LUMIX DMW-MCTZ20E - Accesorios para fotos PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LUMIX DMW-MCTZ20E PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Carcasa estanca (caja marina) para cámara digital |
| Marca | Panasonic |
| Modelo | LUMIX DMW-MCTZ20E |
| Dimensiones (L×A×P) | Aproximadamente 150 × 94 × 103 mm |
| Peso | Aproximadamente 475 g (incluyendo el difusor) |
| Material | Policarbonato |
| Profundidad máxima de uso | 40 m / 130 pies |
| Temperatura de uso | 0 °C a 40 °C |
| Modelos de cámaras compatibles | DMC-TZ20, DMC-ZS10, DMC-TZ19, DMC-ZS9, DMC-TZ18, DMC-ZS8 (a 01/2011) |
| Estructura de estanqueidad | Cierre con junta tórica |
| Funciones principales | Toma de vistas subacuática, enfoque, flash, fijación de pesos para ajuste de flotabilidad |
| Accesorios incluidos | Junta tórica, gel de sílice (5 piezas de 1 g), tubo de grasa, correa, pesos (2) + tornillos de fijación, difusor/cordón |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con agua dulce después de cada uso; verificación y engrase regulares de la junta tórica; usar exclusivamente la grasa y el gel de sílice suministrados |
| Seguridad y precauciones de uso | No usar más allá de 40 m; no abrir bajo el agua; evitar golpes y temperaturas elevadas; no usar disolventes ni productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Junta tórica de repuesto (VMG1798), gel de sílice (VZG0371), tubo de grasa (VZG0372), correa (VFC4190), pesos (VXA8726), difusor (VYK4X94). Revisión recomendada cada 3 años |
Preguntas frecuentes - LUMIX DMW-MCTZ20E PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre LUMIX DMW-MCTZ20E PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Accesorios para fotos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LUMIX DMW-MCTZ20E - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LUMIX DMW-MCTZ20E de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO LUMIX DMW-MCTZ20E PANASONIC
Instrucciones de funciona
Istruzioni d'uso
使用說明書
使用说明书
Интукциноэкплуаци
Marine Case
Boitier marin
防水盒
Model No.
Antes del uso, lea Completely estas instrucciones.
Antes del uso 73
Accesorios 75
Manejo y Cuidado 76
Componentes 78
¿Qué es el anillo tórico? 79
Preparación -Ajuste del anillo tórico-. 80
Preparación -Control de lo impermeable del estuche- 84
Preparación -Unión de la-camera digital- 85
Sacar imagenes 88
Consejos para sacar imagenes en el agua. 89
Después del uso 89
Limpieza y almacenamento 91
Precauciones para el uso 91
Especificaiones 93
- Este estuche marino ha sido Diseñado para las cámaras digitales de Panasonic. Puede gozar de la toma de imagenes submarinas a una profundidad hasta 40m .
- En el caso de infiltración debida a escaso cuidado, Panasonic no se responsabiliza por los daños padecidos porrialquier producto (camaradigital, baterias, tarjeta, etc.) que quepa en este estuche, los costes fotograficos o qualquerothers gastos.
- Panasonic no proporción niguna compensación por accidentes que conducjes a heridas o días a la propidad.
- Lea las instrucciones de funcionamento de su webcam digital.
- Antes de unir la CAMERA digital,sumerja el estuche en el agua durante 3 horas o más para comprobar que no haya infiltración de agua.
Acerca del manejo del estuche
-
Utilice tenerly enIELDasiguiertescondiones.
-
Profundidad del agua: Hasta 40 m
-
Temperatura ambiente: 0^ C a 40^ C
-
No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puede darar el estuche o Causeir infiltracion de agua.
- El estuche está hecho de policarbonato resistente al impacto, sin embargo ponga cuidado cuando lo va a使用者. ÉI pueda arañarse fácilmente cuando toma imagenes en lugarres con escallos etc. y pueda dañarse por el impactodeo a caía etc. Cuando viaja en coche, buque, avión embale con esmero el estuche para evaporar un impacto directo en el caso de que se caiga y no deje la CAMERA digital bajo del estuche. Sóla una CAMERA digital al estuche cuando la lleva por cortas distancias como la del aeropuerto al lugar del buceo (para transporteiro, no pueda volver a使用者 el material con el que fue embalado al momento de la compra).
- Cuando se embarca en un avión, el cambio de presión atmósferica podrá hacer expandir el interior del estuche causándole dazo. Quite el anillo tórico antes de embarcarse en un avión.
Inserte el anillo tórico quitado en la especial bolsa de poliéster suministrada.
- No deja la CAMERA digital en el estuche por largos periodos de tiempo bajo de un coche, un buque, o bien expuesto a la luz directa del sol etc. El estuche es un dispositivo estanco al aire asi que la temperatura bajo del estuche va a subir mucho y la CAMERA podradefer deFuncionarcorrectamente.NoDeje que la temperatura bajo del estuche;aumentedemasiado.
Uso del estuche a altas o bajoes temperatas
- Si abide o cierra el estuche donde haya humedad o calor y bajo va a un lugar frío o bien va a bucear, podría tener lugar condensación bajo del estuche, ponarse empañada la superficie del cristal y danarse la CAMERA digital.
- Si de repente desplaza el estuche de un lugar, o agua, frío a uno caliente, podra empañarse la superficie del cristal. Espere hasta que el estuche se acerque a la temperatura del aire antes de.tomar las imagenes.
Acerca de la preparación
- No abra el estuche ni lo cierre donde possible rociarse por el agua o done能把 interna arena en el. Le recomendamos que lo abra o lo cierra en casa.
- Reemplace la batería, la tarjeta etc. y una la cárra digital en casa donde haya poca humedad.
-
Si tiene que estar o cerrar el estuche en lugarares de buceo para reemplazar la batería o la tarjeta,onga cuidado de seguir los pasos siguientes.
-
Elija un lugar donde el estuche no pueda ser rociado con agua o entrada arena en su interior.
- Quite SOPlando综合素质 de agua en el espacio entre la parte delantera y la trasera del estuche y en la hebilla. Saque enteramente las gotas que queden de agua con un trapo seco.
- Seque enteramenterialquier gota de agua de su cuerpo oleo.
- Ponga cuidado en el agua que pueda caer de las mangas de su Trails temico.
-
No toque la CAMERA digital si sus manos están mojadas de agua del mar. Moje una toalla con agua fresca y la coloque en una bolsa de poliéster de antemano. Emplee esta toalla para sacar las gotas de agua o arena de su mano o CFRPO.
-
Este estuche no absorbs los golpes. Si coloca un objeto pesado encima del estuche o lo golpee, la CAMERA digital podra dañarse. Ponga cuidado cuando usa el estuche.
Cuando antes abide el paquete, asegúrese de que estén incluidos tanto el estuche como todos los accesorios y de que también no hayan padecido daño algo uno durante la distribución o el transporte. En el caso de que encontrarase algo insolito, llama a su经商ciante antes de utiliser el estuche.
No utilise ningún accesorio salvo los detallados a continuación.
| Anillo tórico de repuestos VMG1798 * En la especialolta de polísteer * Una ya se montó de antemano en launidad. | Silicagel (Desecante) (1 g/5 piezas) VZG0371 | ||
| Grasa (para el anillo tórico) VZG0372 | Correa de manos VFC4190 | ||
| Pesos (2), Tornillo de unión de los pesos VX8726 | |||
| Difusor/Cadena VYK4X94 ● Puede quitar este difusor cuando no lo utilizes. Remisión Alinee lamarca de la parte trasera del estuche y unalo. | |||
No Coloque el estucheonde pueda caerse.
-
Por si se cae el estuche en su cabeza o pie,él herirá usted y causar al estuche un funciona不到位 defectuoso.
-
Nunca modifique el estuche.
-
Si se filtría agua bajo de laámara debido a que el estuche fue modificado, laámara digital podra dañarse sin posibiliidad de ser reparada.
-
Sicede utilizing la CAMERA digital antes de filtrarse agua en ella, eso podra hacerla incendiar.
-
No utilise el estuche para el buceo sin adecuado adiestramiento.
-
El estuche tendría que ser hecho的功能ar en el buceo sólo si usted tiene adecuado entrada y certifications para este deporte.
-
Nunca deje el estuche, la grasa, el silicagel o el anillo tórico al alcance de los niños.
-
Si el estuche agarra unaequalquier parte del cuerpo del niño pueda causarle heridas.
- Los niños podrán por casualidadragarse la grasa, el silicagel e el anillo tórico.
-
Llame de inmediato a un medico por si duda que el niño pueda haberse tragado la grasa, el silicagel o el anillo tórico.
-
No@cuelgue la correa alrededor de su cuello cuando está sumergido en el agua.
-
España envolverse alrededor de su cuello causandole sofocacion u othera seria herida.
-
Limpie toda grasa de sus manos.
-
Con sus manos untadas de grasa no frote su Boca ni sus ojos.
-
Por si se filtría agua en el estuche,cke de uso de inmediato.
-
Eso puede causar una descarga electrica, una quemadura o un incendio.
-
Llam a su comerciante.
-
Si occurs algo anomalalo cuando que está utilizing el estuche sumergido en el agua, cuando sube siga todos los你需要os procedimientos y lineas de guía para la desc��resión.
-
Si sube demasiado rápido, pueda contraer la enfermedad del buzo.
-
Si del estuche sale humano o calor anomalo, olor o sonido, déjelo de uso de inmediato.
-
Eso pueda causar una descarga electrica, una quemadura o un incendio.
- Saque laámara digital fuera del estuche y, de inmediato, quite la batería de laámara digital.
-
Llam a su comerciante.
-
Ponga cuidado cuando abre el estuche afterwards de una infiltración de agua.
-
El agua penetrada podría hacerlo revertar o podría volcar el estuche trasero.
-
No deja el estucheonde hay una lata temperatura.
-
La temperatura dentro del estuche aumento mucho sobre todo cuando este está expuesto a la luz directa del sol en una playa, un buque etc. o bien cuando sedea en un coche sin aire durante el verano. El calor puede darar el estuche o sus piezas internas.
- Si al estuche está unida una-camera digital, también esta podría salir dañada.
-
Si utilizes la CAMERA digital unida cuando la temperatura bajo del estuche es demasiado alta, este podra Causea una infiltracion, un cortocircuito o una falta de aislamento y de ese hacer originar un incendio o un funcionalement defectuoso.
-
No maneje la CAMERA digital o la bateria con las manos mojadas.
-
Eso poderá causar una descarga electrica o un funcionaamente defectuoso.
Cuando se sacan imagenes con el flash
- Cuando toma imágenes usingo el flash, lo que sale de las imágenes podría resultar vineteado o bien laImagen podría no alumbrarse uniformmente.
- Cuando toma imagenes con el flash, el rango disponible de esteultimate es menos bajo de la superficie del agua que estando en tierra.



- Palanca del zoom
- Botón deImagen en movimiento*1
- Botón del obturador
- disco del modo
- Zapata de montaje para INON Inc., strobe externo*2
- Estuche delantero
- Difusor (suministrada)
- Cristal delantero
- Interruptor ON/OFF
- Interruptor selector [Rec]/ [Repr.]
- Sección de funciona de botones (Lea las instrucciones de funciona de la webcam digital para los detailles acerca de cada botón de funciona.)
- Estuche trasero
- Hebilla
- Palanca para soltar el bloqueo
- Ojal de la correa (para unir la correa de mano suministrada y el difusor)

*1 Hay una indicación del botón operativo en el estuche marino que se visualiza reduplicada.
Siga la indicación del botón (función) en la-camera digital cuando usa el estuche marino.
Según sea laámarautilizada, estafunciónpodría noestar disponible.
*2 Ésta es una zapata de montaje dedicada al strobe externo fabricado por INON Inc.
Pregunte a INON Inc. sobre el strobe compatible.
http://www.inon.co.jp/INON_WORLD_body.html
- El anillo tórico es una junta hermética realizada para cámaras, reloj submarinos yotirosdispositivosdebuceo.
- El anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche cerrando la holgura entre su parte trasera y la delantera.
Cóme el anillo tórico mantiene lo impermeable del estuche

La goma toca también lados del estuche volviendolo impermeable e impidiendo al agua infiltrarse a工程技术 de la holgura.


Cuando el anillo tórico está prensado por la presión del agua, la superficie del mesmo anillo se expande yendo a proportionar al estuche un cierre más fuerte.
El anillo tórico impide la infiltración del agua por su contacto uniforme con los lados del estuche. Por lo tanto, es muy importante poder是多么 cuidado enDICHO anillo.Un cuidado inadequado del anillo tórico podra causar infiltraciones de agua.
Tenga cuidado deponer el anillo tórico antes de unir una cármadigital. Limpie a fondo yseque sus manos antes de manejar el anillo tórico. Coloque细化 anillo en un lugardonde no haya arena ni polvo.
1 Afloje el anillo tórico con sus dedos para quitarlo.
- Afloje parte del anillo tórico con la punta de dos dedos, bajo levante la parte aflojada. Tenga cuidado de no arañar dicho anillo con las uñas.

■ Nota
- No utilise un objeto puntoagudo para quitar el anillo tólico ya que eseoulda arañarlo.
2 Controle el anillo tórico.
- Compruebe que en el anillo tórico no haya suciedad, arena,leo, polvo, cristales de sal, hilas o-grasa vieja. En el caso de que los encontrarse, séquelos con un trapo blanco y seco.

Suciedad

Arena

Pelo

Polvo

Sal

Hilas
- Podría haber suciedad en el anillo tórico que no pueda verse. Compruebe si hay suciedad frotando con su dedo encima del anillo tórico.
- Tenga cuidado de noRARFribras del trapo seco en el anillo tórico cuando lo va a limpiar.
- Compruebe que el anillo no está desgarrado, torcido, apretado, deshilachado o arañado y que noonga arena pegada encima. En theseos casos reemplace el anillo tórico.

Henededura

Distorsión

Aplastamento

Peladura

Arañazo

Arena pegada
3 Controle la ranura del anillo tórico.
- Granos de arena o cristales de sal endurecidos peuvent entrada en la ranura del anillo tórico. Séquelos con un chorro de aire o un estropajo de algodón. Si usa un estropajo de algodón,onga cuidado de no dejar ninguna de sus fibras en la ranura deicho anillo.

- Inspeccione la ranura frontal del estuche y también la ranura trasera delismo (elazo donte está montado el anillo tórico).
4 Aplique la grasa (suministrada).
Aplique grasa al anillo tórico para limiar la superficie del mesmo y rellene el aceite.

- Con la punta de su dedo aplique uniformamente en el anillo tórico-grasa (suministrada) queonga un時間 de un grano de arroz. (No aplique la grasa usingo papel o un trapo ya que las fibras de esteos podrjan pegarse al anillo tórico.)
- En el caso de que haya demasiada grasa en el anillo tórico, se pegará encima suciedad o polvo causando infiltraciones de agua. Por lo tanto, agarre el anillo tórico entre las puntas del dedo y el pulgar y quite suavamente la grasa sobrente.
- Aplicando la grasa del anillo tórico ligera y uniformemente,él se adapta de manera flexible a la ranura del estuche marino y se mantiene hermético al aire.
- Sólo utilizes la grasapecifiedada. Si usa grasa de othergone,可以更好 dañarse la superficie del anillo tórico causando infiltración de agua.
5 Ponga el anillo tólico de manière uniforme bajo de la responsiva ranura.
Compruebe lo seguiente:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- El anillo tórico no está extendido demasiado.

6 Controle el anillo tórico unaULTima vez.
Compruebe lo siguientes una vez más:
- No haya suciedad pegada al anillo tórico.
- El anillo tórico no salga.
- El anillo tórico no está torcido.
- No haya ningún arañazo ni partes-apretadas en el anillo tórico.
Saque todo indicio de grasa de sus manos con un paño seco, Luego lávela bien con agua dulce.
7 Cierre la hebilla.

- Compruebe que ningún material extraño está pegado a la superficie externa del anillo tórico y de la hebilla en el estuche delantero cuando cierrafo.
Notas
- Para Maintener el estuche enteramente estanco al aire, no arañe la superficie del anillo tórico que va a tocar los lados del estuche.
- Nunca utilizes un anillo tórico que haya sido arañado o dañado por la sueidad etc. Eso causará infiltración de agua.
- Cada vez que utilizes el estuche,quite el anillo tórico y compruebe que no haya suciedad, arena,pelo u other material extraño en la ranura del anillo tórico y,LUego, aplicque una ligera capa de grasa (suministrada). Si aplicca demasiada grasa, podrián pegarse a dicho anillo suciedad y polvo causando infiltracion de agua.
- Tenga cuidado delearvar consigo un anillo tórico de repuestos en el caso de que se dañase o arañase el que está usingo.
Después de colocar el anillo tórico, compruebe que no haya infiltración de agua bajo del estuche sumergiendo esteultimate en un tanque de agua, una bañera etc. durante alrededor de 3 horas antes de unirlo a la cámina digital.
- No use el estuche en agua por encima de los 40^ . El calor puede darar el estuche o Causeir infiltracion de agua.

Realice la misma prueba afterwards de unir la CAMERA digital al estuche. (P85)
Notas
- Si salen burbujas del estuche cuando se sumerge en agua o hay agua bajo el estuche cuando lo saca del agua, hay una perdida de agua. Enthosezos, consulte a su distribuidor.
- Si el agua se filtra en el estuche cuando que está usándolo y la CAMERA digital está sumergida en el agua, quite de inmediato la batería. El gas de hidrógeno podra incendiarse o Causear una explosión por si hay un fuego cerca.
- Si bucea rápidamente cuando que mantiene el estuche o tira este desde un buque a la mar, podería occurrir infiltración de agua debido a la alta presión. Eso no es un funciona defectuoso, sin embargo siempre bucee lentamente.
- El estuche está Diseño para que pueda ser uso a una profundidad hasta 40m . Por si bucea a una profundidad mayor de 40m , parte del estuche podía dañarse irreparamente.
- Cuando cierra el estuche,pongacuidado en que no sea agarrado ningun material extraño entre el anillo tórico y su ranura incluso unlittleo pelo o grano de arena podracia causar infltracion de agua.
Lea las notas de la página 87 antes de unir la CAMERA digital.
Compruebe que el interruptor ON/OFF de la CAMERA y el estuche está ajustado en [OFF] y el interruptor selector [Rec]/[Repr.] está ajustado en
[O].
- Quite la correa de la camarara digital.
1 Empuje hacía arriba ② con su dedo,@m间隙s hacer deslizar ① para abrir la hebilla.

2 Una la*camara digital al estuche.

- Tenga cuidado de no atrapar la visera de sombra ①.
3 Inserte el silicagel (suministrado).
Siempreutilice silicagel nuevo.

- Cuando inserta el silicagel, bóblelo como se muestra en la figura abajo, luego insertelo lo más alla que sea posible. Si cierra el estuche con el silicagel no.Insertado enteramente, este sera agarrado en el anillo tórico causando infiltración de agua.

- Si la temperatura del aire es alta y la del agua es baja, pueda tener lugar condensacion bajo del estuche. Para evaporar condensacion, antes meta el silicagel (suministrado) bajo del estuche. Para evaporar que se forme neblina en el estuche, inserte el silicagel cerca de 1 a 2 horas antes de utilizing el estuche.
4 Cierre la hebilla.

Compruebe que la hebilla este cerrada firmamente. No inserte la correa etc. en la hebilla.

5 Después de unir la-camera digital, compruebe una vez más que no haya infiltración de agua en el estuche. (P84)
Notas
- Tenga cuidado de que la visera de sombra no se ensucie con huellas ductilares, etc.
- Compruebe una o más vezes que el anillo tólico está aplicado de manière uniforme bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL APOLODIA
- EviteAbrirocerrarelestuchedondehayamuchaaarenao polvo o enlugares humedes o mojados.
- Si occurs un cambio repentino de humedad bajo al aire humedo que entra en el estuche, podra producirse condensacion dentro del mesmo estuche.
- Para evaporar condensation, ajuste la CAMERA digital en un lugar lo más seco que sea possible. Además, compruebe que el silicagel (suministrado) sea lo bastante seco antes de insertarlo.
- Si un protector o aceite solar se pegal estuche, saqueo de inmediato con agua tibia para evaporar que se reduzca lo impermeable suyo o se descolore.
Si una CAMERA digital con funciona GPS se coloca en el estuche marino, pueda ocurrir una falla en el posicionamento u或者其他 errors debido a la interferencia en la recepcion de ondas de radio desde el satélite GPS.
Unión de los pesos
Acerca del uso de los pesos
Cuando usa el estuche marino, una los pesos hasta lograr la flotabilidad deseada.
Uselos como necessities.
Se refiera a lo seguiente por lo que respecta a la flotabilidad submarina.
① Si solo utilizes la cármara digital y el estuche marino:
Ellos flotan lentamente en el agua dulce o el agua del mar (Más flotabilidad).
② Sisoleutiliza lacamardagigital,el estuchemarinoy1peso:
Ellos flotan aun más lentamente en la agua dulce o el agua del mar que (Más flotabilidad).
③ Si solo utilizes la camarara digital, el estuche marino y 2 pesos:
Ellos se hunden lentamente en la agua dulce o el agua del mar (Menos flotabilidad).
como unir los pesos

Si utilizes 1 peso, alinee la parte saliente del peso con el receptacion del tripode en el estuche marino y, bajo using an destornillador ranurado o algo por este estilo, utilise el tornillo de union de los pesos suministrados para unir al receptacion del tripode.
Si utilizes 2 pesos, alinee la parte saliente del segundo peso con la parte dentada del primo deundry que los pesos no se sobrepongan, bajo lo una al receptaculo del tripode.
Tenga cuidado de comprobar lo suiviente antes de entrada en el agua Compruebe lo suiviente antes de bucear.
- ¿Queda,lastantecarga en la batería?
- Queda bastante memoria en la tarjeta?
- El anillo tórico está aplicado deforma uniforme dentro de su ranura?
- Ha comprobado que no haya infiltracion de agua en el estuche?
- La hebilla está cerradafirmamente?
Sacar imagenes
1 Encienda la camarra.
Pulse ① para sostar el bloqueo, bajo ajusta a [ON].
Pulse ② para bloquear.



2 Visualice el menu del modo de escena y bajo a [Submarino].
- Lea las instrucciones de funciona de la webcam digital para más detalles.
3 Dirija el area AF en el monitor LCD hacía el sujeto que quiere enfocar.
4 Pulse [AF-L] para enfojar.
- Vuelva a pulsar [AF-L] para cancelar.
5 Pulse a tope el boton del obturador paraizar la imagen.
Notas
- Antes de unir la CAMERA al estuche, le recomendamos que ajuste de nuevo el reloj. (Lea las instrucciones de funcionaimiento de la CAMERA digital para más detalles.)
- Si hay的一些些部分的景物,比如:
- Si hay了一些小动物。
- Si hay some small animals.
- Si hay a few small animals.
- Si hay gotas de agua o suciedad pegadas en el cristal delantero, podra no ser possible enfocar correctamente. Tenga cuidado de limpar el cristal antes de tomar las imagenes.
Cuando laImagen es demasiado azulada en el agua
① Selección [Balance b.] desde el menu de modo [Rec].
② Pulse [DISP.] para visualizar [Ajuste b.b.].
③ Pulse [AF-L] para ajustar el balance del blanco.
④ Pulse [MENU/SET] para terminator.
- Para terminar puede también pulsar a mitad el botón del obturador.
Elija la mejorImagen
Ajuste el flash a [E].
Uso de la funcionalbracketing automatico (Para modelos que tienen dicha funcion)
- Cada vez que pulsa el botón del obturador, se graban automatistically 3 imagenes con diferente exposión. Entre las 3可以选择 elegir laImagen deseada.
Use el modo de rafaga
- Cuando toma imágenes de un sujeto que se mueve<rápido (un pezPAYaso etc.), pueda selecciónar suImagenfavoritauponésde tomaslas imágenes con el modo de rafaga.
■ Nota
- Se admite también el ajuste fino del balance del blanco (modo debajo del agua) cuando graba imagenes en movimiento. ( Modelo compatible: DMC-TZ20/DMC-ZS10)
Puede ajustar el balance del blanco según sea la profundidad del agua o según prefera Usted. - Para más información, lea las instrucciones de funciona sobre la cármara digital.
Después del uso
Después de terminar la toma de las imagines, siga los pasos a continuación.
1 Sumerja el estuche en agua fresca durante 30关键时刻 o más sin quitar la CAMERA digital para sacar los cristales de sal etc.

- Pulse todos los botones operaciones etc. en el estuche para sacar toda agua del mar. En el caso de que de los botones no se saquen los cristales de sal etc., ellos se endurecerán y los botonesdeerán de ser operables.
- No limpie el estuche con agua dechorro rápido o presurizada etc. ya que eseoulda causar infiltración de agua.
2 Saque el agua con un trapo seco que noonga cristales de sal pegados en el y, bajo,.SEque enteramente el estuche.
- No seque el estuche exponiendolo a la luz directa del sol. Eso podria hacer decolorar o daßar el estuche o acelerar el deterioro del anillo tórico.
3 Abra la parte trasera del estuche para quitar la camarara digital.

4 Quite el anillo tórico del estuche y compruebe que no haya suciedad etc. en su ranura.
5 Compruebe que no haya arañazos etc. en el anillo tórico@m间隙as va aplicando la grasa.
Notas
Tenga cuidado cuando va a quitar la CAMERA digital del estuche de manière que no se meje.
- Quite la CAMERA con las manos limpias. (Lave sus manos con agua fresca y las seque enteramente.)
- Seque(PC)
que sale de las mangas de su traje tereico.) - Cuando el tiempo o el mar es muy malo, elija un lugar donde la CAMERA digital no se mejo como, por el exemple, en casa o donde haya un techo encima.
1 Lave la parte externa del estuche con agua.
- Lave la parte externa del estuche hasta que está limpia. (P89)
- Confirme que el anillo tórico se fije de forma segura, asegúrese de cerrar el estuche, y bajo lave el exterior con agua.
- Saque toda suciedad bajo el estuche con un trapo mojado y blando.
Notas
- No lave el estuche con agua a alta presión ya que eseouldacauseinfiltraciónde agua. Quite la cármadigitalantes delavar el estuche con agua.
Nouve la camaradigital en el interior del estuche cuando vaya a almacenarla. - Quite el anillo tórico del estuche marino y guardelo de manos que no se seque. Para detailles, lea la págin 92.
Cuando almacena durante un长大o periodo, inserte el anillo tólico antes quitado en la especial bolsa de políste suministrada.
- Para evaporar herrumbre a los pesos y al tornillo de unión deolestos,los separe tras el uso y saque enteramente todo indicio de sal o agua antes de almacenar.
Precauciones para el uso
■ Manejo del anillo tórico
- No utilise alcohol, diluyente o un agente químico para limiar el anillo tórico. Eso causará dano o deterioro al anillo tórico.
- Si no utilizes el estuche durante un长大o periodo de tiempo, quite el anillo tórico de la responsiva ranura, aplique una capa finala de grasa (suministrada), colóquelo en la especial bolsa de políster y almacénelo en un lugar frío y oscuro para evitar que se daña la superficie. Cuando vuelva a usarlo, disfráme con esmero que no está arañado ni roto.
- Sólo utilise la grasa especialcada. Si usa grasa de otro@genero, pueda dañarse la superficie del anillo tórico causando infiltración de agua.
- El anillo tórico toca los lados del estuche volviendo esteultimate impermeable.No golpee, hagaentar material extraño (suciedad, arena oleo etc.) ni arane el anillo tórico ni los lados del estuche.
- Use las+puntas de susdedos para quitar el anillo tórico.Noutiliceobjectospuntiagudos ya que ese podrá arañar el anillo tórico.
- Después de quitar el anillo tórico de la parte trasera del estuche, le saque toda suciedad, arena,leo u other material extraño.Limpie también la ranura del anillo tórico y los lados internos de la parte delantera del estuche que toca el anillo tórico.
-
Nunca utilize un anillo tórico que haya sido arañado o danado por la sueidad etc. Eso causará infiltración de agua. Reemplácelo con uno nuevo.
-
Una vez reemplazado el anillo tólico, si no se usa durante un长大o periodo, después deaabstar la cármara digital, o bien cuando sustituya la batería o algo por el estilo, en el caso de que vaya a partir el estuche marino, verifique queDICHO anillo no está dañado ni agrietado.
Después de verificar, cierre el estuche marino, lo sumerja en agua (un cubo de agua o una bañera) durante alrededor de 3 horas o más, cuando compruebe qua no haya filtración de agua. (P84)
- Los anillo tóricos son productos consumables. Sin embargo su duración dependerá del como se mantendrán, del cuánto se utilizes y de sus conditiones de almacenimiento, le recomendamos reemplazarlos cada año también no vea ningún arañazo.
Acerca del mantenimiento
- No utilise los produits químicos a continuación para la limpieza, antioxidante, antiempañante o reparación. El hecho deusatlos directa o indirectamente (con un spray químico etc.) en el estuche podra occasionar gritas.
| Productos químicos prohibidos | Cuidado |
| Disolventes orgánicos voláttiles/Agentes químicos para limpieza | No limpie el estuche con disolventes orgánicos voláttiles como el alcohol, la gasolina o un diluyente y agentes químicos para limpieza. Límpielo con agua fría o tibia. |
| Anticorrosivos | No utilise anticorrosivos ya que las partes metálica están hechas de acero inoxidable o bronze. Límpielo con agua fresca. |
| Agentes antiempanjanés | No utilise agentes antiempanjanés a la vente. Tenga cuidado de usar el silicagel indicado en estas instrucciones de funcionaimiento. |
| Adhesivos | No utilise adhesivos para reparar. En el caso de que su estuche necesitase ser reparado,统计数据 a su经商ciente. |
- Si la grasa se pega a la-camera digital, séquela con un trapo blando y seco.
- Cuando limpia el interior del estuche, solo hagalo utilizing un trapo blando y seco. Limpie el interior del cristal delantero con un trapo blando y seco antes y.afteres del uso para que el cristal se mantenga claro.
Acerca del almacenamento y de la inspeccion antes del uso
Siempreonga la cármadigital fauna del estuche.
- Ponga cuidado en que no haya suciedad ni polvo pegados en el anillo tórico.
- Seque a fondo el estuche a temperatura ambiente, bajo almacénelo en un situo frío y oscuro.
- Le recomendamos que inspections el estuche antes de 3 años desde la compra.Esta inspeccion conlleva el desmontaje y la limpieza del estuche, comprobando todas las piezas y reparandolas si fuese necesario y controlando lo impermeable del estuche usingo el本身就是 equipo de ensayo hidrostatico que fue uso para controlar lo impermeable antes de la compra. Todos los costes de transporte estan a cargo del cliente.
- No desmonteacular pieza ni utilise accesorio algo nque no este especificado en estas instrucciones deostenimiento ni modifie el estuche. Si el estuche no funciona correctamente, llama a su commerciente.
Especillasiones
| Modelo compatible: | DMC-TZ20/DMC-ZS10/DMC-TZ19/DMC-ZS9/DMC-TZ18/DMC-ZS8(A partir de enero de 2011*) |
| Dimensiones: | Aproximamente150 mm (W)×94 mm (H)×103 mm (D)(excluyendo las partes salientes) |
| Peso: | Aproximamente 475 g (incluyendo el difusor) |
| Material: | Policarbonato |
| Sistema impermeable: | Cierre de anillo tórico |
| Profundidad de resistencia al agua: | 40 m |
- Se refiera a las instrucciones de funciona, CATALOGO, situ web etc. de la CAMERA digital para la ultima informacion sobre los modelos que pueda usar.