos mediante dispositivos seccionadores. En estado desconectado, la distancia minima de contacto debe ser de 3mm . Como dispositivos seccionadores peuvent usarse interruptores automaticos, fusibles y contactores.
  • La instalacion debe estar protegida por fusibles. Los cables electricos deben estar perfectamente ocultos tras el montaje.
  • En caso de instalacion fija, si el aparato no está equipado con un enchufe accesible, deben instalarse除外 dispositivos de desconexión de acuerdo con las instrucciones de montaje.
  • El cable de alimentación debe instalarse de forma que no entre en contacto con las partes calientes de la vitroceramica.

'Atencion!

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para una alimentación de corriente de 230V / 400V 50 / 60Hz . Conecte siempre el conductor protector. Tenga enIELDa el esquema de conexión.

La caja de conexiones se encuesta en la parte inferior del aparato. ParaAbrir la carcasa, utilise un destornillador e introduzcalo en las ranuras previstas. Al cabo de 4 semanas, apriete los tornillos en el bloque de bornes de conexion.

Modelos 3 y 4 zonas de calentimiento: 5IE64252, 5IE84252, 5II84251, 5IB64211

RedConexiónDiámetroCableFusible
230V~50/60Hz1 fase + N3 x 2.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F25 A*
400V~ 50/60Hz2 fases + N4 x 1.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F16 A*

(^*) segun la norma EN 60 335-2-6

BLAUPUNKT 5II94291 - 'Atencion! - 1

Conexión de la vitrocerámica

Para las differentes options de connexion, utilise los puentes de latón que se enquirytran en la carcasa.

Conexión monofásica 230V~1P+N:

Cologne un puente entre los bornes de conexión L1 y L2, a continuación entre los bornes de conexión N1 y N2.

Conecte la toma de tierra al borne de connexion «masa», el conductor neutro al borne de connexion N1 o N2, la fase L al borne de connexion L1 o L2.

Conexión bifásica 400V~2P+N:

Cologne un puente entre los bornes de conexión N1 y N2.

Fije la toma de tierra al borne de connexion «masa», el conductor neutro al borne de connexion N1 o N2, la fase L1 al borne de connexion L1 y la fase L2 al borne de connexion L2.

Modelo 5 zonas de calentimiento: 5II94291

RedConexiónDiámetroCableFusible
230V~50/60Hz1 fase + N3 x 2.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F25 A*
400V~ 50/60Hz2 fases + N4 x 1.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F16 A*
400V~ 50/60Hz3 fases + N5 x 1.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F16 A*

(^*) segun la norma EN 60 335-2-6

BLAUPUNKT 5II94291 - Conexión bifásica 400V~2P+N: - 1

Conexión de la vitrocerámica

Para lasdietesopcionesdeconexion,utilice los puentes delatonque seencuentran en la carcasa.

Conexión monofásica 230V~1P+N:

Cologne un puente entre los bornes de conexión L1 y L2, a continuación entre los bornes de conexión L2 y L3, y a continuación entre los bornes de conexión N1 y N2.

Conecte la toma de tierra al borne de conexión «masa», el conductor neutro al borne de conexión N1 o N2, la fase L al borne de conexión L1 o L2 o L3.

Conexión bifásica 400V~2P+N:

Cologne un puente entre los bornes de conexión L1 y L2, a continuación entre los bornes de conexión N1 y N2.

Fije la toma de tierra al borne de connexion «masa», el conductor neutro al borne de connexion N1 o N2, la fase L1 al borne de connexion L1 o L2 y la fase L2 al borne de connexion L3.

Conexión trifásica 400V~3P+N:

Cologne un puente entre los bornes de connexion N1 y N2.

Fije la toma de tierra al borne de connexion «masa», el conductor neutro al borne de connexion N1 o N2, la fase L1 al borne de connexion L1, la fase L2 al borne de connexion L2 y la fase L3 al borne de connexion L3.

Modelo 2 zonas de calentimiento: 5IZ34291

RedConexiónDiámetroCableFusible
230V~50/60Hz1 fase + N3 x 1.5 mm²H 05 VV - F H 05 RR - F16 A *

(^*) segun la norma EN 60 335-2-6

Atencion! Introducir correctamente los hilos y aplar firmamente los tornillos.

No nos responsabilizamos de las consecuencias de una connexion Incorrecta o de una connexion a Tierra deficiente o inexistente.

Service

BLAUPUNKT 5II94291 - Service - 1

BLAUPUNKT 5II94291 - Service - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : 5II94291

Categoría : Cocina