Slinger RM2BP - Soplador REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Slinger RM2BP REMINGTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Slinger RM2BP REMINGTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Slinger RM2BP - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Slinger RM2BP de la marca REMINGTON.
MANUAL DE USUARIO Slinger RM2BP REMINGTON
Sopladora Mochila de 2 tiempos
RM2BP

TABLE DE CONTENIDO
Servicio 33
Seguridad 34
Conozca su unidad 38
Especificaiones 38
Ensamblaje 39
Aceite y combustible 41
Arranque y parada 42
Operación 43
Mantenimiento 44
Limpieza y almacenamento 46
Localizacion y solution de problemas 47
Garantia 48
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTIA, DEBERA PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relacion con el ensamblaje, los controlles, la operation o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atencion al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro situ Web en www.remingtonpowertools.com. Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atencion al Cliente para que le Faciliten una lista de los distribuidores de servicios autorizados cercanos a usted. El service a esta unidad, tanto durante como antes del periodo cubierto por la garantía, debe ser lllavado a cabo solamente por un distribuidor de service autorizzato y保税ado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilise solo piezas de repuesto ideéticas.
Toda la informacion, las ilustraciones y las specifications contentsas en este manual se basan en la informacion mas recente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacerCambios enequalquiermomento sinaviso previo. Copyright © 2014 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utiliser este producto. Siga todas las instrucciones.
SEGURIDAD
El objetivo de los SYMBOLOS de seguridad es dirigir su atencion hacer posiblespeligos.Los SYMBOLOsde安全保障,asi como sus explicaciones, necesitan su atencion y comprension completas.Las advertencias de sécurité no eliminan por si mismas ningunpeligro.Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLOS SIGNIFICADO

PELIGRO:Indica un peligro EXTREMO. Si no se cumple una advertencia de seguidad de PELIGRO ustedismo u otheras personas sufriran lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad ustedismo u otheras personas PUEDEN sufir lesiones graves.

PRECAUCION: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA. Si no se cumple una sealsa de seguidad de PRECAUCIO,usted mesmo o a另一边 personas PUEDEN sufir lesiones, se PUEDEN producir daños materiales.
NOTA: Proporcióna información o instrucciones de vital importancia para el funciona o el mantenimiento del equipo.
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para sistemas de los territorios de bosques de EE. UU, y de los Estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU, y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malas de bosque y/o hierbasCNTEN con un amortiguidor de chispas que se deben mantener en conditiones de uso adecuadas o que el motor se diseene, equipo y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuales son las normativas correspondentes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podra tenerle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipo en la fabricula con un amortiguidor de chispas. Si requirere reemplazo, pongase en contacto con su representante local de serviceo para instalar elconjunto de silenciador adecuado.

PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA:Este producto contiene una sustancia quimica que segun el Estado de California可以使 producir cancer, defectos de nucleacion u other problemas reproductivos.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores peuvent sufir lesiones graves.
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD

ADVERTENCIA:Se deben Respectar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instructaciones antes de utiliser la unidad para garantizar la calidad del operador y los observadores. Por favor, gararde estas instructaciones para su uso posterior.
- Lea las instrucciones con atencion. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de launidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
- La unidad no debe ser realizada por niños. Los adolescentes debenatar con la compañero y guía de unadulto.
- Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesos de seguridad antes de operar la unidad.
-
Inspeccione launidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay perdidas de combustible. Compruebe que todas las sujecciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astillas o dañadas de在哪quier多万元. No utilise launidad si hay piezas sueitas o dañadas.
-
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, las manos y los pies.
- Inspeccione el area con atencion antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles yodemas objetos que podran ser arrojados o enredarse en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; mantengalos fuera de un radio de 50 pies (15m) , como minimum. Incluso a esta distancia, sigue el riesgo de ser alcanczados por los objetos arrojados por el aire. Sugierales a los observadores que usen proteccion ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato. - Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automatamente a la posicion de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
-Estaunidad estádisenada parausoocasional,paraelhoger unicamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapeores peuvent explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:
- Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñadososexcificamente yaprobados para elalmacenimiento de dichos materiales.
- Detenga siempre el motor y déjelo enfiar antes de llenar el depuesto. Nunca retire la tapa del depuesto de combustible ni agregue combustible cuando el motor está caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depuesto de combustible paradescendingar la presión que haya en el depuesto antes de recargar combustible.
- Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
- Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
- Evite que se generate una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del situo antes de arrancar el motor. NO fume.
- Nunca arranque ni use lainstitution bajo la naturación de una Construcción cerrada. La inhalación de humos de escapeSEO, que se usa en unaszonasuitables, al aire libre.
DURANTE LA OPERACION
- Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificacion correspondiente. Utilice una proteccion auditiva al operar esta unidad. Utilice una mascara facial o para polvos si laquina levanta polvo durante su functonamento.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias niande descalzo. Sujete se el cabello a nivel de los=hombres.
- Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
- Evite arranques accidentales. Permanezca en la posicion de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y launidad deben estar en una posicion estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada
- Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta solo para el proposto para el que fue diseñada.
- Sostenga siemprefirmamente la unidad con ambas manos durante la operation.
- No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien affirmado ymantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajo sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendentes. Para evitar lesiones graves, no haga funciona launidad desde una escalera de mano o un techo.
- Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezasVRTiles. No toque niinta detener las piezas HViles.
- No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionaimiento, incluo afterwards de que se apaga la unidad.
-
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.
-
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
- Detenga siempre la unidad cuando la operación está demorada o cuando camine de un lugar aarlo.
- Si golpea un objecto extraño o si está se engancha en la unidad, detengala de inmediato y controle si se produjeron danos. No utilise la unidad hasta haber reparado el dano. No utilise la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
- Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
- Use solo piezas de reemplazo y accesos del fabricante del equipo original (OEM) para estaunidad. Los peuvent adquirir al distribuidor de servicios autorizzato. Si usarialquierotra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravamente o launidad podría dañarse y se anularía la garantía.
- Mantenga limpia lainstitution. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u或者其他 residuos que pueda bloquear las piezas发展模式.
- A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguidor de chispas si está averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excessiva de grasa o de carbono.
- Si launidad comienza a vibrar en forma anormal, detengala de inmediato. Inspeccione launidad para determinar la causa de la vibracion. La vibracion por lo general indica que hay algo problema.
SEGURIDAD DE LA SOPLADORA
- No inserte nada en los pasos de aire, los tubos o la boquilla de la sopladora. No utilise la unidad si uno de los pasos de aire o tubos está tapado. Mantenga los pasos de aire libres de polvo, pelusa,leo yequalquiercosaquepuede reducirel flujo de aire.
- No utilise launidad si no está bien colocados los tubos de la sopladora.
- No use lainstitution para rociar liquidos, especiallye liquidos inflamables o combustibles, como la gasolina. No use lainstitution en lugararesondeisos liquidosestanpresentes.
- No use launidad para rociar sustancias químicas, fertilizantes u.
otras substancias que pueda CONTENER materiales toxicos. - No apoye launidad sobre ninguna superficie cuando está funciona. La toma de aire pueda levantar residuos y expulsarlos por el escape, danando launidad u otros bienes o causando lesiones graves a los observadores o al operador.
- Durante la operation, no apunte nunca la unidad en direccion a las personas, animales, ventanas o automóviles. Dirija siempre los residuos solplados lejos de las personas, animales, ventanas y automóviles.
- Tenga aun mas cuidado al soplar residuos cerca de objetos solidos como árboles, muros, vallas, etc. Siempre que pueda, sople en direccion opuesta a ese os objetos y no hacía ellos.
- Tenga cuidado cuando trabajo cerca de plantas valiosas. La fuerza del aire SOPrado pueda darnar a las plantas jóvenes.
- No intente nunca落户 una toma de aire cuando launidad está的功能化.
- Mantenga elapello,losdedos yotraspartedelcuero alejados del piezasmobilesylasaberturas.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso.
- Todas las tareas de reparacion, con exception de los procedimientos de mantenimiento que se describe en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de service autorizzato.
- Nunca extraiga, modifique ocede inoperativo nunca dispositivo de sécurité que venga con lachaft.
-
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transporte la unidad, o de hacer tareas de reparacion oostenimiento o reemplazar una de sus piezas:
-
Detenga la unidad.
- Asegürese de que se hayan detenido todas las piezasVRTES.
- Deje que la unidad se enfié.
-
Desconecte el cable de la bujia.
-
Sujete launidad durante el transporte.
-
Nunca almacene la unidad con combustible en el deposito, en el interior de una construccion donde las emanaciones peuvent alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.).
- Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una alta que evite que se la use sin autorizacion o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
- Nunca rocie niarrojechorros de agua ni de ningúnotroliquido a la unidad.Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos,aceite ni grasa).Limpie la unidad bajo de cada uso.Consulte Limpieza y almacenamento.Noutilice solvento detergentes fuertes.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y ueselas para poderar aothers这些人.Si le presta esta unidad aoras personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SIMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe symbolos de seguidade e internacionales, como pictogramas, que peuvent aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa sobre seguidad, montaje, funciona, mantenimiento y reparaciones.
SIMBOLOS SIGNIFICADO SIMBOLOS SIGNIFICADO
| · SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IndicaPEGIO, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto conothersimbloso pictogramas. | |
| · LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de sécurité. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueda sufrir lesiones graves. | |
| · UTILICE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetivos que son arrojados por el airey los ruidos fuertes能把 provocar graves lesiones oculares y perdidas de audicion. Cuando opere estaunidad, utilise proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una mascarque cubra todo el rostro si es necesario. | |
| · COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice sempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. | |
| · ACEITE Consulte el manual del operador para poder el tipo adequado de aceite. | |
| · NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA:Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. |
| I | APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA |
| O | APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA APAGADO o PARADA |
| D | BULBO DEL CEBADOR Presione por complete el bulbo del cebador lentamente 10 veces. |
| H N I H | CONTROL DEL ESTRANGULADOR 1. • Posición FULL (máximo) del estrangulador 2. • Posición PARTIAL (parcial) del estrangulador 3. • Posición RUN (funcionalmente) del estrangulador |
| LOS OBJECTOS ARROTOJADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Es possible que se arrojen objetivos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual pueda provocar lesiones. | |
| Min. 50ft (15m) ←→ | MANTENGAA ALEJADOS A LOS OBSERVadores ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores, especiallya los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo. |
| SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calculan extremadamente durante el funcionalmente. Una vez apagadas, continuides calientes durante un periodo breve. | |
| SOPLADORAS - LAS CUCHILLAS DEL ROTOR EN MOVIMIENTO PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Detenga la unidad ycede que el rotor pare antes de Cambiar los tubos, limpiar o realizarrialquierstanenimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de las partes molevles. |
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
- Limpieza de jardines, garajes, caminos de acceso, porches, patios, alrededor de muros, vallas y más

ESPECIFICACIONES*
Tipode motor Refrigerado por aire, de 2 ciclos
Desplazamento. 27 cc (1.64 pulgadas cubicas)
Separación de las bujías. 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido Champion® RDJ7J o bujía equivalente
Lubricacion . Mezcla de combustible y aceite
Relacion combustible/aceite 40:1
Capacidad del deposito de combustible) 20 onzas (591 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) 17-18 libras (7.7 - 8.2kg)
Volumen de aire** (mediado en: saliva / tubo inferior / boquilla) 445/425/275 pies/min (12/12/7 m³/min)
Velocidad de aire (Pico)** (mediado en:itters / tubo inferior / boquilla). 125 / 115 / 150 mph (201 / 185 / 241 km/h)
Velocidad de aire (Promedio)** (mediado en: salute / tubo inferior / boquilla) 100/90/145 mph (161/145/233 km/h)
- Todas las specifications estan basadas se basan en la informacion mas reciente sobre el producto disponible al momento de la impresion. Nos reservamos el derecho a realizar转型发展 en qualquier momento sin previo aviso.
** Por ANSI B175.2.
MONTAJE
MONTAJE DEL TUBO DE LA SOPLADORA

ADVERTENCIA: A fin de evacitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar los tubos o boquillas de la sopladora.
Instalación del tubo flexible
- Coloque una abrazadora de manguera alrededor de un extremodel tubo flexible (Fig. 1).
- Deslice el tubo y la abrazadora sobre el tubo en dato (Fig. 1).
- Ajuste el tornillo de la abrazadora de la manguera con un destornillador de cabeza plana (Fig. 1).
Instalacion del tubo superior de la sopladora
- Coloque una abrazadora de manguera alrededor del除外 extremo del tubo flexible (Fig. 2).
- Deslice el tubo y la abrazadora sobre el extremo superior del tubo superior de la sopladora (Fig. 2).
- Ajuste el tornillo de la abrazadora de la manguera con un destornillador de cabeza plana (Fig. 2).
Instalacion del tubo inferior de la sopladora
- Alinee el tope del tubo superior de la sopladora con la ranura de tope del tubo inferior (Fig. 3).
- Inserte el tubo superior de la sopladora en el tubo inferior (Fig. 3).
- Mientras sostiene el tubo superior, gire el tubo inferior de la sopladora en el sentido de las agujas del reloj hasta que calce en su lugar (Fig. 3).
Instalacion de la boquilla
- Alinee el tope del tubo inferior de la sopladora con la ranura de tope de la boquilla (Fig. 4).
- Inserte el tubo inferior de la sopladora en la boquilla (Fig. 4).
- Mientras sostiene el tubo inferior, gire la boquilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que calce en su lugar (Fig. 4).




Sujeción de los cables del regulator
- Envuelva un susjecables alrededor del tubo en dato y los cables del regulator (Fig. 5).
- Con cuidado ajuste el sujetacables. No doble los cables del regulator.
Ajuste de la empuñadura del regulator
- Mueva la empanadura del regulator a laubicacion del tubosuperior de la sopladora que ofrezca el mayor agarre (Fig. 6).
- Ajuste los dos tornillos de la empuñadura del regulator con un destomillador T-20 Torx® hasta que la empuñadura está fija (Fig. 6).

Fig. 5

Fig. 6
ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más高频mente de los problemas de rendimiento. Sóle se deben utilizar gasolina nuevo, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Definión de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con fecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metlico terciario-butilico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es possible que el combustible y el aceite seSeparated, formando acidos cuando se almacenan. SIempre debe uses combustible nuevo (con menos de 30 días de antiguedad).
NOTA: Deseche el combustible uso de acuerdo con las normativas federales, estates y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utilizes un combustible mezclado:
- Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explicá en el manual del operador
- Use el aditivo para combustible STA-BIL® u除外 equivalente
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
- Drene el deposito yonga en marcha el motor en seco antes de almacenar la unidad

ADVERTENCIA: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que
contiene mas de un 10% de etanol es probable que dane este motor y anule la garantia.
Uso de aditivos para el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que se suministra con estaunidad contiene un aditivo para combustible que pueda a inhabir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre lamarca de aceite de 2 ciclos que vino con estaunidad. Si no está disponible,utilice un aceite de 2 ciclos que esté Diseñado para motores enfiados por aire y mezclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u other equivalente.Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA-agregue aditivos para el combustible directamente al deposito de combustible de launidad.
Mezcla del combustible
NOTA: La presenteinstitutionvienecuna botella de 3.2 onzas (95 ml)deaceite de 2 ciclos.Paraobtenerla mezcla de combustible correcta que se describe a continuacion,vierta toda la botella bajo de un galon de gasolina sin plomo.

PRECAUCION: Para el funciona correcto del motor y la maxima confiabilidad, preste mucha atencion y siga estricamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en la botella de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezofo incorrectamente pueda poder gravamente el motor.
Mezcle Completely la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depuesto de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para saber las proportionsiones espécicas para mezclar la gasolina y el aceite.
PROPORCION DE LA MEZCLA - 40:1
| Gasolina sin plomo | Aceite de 2 ciclos |
| 1 galón EE. UU. (3.8 litres) | 3.2 onzas láquidas (95 ml) |
| 1 liter 25 ml |
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos peuvent explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfiar antes de llenar el deposito de combustible. No fume cuando llena el deposito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.

ADVERTENCIA: Retire la taps del combustible lentamente a fin de evaporar lesiones occasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la taps del combustible no está bien sujeta en su lugar.

ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya cerrado. Evite que se generate una fuente de encendido para el combustible cerrado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Ubique launidad con la tapa del combustible orientada hacerriba.
- Extraiga la tapa de combustible.
- Ubique el pico del recipiente de combustible bajo el orifico de llenado del deposito de combustible y llene el deposito.
NOTA: No llene en excesso el deposito de combustible.
- Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
- Vuelva a colocar la tapa del combustible.
- Mueva launidad al menos 30 pies (9.1m) del recipientede combustible y del situo de energia de combustible antes de arrancar el motor.
ARRANQUE Y PARADA

ADVERTENCIA: Opere estaunidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono peuvent ser mortales en un lugar cerrado.

ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentamente la unidad. A fin de evaporar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posicion estable cuando se jala la性和 de arranque (Fig. 9).

ADVERTENCIA: Cuando arranque la unidad, asegúrese que no está orientada hacía las personas, animales, ventanas, automóviles o desechos sueltos.

Fig. 7
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Mezcle gasolina con aceite. Consulte las instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
- Cargue el deposito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.
NOTA: No es besoino encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posicacion ON (1) (encendido) en todo momento (Fig. 7).
3. Presione y bajo el bulbo delcebador lentamente 10 vezes (Fig.8). Si no possible ver combustible en el bulbo delcebador, oprima y suelete el bulbo delcebador hasta que se vea combustible.
4. Coloque la palanca del estrangulador en la Posicion 1 (Fig. 8).
5. Mueva el control de velocidad a la posicion FAST (Fig. 7).
NOTA: Mantenga el control de velocidad en la posicion FAST durante TODOS los pasos siguientes.
6. Agacharse en la posicion de arranque (Fig. 9).
7. Tire de la性和 de arranque con un movimiento firme y controlado 5 vezes (Fig. 9).
8. Coloque la palance del estrangulador en la Posicion 2 (Fig. 8).
9. Tire de la性和 de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 5 veces para que arranque el motor.
10. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60segundos.
11. Pase la palanca del estrangulador a la Posicion 3 (Fig. 8) y siga calentando el motor durante 60segundos mas. Se pueda usar launidad durante este periodo.
NOTA: El motor se calento adecuadamente cuando acelera sin problemas.
NOTA: Cuando el motor se ha calentado correctamente, el control de velocidaduedeajustarse yel control del regulatorsepuedusarnormalmente.
SI... el motor no funciona de manière uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posicion 2 (Fig. 8) y siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque con el paso 3.
SI... el motor no arranca al cabo de uno pocointentos, pase la palanca delcebador a la Posicion 3 y mueva el control de velocidad a la posicion FAST. Tire de la curda de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 8 vezes. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita esta instruccion.
SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 8.

Fig. 8

Fig. 9
INSTRUCCIONES DE DETENCIón
- Suelte el control del regulator, oquia el control de velocidad a la posicion SLOW, ycede que el motor funciona en ralenti.
- Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posicion OFF (O) (apagado) hasta que el motor separe porcomplete (Fig.7).
FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA: A fin de evaporar que se produzcan lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin los tubos de la sopladorafirmamente instalados.

ADVERTENCIA: Utilice siempre proteccion ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el risgo de sufir lesiones durante la operation de estaunidad. Utilice una mascara facial o para polvos si laquina levanta polvo durante su funcionaimiento.

Fig. 10
CÓMO COLOCARSE Y SACARSE LA UNIDAD
Para colocarse la unidad
- Póngase los soportes de hombre sobre algunos=hombres. El motorDebe quedar bien apoyado contra la espalda del operador.
- Tire hacía bajo de las correas de los soportes de hombre para ajustarlas (Fig. 10).
NOTA: Encienda launidad antes de colocársela. Consulte Arranque y Parada.
Para sacarse la unidad
- Tire hacía arriba de las lengüetas de las hebillas de los soportes de hombre para aflojar los soportes (Fig. 11).
- Retire la unidad.

Fig. 11
CÓMOSOSTENERLAUNIDAD
- Párese en la posición de arranque (Fig. 12). Páresedeocho.No se incline sobre el aparato.
- Mantenga los pies alejados y apoyados firmamente sobre el sueño.
- Sujete la empuñadura del regulator con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
- Compruebe que la unidad está comoactively asegurada sobre la espalda del operador.
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
- Conserve agua utilizing la sopladora en lugar de una manguera para realizar muchasareas de limpieza en exteriores.
- Opere launidadsoleonhorariosrazonables,ni temprano de
mañana ni a la noche tarde cuando se pueda molestar a la gente.
Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales.La
recomendacion usual es de 9:00 am a 5:00 pm,de lunes a sabadado. - Para reducir el nivel de ruido, opere la unidad a la velocidad minima necesaria para laarea. Limite el numero de equipos de potencia que se utilizean al mesmo tiempo.
- Use rastrillos o escalas para aflojar los residuos antes de la operación.
- Cuando hay mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies.
- Use el control de velocidad para facilitar la operation continua (Fig. 7).
- Este atento a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y los autos recién lavados. Sople los residuos lejos de ellos. Nunca debe apuntar la unidad hacía algoien,m润滑estadecionando.
- Desplace launidad de unrado al othero con el tubo del soplador varias pulgadas por sobre el suejo. Avance lentamente, manteniendo los desechos acumulados delante del operador.
- Use la boquilla para concentrar elchorro de aire cerca del terreno.
- Limpie al terminar la operation. Elimine los residuos correctamente.

Fig. 12
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funciona. Siemprecede que se enfréla unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconnecte el cable de la bujía para evaporar que la unidad arranque accidentamente.
Realice"These procedimientos de mantenimientorequireidos con la Frequencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinacion estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent requisir herramentas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de"These procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicios autorizzato de MTD.
NOTA: Los problemas de mantenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones能把 realizarlos un distribuidor de service autorizzato de MTD.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que reciibo con la unidad para Obtener un lista complete de las conditiones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.
| FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA | |
| Cada 10 horas | Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. |
| Cada 25 horas | Controlle el estado y laSeparatedía de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. |
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA: A fin de evacitar lesiones personales graves, sempre pare el motor ycede que se enfré ante delimpar o mantenener la unidad.
Si no se mantiene el filtro de aire se pueda Obtener un rendimiento insufiente o se pude dar a motor de manière permanente. Las averías del motor occasionadas por un mantenimiento inadequado del filtró de aire no está cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtró de aire
- Abra la cubierta del filtró de aire: oprima la lengüeta de lijación y gire la cubierta del filtró de aire hacía la izquierda (Fig. 13).
- Extraiga el filtro de aire (Fig. 13).
- Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjeloocular.
- Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
- Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el excesso de aceite.
- Vuelva a instalar el filtro de aire (Fig. 13).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtró de aire se ANULARÁ la garantía. - Cierre la cubierta del filtro de aire: inserte las lengüetas de la cubierta del filtró de aire en las ranuras de la placà posterior. Gire la cubierta del filtró de aire hacía la derecha y oprímala para cerrarla hasta que la lengüeta de fjación calza a presión en su lugar (Fig. 13).

Fig. 13
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI

ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de proteccion y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzan lesiones personales graves.
NOTA: Los ajustes que se realizan deforma descuidada可以更好 darar gravamente la unidad. Los ajustes del carburador deben realizarlos un distribuidor de service autorizzato.
Si, après de controlar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor sigue sin funciona al ralentí, ajuste el tornillo de velocidad de ralentí de la?siguiente manera:
- Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
-
Mueva el control de velocidad a la posicion SLOW ycede que el motor funciona en ralenti.
-
Si el motor se para, use un destornillador Phillips(PC)queño para girar el tornillo de velocidad de ralenti en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea besoino) hasta que el motor的功能a al ralenti de manera uniforme (Fig. 14).
- Si el motor funciona al ralentí demasiado rápido, gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro a la vez (según sea NEEDario) para reducir la velocidad de ralentí (Fig. 14).
El control del combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste de la velocidad de ralenti deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De lo contrario, y si está presente una de las siguientes conditiones, lleve la unidad a un distribuidor de servicios autorizzato:
- el motor no funciona al ralentí
- el motor no funciona de wayra uniforme o se detiene al acelerar
- existe una perdida de potencia del motor
MANTENIMIENTO DE LA BUJIA
- Detenga el motor ycede que se enfrie. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.
- Limpie alrededor de la bujia. Retire la bujia de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujias. La presencia de polvo abrasivo en el motor podra dañar el cilindro.
- Inspeccion la bujia. Si la bujia está agrietada, averiada o sucia, reemplacela por una pieza de reemplazo n.° 753-06193, una Champion RDJ7J o una bujia equivalente.
- Use un calibrador de separacion para ajustar una separacion de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 15).
- Instale la bucía bajo de la tapa del cilindro. Apriete la bucía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada-libra (12.3-13.5 N·m). No ajuste demasiado.
- Vuelva a colocar la funda de la bucja.


Fig. 15
LIMPIEZA Y ALMAGENAMIENTO
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: A fin de evacitar lesiones personales graves, siempre pare el motor ycede que se enfré antes de limpar o mantenener la unidad.
Use un cepillo(PC) para limiar el exterior de la unidad. No utilise detergentes fuertes. Los products de limpieza para el hogar que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y los disolventes como el queroseno, poder darar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
ALMACENAMIENTO
- Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones peuvent alcanzar llamas abiertas o chispas.
- Deje que se enfré el motor antes de almacenar la unidad.
- Trabe launidad para evaporar que se lautilice sin permiso o que se provoquen daños.
- Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
- Almacene launidad lejos del alcance de los niños.
Almacenamento a large plazo
- Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
- Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya dreno del carburador.
- Deje que el motor se enfrie. Quitele la bucía y eche 5 gotas de cadaquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque-Newamente la bucía.
- Limpie minuciosamente la unidad e inspectionsi si hay algo pieza suela o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de launidad para su uso bajo el almacenimiento a largo plazo
- Retire la bucja y drene todo el aceite del cilindro.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible uso de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
| SOLUCIÁON DE PROBLEMAS | |
| PROBLEMA SOLUCIÁN | |
| EL MOTOR NO ARRANCA | |
| El depósito de combustible está vacio | Llene el depósito de combustible con combustible que se haya mezclado adecuadamente |
| El bulbo delcebador no se presión lo suficiente | Oprima el bulbo delcebador 10 veces o hasta que se vea combustible |
| El motor se ahoga | Mueva la palanca del estrangulador a la Posición 3, apriete el control del acelerador y tire de la性和 de arranque |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía | |
| EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTI | |
| El filtró de aire está sucio Limpie o reemplace el filtró de aire | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí | |
| EL MOTOR NO ACELERA | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| El filtró de aire está sucio Limpie o reemplace el filtró de aire | |
| AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| El filtró de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtró de aire | |
| La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía | |
Si necesa asistencia adiconal, comuniquese con un distribuidor de serviceo autorizzato.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
REMINGTON
Remington LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías新动能as que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obstructa durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera discreción, arreglar o substituirá sin costo unoQUALQUER pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de qualquer accesorio o aditamento que no esteaprobado por Remington y que sea usedo con el (los) producto(s) contemplplados en este manual, anularan la garantia con respecto a qualquer dañoresultante. esta garantia está limitada a noventa (90) días a partir de laecha de compra original al detalle de qualquer producto Remington que se use para alquiler, para propuestos commerciales o qualquier other proposito que genere ingresos.
C OMO OBTENER SERVICIO: El service de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL. AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, onea a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se acepár ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recibo autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.
Esta garantía limitada no供大家 cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste - Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cachillas.
C. Remington no le ofre nguna garantia a los productos que se anvados o exportado fuera de los Estados Unidos de Amrica, sus poseiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a travers de los canales de distribuccion para exportacion autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho acae o mejor el diseo de qualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligacion para modifier qualier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdes del periodo de aplicabilitad de la garantia expresa escrita con anterioridad, incluyendoequalgarantiaimplicitadecomerciabildadoidoneidada para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas.Exceptuando lo mentionado anteriormente,ningunaotra garantiaexpressa biensea escritao verbalcon respecto acualquier producto que sea concedida porequalquier persona o entidad,incluyendo al distribuidor or minorista,deberecomprometer a Remington LLC durante el periodo de la Garantia,el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitucion del producto segun lo establisho anteriormente. (Ajustos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existencias en esta Garantia Ofrecen la solution unica y exclusiva que resulte de lasVentas. Remington no月下o odoa dno incidentales o consecueres que incluyan, sin limitacion, gastos incurridos debido a la sustitucion de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de forma que puebe que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperacióndefer ser superior al precio de compradel productovendido, en ningún caso. La alteracionde lascharacteristicadeseguidad del productodebarto anularestaGarantia.Ustedadopta elriesgo ylaobligacionde laperdida,dano o lesionenu persona o a su propidad y/o la de otheraspersonas y sus propidades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la incompetencia parausar el producto.
Esta gantia limitada no debar a cubir a ninguna otra persona distina al comprador original, arrendario original, o la persona para la cui se comprn en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécificos, y pueda que usted también teneras derechos, los cuales varian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de service local mas cercano, marque el numero 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O.Box 361032
Cleveland, OH 44136