REMINGTON RM2BV - Soplador

RM2BV - Soplador REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RM2BV REMINGTON en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice REMINGTON RM2BV - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RM2BV REMINGTON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM2BV - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM2BV de la marca REMINGTON.

MANUAL DE USUARIO RM2BV REMINGTON

Sopladora / aspiradora manual de 2 tiempos

RM2BV

REMINGTON RM2BV - 1

TABLE DE CONTENIDO

Servizio 37

Seguridad 38

Conozca su unidad 42

Especificaiones 42

Ensamblaje 43

Aceite y combustible 46

Arranque y parada 47

Operación 48

Mantenimiento 50

Limpieza y almacenamento 52

Localization y problema 53

Garantia 56

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

SERVICIO

NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTIA, DEBERA PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.

Para solicitar asistencia en relacion con el ensamblaje, los controlles, la operation o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atencion al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro situ Web en www.remingtonpowertools.com. Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atencion al Cliente para que le Faciliten una lista de los distribuidores de servicios autorizados cercanos a usted. El service a esta unidad, tanto durante como antes del periodo cubierto por la garantía, debe ser lllavado a cabo solamente por un distribuidor de service autorizzato y保税ado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilise solo piezas de repuestoidenticas.

Toda la informacion, las ilustraciones y las specifications contentsas en este manual se basan en la informacion mas recente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacerCambios enequalquiermomento sinaviso previo. Copyright © 2014 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utiliser este producto. Siga todas las instrucciones.

SEGURIDAD

El objetivo de los SYMBOLOS de seguridad es dirigir su atencion hacer posiblespeligos.Los SYMBOLOsde安全保障,asi como sus explicaciones,necesitan su atencion y comprension completas.Las advertencias de sécurité no eliminan por si mismas ningunpeligro.Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan alas medidas adecuadas de prevencion de accidentes.

SIMBOLOS SIGNIFICADO

REMINGTON RM2BV - SIMBOLOS SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. Si no se cumple una advertencia de seguridad de PELIGRO ustedismo u otheras personas sufrirán lesiones graves o la muerte.

REMINGTON RM2BV - SIMBOLOS SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad ustedismo u otheras personas PUEDEN sufir lesiones graves.

REMINGTON RM2BV - SIMBOLOS SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA. Si no se cumple una sealsa de segundad de PRECAUCIO usted mesmo o a另一边 personas PUEDEN sufrir lesiones se PUEDEN producir daños materiales.

NOTA: Proporcióna información o instrucciones de vital importancia para el funciona o el mantenimiento del equipo.

NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

NOTA: Para sistemas de los territorios de bosques de EE. UU, y de los Estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU, y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbasCNTEN con un amortiguidor de chispas que se deben mantener en conditiones de uso adecuadas o que el motor se diseene, equipo y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuales son las normativas correspondentes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podra tenerle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipo en la fabricula con un amortiguidor de chispas. Sirequiree reemplazo, pongase en contacto con su representante local de serviceo para instalar elconjunto de silenciador adecuado.

REMINGTON RM2BV - NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS - 1

PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química que según el Estado de California pueda producir cancer, defectos de nucleimiento u otros problemas reproductivos.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores peuvent sufir lesiones graves.

- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD

REMINGTON RM2BV - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instructaciones antes de utiliser la unidad para garantizar la calidad del operador y los observadores. Por favor, gararde estas instructaciones para su uso posterior.

  • Lea las instrucciones con atencion. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de launidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
  • La unidad no debe ser realizada por niños. Los adolescentes debenatar con la compañero y guía de unadulto.
  • Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesos de seguridad antes de operar la unidad.
  • Inspeccione launidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay perdidas de combustible. Compruebe que todas las sujecciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astillas o dañadas de在哪quier多万元. No utilise launidad si hay piezas sueitas o dañadas.

  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, las manos y los pies.

  • Inspeccione el area con atencion antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demas objetos que podran ser arrojados o enredarse en la unidad.
    Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; mantengalos fuera de un radio de 50 pies (15m) , como minimum. Incluso a esta distancia, sigue el riesgo de ser alcancazados por los objetos arrojados por el aire. Sugierales a los observadores que usen proteccion ocular. Si alguien se le aproxima, detenga launidad de inmediato.
  • Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automatamente a la posicion de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
    -Estaunidad estádisenada para usoocasional,para el hogar unicolemente.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

REMINGTON RM2BV - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapeores peuvent explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:

  • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñadososexcificamente yaprobados para elalmacenimiento de dichos materiales.
  • Detenga siempre el motor y déjelo enfiar antes de llenar el depuesto. Nunca retire la tapa del depuesto de combustible ni agregue combustible cuando el motor está caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depuesto de combustible paradescendingar la presión que haya en el depuesto antes de recargar combustible.
  • Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
  • Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
  • Evite que se generate una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del situo antes de arrancar el motor. NO fume.
  • Nunca arranque ni use launidad bajo de una habitacion o de una construccion cerrada. La inhalacion de humos de escapeuede ser mortal. Opere estaunidad unicolemente en una zona bien ventilada, al aire libre.

DURANTE LA OPERACION

  • Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificacion correspondiente. Utilice una proteccion auditiva al operar esta unidad. Utilice una mascara facial o para polvos si laquina levanta polvo durante su functonamento.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias niande descalzo. Sujete se el cabello a nivel de los=hombres.
  • Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
  • Evite arranques accidentales. Permanezca en la posicion de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y launidad deben estar en una posicion estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada
  • Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta solo para el proposto para el que fue diseñada.
  • Sostenga siemprefirmamente la unidad con ambas manos durante la operation.
  • No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien affirmado ymantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajo sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendentes. Para evitar lesiones graves, no haga funciona launidad desde una escalera de mano o un techo.
  • Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezasVRTiles. No toque niinta detener las piezas HViles.
  • No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionaimiento, incluo afterwards de que se apaga la unidad.
  • No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.

  • No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.

  • Detenga siempre la unidad cuando la operación está demorada o cuando camine de un lugar aarlo.
  • Si golpea un objecto extraño o si está se engancha en la unidad, detengala de inmediato y controle si se produjeron danos. No utilise la unidad hasta haber reparado el dano. No utilise la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
  • Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
  • Use solo piezas de reemplazo y accesos del fabricante del equipo original (OEM) para estaunidad. Los peuvent adquirir al distribuidor de servicios autorizzato. Si usarialquierotra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravamente o launidad podradañarse y se anularía la garantía.
  • Mantenga limpia lainstitution. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u或者其他 residuos que pueda bloquear las piezas míoves.
  • A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguidor de chispas si está averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excessiva de grasa o de carbono.
  • Si launidad comienza a vibrar en forma anormal, detengala de inmediato. Inspeccione launidad para determinar la causa de la vibracion. La vibracion por lo general indica que hay algo problema.

SEGURIDAD DE SOPLADORA/ASPIRADORA

  • No inserte nada en los pasos de aire, los tubos o la boquilla de la sopladora. No utilise la unidad si uno de los pasos de aire o tubos está tapado. Mantenga los pasos de aire libres de polvo, pelusa,leo yequalquiercosaquepuede reducirel flujo de aire.
  • No utilise la unidad si no está bien colocados los tubos de la sopladora y tubos y Bolsa de la aspiradora. Verifique que la Bolsa de la aspiradora está totalmente cerrada.
  • No use launidad para rociar liquidos, especiallye liquidos inflamables o combustibles, como la gasolina. No use la unidad en lugaresondeisos liquidosestanpresentes.
  • No use launidad para rociar sustancias químicas, fertilizantes u.
    otras substancias que pueda CONTENER materiales toxicos.
  • No apoye launidad sobre ninguna superficie cuando está funciona. La toma de aire pueda levantar residuos y expulsarlos por el escape, danando launidad u otros bienes o causando lesiones graves a los observadores o al operador.
  • Durante la operation, no apunte nunca la unidad en direccion a las personas, animales, ventanas o automóviles. Dirija siempre los residuos solpados lejos de las personas, animales, ventanas y automóviles.
  • Tenga aun mas cuidado al soplar residuos cerca de objetos solidos como árboles, muros, vallas, etc. Siempre que pueda, sople en direccion opuesta a ellos objetos y no hacía ellos.
  • Tenga cuidado cuando trabajo cerca de plantas valiosas. La fuerza del aire SOPrado pueda darnar a las plantas jóvenes.
  • Launidad está diseñada para levantar material seco, como hojas, pasto, ramitas o trozos de papel. Para evitar lesiones graves al operador e importantes daños a la unidad, no aspire agua o residuos mojados. Para evitar daños importantes a la unidad, no aspire materiales duros como metales, vidrio, etc.
  • Evite situaciones donde la Bolsa de la aspiradora se pueda prender fuego. No haya的功能行 la unidad cercía de una llama expuesta. No aspire cenizas tibias de hogares, hogueras, etc. No aspire cigarros o cigarillos descartados a menos que la carbonilla se haya enfiado totalmente.
  • No intente nunca落户 una toma de aire cuando launidad está的功能化.
  • Mantenga elapello,losdedos yotraspartedelcuerpo alejados del piezasmobiles ylasaberturas.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • El mantenimiento de la unidad de ser minucioso.
  • Todas las tareas de reparacion, con exception de los procedimientos de mantenimiento que se describe en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de service autorizzato.
  • Nunca extraiga, modifique ocede inoperativo nunca dispositivo de seguidad que venga con la unidad.
  • Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transporte la unidad, o de hacer tareas de reparacion oostenimiento o reemplazar una de sus piezas:

  • Detenga la unidad.

  • Asegürese de que se hayan detenido todas las piezasVRTES.
  • Deje que la unidad se enfié.
  • Desconecte el cable de la bujia.

  • Sujete launidad durante el transporte.

  • Nunca almacene la unidad con combustible en el deposito, en el interior de una construccion donde las emanaciones peuvent alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.).

  • Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una alta que evite que se la use sin autorizacion o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
  • Nunca rocie niarrojechorros de agua ni de ningúnotroliquido a la unidad.Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos,aceite ni grasa).Limpie la unidad bajo de cada uso.Consulte Limpieza y almacenamento.Noutilice solvento detergentes fuertes.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y ueselas para poderar aothers这些人.Si le presta esta unidad aoras personas, también debe prestarles estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

- SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD

Este manual del operador describe symbolos de seguidade e internacionales, asio como pictogramas, que peuvent aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa sobre seguidad, montaje, functiomento, mantenimiento y reparaciones.

SIMBOLOS SIGNIFICADO SIMBOLOS SIGNIFICADO

· SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse+junto conothersimbolos o pictogramas.
· LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueda sufrir lesiones graves.
· UTILICE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetivos que son arrojados por el airey los ruidos fuertes能把 provocar graves lesiones oculares y perridas de audicion. Cuando opere estaunidad, utilise proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una mascara que cubra todo el rostro si esnecessary.
· COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
· ACEITE Consulte el manual del operador para poder el tipo adequado de aceite.
· NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA:Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que daene este motor y anule la garantía.
IAPAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
OAPAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA APAGADO o PARADA
DBULBO DEL CEBADOR Presione por complete el bulbo del cebador lentamente 10 veces.
H N I HCONTROL DEL ESTRANGULADOR 1. • Posición FULL (máximo) del estrangulador 2. • Posición PARTIAL (parcial) del estrangulador 3. • Posición RUN (funcionalmente) del estrangulador
FLOS OBJECTOS ARROTOJADOS PUEDED PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Es possible que se arrojen objetivos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual pueda provocar lesiones.
min. 50 ft ←↑ 15 mMANTENGAA ALEJADOS A LOS OBSERVadores ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores, especiallya los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo.
SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calculan extremadamente durante el funcionalmente. Una vez apagadas, continuides calientes durante un periodo breve.
SOPLADORAS - LAS CUCHILLAS DEL ROTOR EN MOVIMIENTO PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Detenga la unidad ycede que el rotor pare antes de Cambiar los tubos, limpiar o realizarrialquierstanimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de las partes míviles.

CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACIONES

  • Limpieza de jardines, garajes, caminos de acceso, porches, patios, alrededor de muros, vallas y más

REMINGTON RM2BV - APPLICACIONES - 1
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO REQUERIDAS:

ESPECIFICACIONES*

Tipode motor Refrigerado por aire, de 2 ciclos

Desplazamento. 27 cc (1.64 pulgadas cubicas)

Separación de las bujías. 0.025 pulgadas (0.635 mm)

Bujia de encendido Champion RDJ7J o bujia equivalente

Lubricación . Mezcla de combustible y aceite

Relacion combustible/aceite 40:1

Capacidad del deposito de combustible 14 onzas (414 ml)

Peso aproximado de la unidad (sin combustible) 10-12 libras (4.5 - 5.4kg)

Volumen de aire** (mediado en: saliva / tubo de sopladora / boquilla) 450/425/310 pies³/min (12/12/8 m³/min)

Velocidad de aire (Pico)** (mediado en:itters / tubo de sopladora / boquilla). 120 / 125 / 205 mph (193 / 201 / 330 km/h)

Velocidad de aire (Promedio)** (mediado en:itters / tubo de sopladora / boquilla) 100 / 105 / 175 mph (161 / 169 / 282 km/h)

Proportion de abono Hasta 16:1

Capacidad de la Bolsa de la aspiradora 1.5 Fanega (54.6 L)

  • Todas las specifications están basadas se basan en la información másrecente sobre el producto disponible almomento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar转型发展en综合素质.

** Por ANSI B175.2.

MONTAJE

REMINGTON RM2BV - MONTAJE - 1

ADVERTENCIA: A fin de evaporar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar los tubos de la sopladora, las boquillas, los tubos o la Bolsa de la aspiradora.

MONTAJE DE LA UNIDAD COMO UNA SOPLADORA

Instalacion del tubo de la sopladora

  1. Alinee los topes del extremo superior del tubo de la sopladora con las ranuras de laittersa de la sopladora (Fig. 1).
  2. Inserte el tubo de la sopladora en la calidad de la sopladora (Fig. 1).
  3. Mientras sostiene la manija, gire el tubo de la sopladora hacía la derecha hasta que calce en su lugar (Fig. 1).

Instalación de la boquilla

  1. Alinee las ranuras de la boquilla con los topes del extremo inferior del tubo de la sopladora (Fig. 2).
  2. Instale la boquilla en el tubo de la sopladora (Fig. 2).
  3. Mientras sostiene el tubo de la sopladora, gire la boquilla hacía la derecha hasta que calce en su lugar (Fig. 2). Las lengüetas del tubo de la sopladora deben alinearse con las lengüetas de la boquilla (Fig. 3).

REMINGTON RM2BV - Instalación de la boquilla - 1
Fig.1

REMINGTON RM2BV - Instalación de la boquilla - 2
Fig. 2

REMINGTON RM2BV - Instalación de la boquilla - 3
Fig. 3

ENSAMBLANDO LA UNIDAD COMO UNA ASPIRADA

Extracción del tubo de la sopladora

  1. Inserte un destornillador deckeza plana en la traba del tubo. Gire el destornillador 1/4 de vuelta hacia la izquierda y sostengalo en el lugar (Fig. 4).
  2. Gire el tubo de la sopladora hacía la izquierda hasta que se destrabe de la salute (Fig. 4).
  3. Extraiga el tubo de la sopladora de la salute.

Extracción de la boquilla

  1. Mientras sostenie el tubo de la sopladora, gire la boquilla hacía la izquierda hasta que se destrabe del tubo.
  2. Retire la boquilla del tubo de la sopladora.

Instalacion del tubo superior de la aspiradora

  1. Inserte un destornillador deckeza plan en el orificio de la puerta del impulsor y empujé la lengueta de la trava hacia adentro (Fig. 5). Abra la puerta del impulsor.
  2. Mientras sostiene abierta la puerta del impulsor, alinee las ranuras de la parte superior del tubo de la aspiradora con las lenguetas de la admisión del impulsor (Fig. 6).
  3. Inserte el tubo superior de la aspiradora en la admisión del impulsor (Fig. 7).
  4. Con ámbas manos, gire el tubo superior de la aspiradora hacía la derecha hasta que calce en su lugar (Fig. 7).

Instalacion del tubo inferior de la aspiradora

  1. Debe alinear la flecha del tubo inferior con la flecha del tubo superior de la aspiradora (Fig. 8).
  2. Inserte el tubo inferior en el tubo superior de la aspiradora (Fig. 8).
  3. Con ámbas manos, gire el tubo inferior de la aspiradora hacía la derecha hasta que calce en su lugar (Fig. 8).

NOTA: Cuando está bien armado, el punto del tubo inferior queda alineado con el punto del tubo superior de la aspiradora (Fig. 8).

REMINGTON RM2BV - Instalacion del tubo inferior de la aspiradora - 1
Fig. 4

REMINGTON RM2BV - Instalacion del tubo inferior de la aspiradora - 2
Fig. 5

REMINGTON RM2BV - Instalacion del tubo inferior de la aspiradora - 3
Fig. 6

REMINGTON RM2BV - Instalacion del tubo inferior de la aspiradora - 4
Fig. 7

Instalación de la Bolsa de la aspiradora

  1. Alinee los topes del tubo acodado de la aspiradora con las ranuras de la calidad de la sopladora (Fig. 9). El extremo ancho del tubo acodado deben apuntar hacer la derecha.
  2. Inserte el tubo acodado de la aspiradora en la calidad de la sopladora (Fig. 9).
  3. Gire el tubo acodado de la aspiradora hasta que calce en su lugar (Fig. 9).
  4. Inserte el extremo ancho del tubo acodado de la aspiradora aproximamente 4 pulg. (10 cm) bajo de la Bolsa de la aspiradora (Fig. 10).
  5. Tire de la correa de apriete para ajustar la Bolsa de la aspiradora alrededor del tubo acodado de la aspiradora (Fig. 10).

NOTA: La correa de aprieteDebe estar suficientemente ajustada como para evaporar que el tubo acodado se salga de la Bolsa de la aspiradora, pero lo suficientamente floja como para que la Bolsaonga un cierto movimiento a lo largo del tubo acodado de la aspiradora.

REMINGTON RM2BV - Instalación de la Bolsa de la aspiradora - 1
Fig. 8

REMINGTON RM2BV - Instalación de la Bolsa de la aspiradora - 2
Fig. 9

REMINGTON RM2BV - Instalación de la Bolsa de la aspiradora - 3
Fig. 10

ACEITE Y COMBUSTIBLE

INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más高频mente de los problemas de rendimiento. Sólo se deben usar gasolina nuevo, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.

Definienda de combustibles mezclados

Actualmente los combustibles con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (étér metúlico terciario-butúlico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es possible que el combustible y el aceite seSeparated, formando acidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe uses combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).

NOTA: Deseche el combustible uso de acuerdo con las normativas federales, estates y locales.

Uso de combustibles mezclados

Si utilizes un combustible mezclo:

  • Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explicá en el manual del operador
  • Use el aditivo para combustible STA-BIL® u除外 equivalente
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
  • Drene el deposto y ponga en marcha el motor en seco antes de almacenar la unidad

REMINGTON RM2BV - Uso de combustibles mezclados - 1

ADVERTENCIA: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN

ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.

Uso de aditivos para el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que se suministra con estaunidad contiene un aditivo para combustible que pueda a inhabir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre lamarca de aceite de 2 ciclos que vino con estaunidad. Si no está disponible,utilice un aceite de 2 ciclos que esté Diseñado para motores enfiados por aire y mezclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u other equivalente.Aregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA-agregue aditivos para el combustible directamente al deposito de combustible de launities.

Mezcla del combustible

NOTA: La presenteinstitution viene con una botella de 3.2 onzas (95 ml) de aceite de 2 ciclos. Para Obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuacion, vierta toda la botella bajo de un galon de gasolina sin plomo.

REMINGTON RM2BV - Mezcla del combustible - 1

PRECAUCION: Para el funciona correcto del motor y la maxima confiabilidad, preste mucha atencion y siga estRICTamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en la botella de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezclo incorrectamente pueda darar gravamente el motor.

Mezcle Completely la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depuesto de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulta la tabla a continuación para saber las proportionsiones espécicas para mezclar la gasolina y el aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA -40:1

B
Gasolina sin plomoAceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU. (3.8 litres)3.2 onzas láquidas (95 ml)
1 liter 25 ml

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

REMINGTON RM2BV - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es extremamente inflamable. Los vapeores encendidos peuvent explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfiar antes de llenar el deposito de combustible. No fume cuando llena el deposito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.

REMINGTON RM2BV - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 2

ADVERTENCIA: Retire la taps del combustible lentamente a fin de evaporar lesiones occasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la taps del combustible no está bien sujeta en su lugar.

REMINGTON RM2BV - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 3

ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya cerrado. Evite que se generate una fuente de encendido para el combustible cerrado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.

  1. Ubique launidad con la tapa del combustible orientada hacerriba.
  2. Extraiga la tapa de combustible.
  3. Ubique el pico del recipiente de combustible bajo el orifico de llenado del deposito de combustible y llene el deposito.

NOTA: No llene en excesso el deposito de combustible.

  1. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
  2. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
  3. Mueva launidad al menos 30 pies (9.1m) del recipientede combustible y del situo de energia de combustible antes de arrancar el motor.

ARRANQUE Y PARADA

REMINGTON RM2BV - ARRANQUE Y PARADA - 1

ADVERTENCIA: Opere estaunidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono peuvent ser mortales en un lugar cerrado.

REMINGTON RM2BV - ARRANQUE Y PARADA - 2

ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentamente la unidad. A fin de evaporar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posicion estable cuando se jala la curda de arranque (Fig. 13).

REMINGTON RM2BV - ARRANQUE Y PARADA - 3

ADVERTENCIA: Cuando arranque la unidad, asegúrese que no está orientada hacía las personas, animales, ventanas, automóviles o desechos sueltos.

REMINGTON RM2BV - ARRANQUE Y PARADA - 4

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Mezcle gasoline con aceite. Consulte las instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
  2. Cargue el depuesto de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.

NOTA: No es besoino encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posicacion ON (I) (encendido) en todo momento (Fig. 11).
3. Presione y bajo el bulbo delcebador lentamente 10 vezes (Fig. 12). Si no可以选择 ver combustible en el bulbo delcebador, oprima y suelte el bulbo delcebador hasta que se vea combustible.
4. Coloque la palanca del estrangulador en la Posicion 1 (Fig. 12).
5. Mueva el control de crucero a la posicion LENTO (Fig. 11).
NOTA: Mantenga el control de crucero en posicion LENO y NO presione el control del acelerador hasta el paso 10 (Fig. 11).
6. NO apriete el control del acelerador. Agacharse en la posicion de arranque (Fig. 13).
7. NO apriete el control del acelerador. Tire de la cuerta de arranque con un movimiento firme y controlado 5 vezes (Fig. 13).
8. NO apriete el control del acelerador. Coloque la palanca del estrangulador en la Posicion 2 (Fig. 12).
9. NO apriete el control del acelerador. Tire de la性和 de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 5 vezes para que arranque el motor.
10. Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador o mueva el control de crucero a la posicion RAPIDO (Fig. 11). Deje que el motor se caliente durante 30 a 60segundos.
11. Siga oprimiendo el control del acelerador o mueva el control de crucero a la posicion RAPIDO (Fig. 11). Pase la palanca del estrangulador a la Posicion 3 (Fig. 12) y siga calentando el motor durante 60segundos mas. Se pueda usar la unidad durante este periodo.
NOTA: El motor se calentoADECUADamente cuando aceleras sin problemas.
NOTA: Cuando el motor se ha calentado correctamente, el control de velocidaduedeajustarse yel control del regulatorsepuedusar normalmente.
SI... el motor no funciona de manière uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posicion 2 (Fig. 12) y siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque con el paso 3.
SI... el motor no arranca al cabo de uno pocointentos, pase la palanca del estrangulador a la Posicion 3. Apriete y mantenga的优势 el control del accelerator oudaewel control de crucero a la posicion RAPIDO.Tire de la curda de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3y8vesces.El motor debe arrancar.Si no lo hace, repita esta instruccion.
SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 8.

REMINGTON RM2BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1
Fig. 12

REMINGTON RM2BV - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2
Fig. 13

INSTRUCCIONES DE DETENCIón

  1. Suelte el control del regulator, oquia el control de velocidad a la posicion LENO, y deqe que el motor funciona en ralent.
  2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posicion APAGADO hasta que el motor separe porcomplete (Fig. 11).

FUNCTIONAMENTO

REMINGTON RM2BV - FUNCTIONAMENTO - 1

ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan lesiones personales graves, nunca utilise la unidad si no está bien colocados los tubos de la sopladora o los tubos y la Bolsa de la aspiradora. Verifique que la Bolsa de la aspiradora está totalmente cerrada.

REMINGTON RM2BV - FUNCTIONAMENTO - 2

ADVERTENCIA: Utilice siempre proteccion ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufir lesiones durante la operation de esta unidad. Utilice una mascara facial o para polvos si laquina levanta polvo durante su funcionaimiento.

REMINGTON RM2BV - FUNCTIONAMENTO - 3
Fig. 15

COMOSOSTENERLAUNIDAD

Como sopladora

  • Párese en la posición de arranque (Fig. 15). Párese correcho. No se incline sobre el aparato.
  • Mantenga los pies alejados y apoyados firmamente sobre el suejo.
  • Sujetefirmamente lamanja con la mano derecha (Fig.15).Si sostiene lamanja con la mano izquierda,可以使bloquear latoma de aire con el lado izquierdo del cuerpo (Fig. 15).NUNCA bloquee la toma de aire.

Como aspiradora

  • Párese en la posición de arranque (Fig. 16). Párese correcho. No se incline sobre el aparato.
  • Mantenga los pies alejados y apoyados firmamente sobre el suejo.
  • Coloque la correa de hombre sobre el hombre izquierdo (Fig. 16).
  • Sujete firmamente la manija con la mano derecha (Fig. 17). Sujete firmamente la manija secundaria con la mano izquierda (Fig. 17).

REMINGTON RM2BV - Como aspiradora - 1
Fig. 16

REMINGTON RM2BV - Como aspiradora - 2
Fig. 17

RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS

  • Opere la unidad solo en horarios rationables, ni temprano demana ni a la noche tarde cuando se pueda molestar a la gente. Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales. La recomendacion usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sabad.
  • Para reducir el nivel de ruido, opere la unidad a la velocidad minima necesaria para laarea. Limite el numero de equipos de potencia que se utilizean al mesmo tiempo.
  • Use rastrillos o escobas para aflojar los residuos antes de la operación.
  • Use el control de velocidad para facilitar la operation continua (Fig. 11).
  • Limpie al terminar la operation. Elimine los residuos correctamente.

Como sopladora

  • Conserve agua utilizing la sopladora en lugar de una manguera para realizar muchasareas de limpieza en exteriros.
  • Cuando hay mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies.
  • Este atento a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y los autos recién lavados. Sople los residuos lejos de ellos. Nunca debe apuntar la unidad hacía alguien cuando está funciona.
  • Desplace la unidad de un lado al除外 con el tubo del soplador varias pulgadas por sobre el suejo. Avance lentamente, manteniendo los desechos acumulados del operador.
  • Use la boquilla para concentrar elchorro de aire cerca del terreno.

Como aspiradora

REMINGTON RM2BV - Como aspiradora - 1

ADVERTENCIA: Lainstitution está diseñada para levantar material seco, como hojas, pasto, ramitas o trozos de papel. Para evaporar lesiones graves al operador e importantes daños a lainstitution, no aspire agua o residuos mojados. Para evaporar daños importantes a lainstitution, no aspire materiales duros como metales, vidrio, etc.

REMINGTON RM2BV - Como aspiradora - 2

ADVERTENCIA: Evite situaciones donde la Bolsa de la aspiradora se pueda prender fuego. No haga funciona la unidad cercía de una llama expuesta. No aspire cenizas tibias de hogares, hogueras, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que la carbonilla se haya enfiado totalmente.

  • Volte ligeramente el tubo de la aspiradora.
  • Desplace la unidad de un lado al除外 con el tubo de la aspiradora~-algunas pulgadas por sobre el suejo.

VACIADO DE LA BOLSA DE LA ASPIRADORIA

REMINGTON RM2BV - VACIADO DE LA BOLSA DE LA ASPIRADORIA - 1

ADVERTENCIA: A fin de evacitar lesiones personales graves, detenga siempre el motor y espere a que el impulsor deje de moverse antes de partir la Bolsa de la aspiradora.

Los residuos aspirados se procesan para abono al partir a工程技术 del impulsor. Esto permite que la Bolsa de la aspiradora contenga mas residuos.

Vacia la bolsa una vez llena. Cuando la Bolsa de la aspiradora se encuesta llena, la succion disminuira de manière notable. Internacionalmente deearla bolsa al finalizar cada operacion para evitar que se deteriorre y que se obstruya el paso del aire.

  1. Utilice proteccion ocular y una mascarilla contra el polvo.
  2. Levante la hebilla para aflojar la correa de apriete (Fig.10).
  3. Saque el tubo acodado de la Bolsa de la aspiradora (Fig. 10).
  4. Abra el ciere de la Bolsa y vacie el contenido bajo de una Bolsa de residuos o un recipiente adecuado.
  5. Dé vuelta del revés la bolsa y sacúdala vigorosamente para limpiarla de polvo y restos de residuos. Vuelva la Bolsa del Derecho.
  6. Coloque-Newamente la bolsa de la aspiradora.Consulte Instalacion de la bolsa de la aspiradora en la seccion Montaje.

MANTENIMIENTO

REMINGTON RM2BV - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funciona. Siemprecede que se enfréla unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconecte el cable de la bujía para evaporar que la unidad arranque accidentamente.

Realice"These procedimientos de mantenimientorequireidos con la Frequencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinacion estacional.

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent requisir herramentas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de"These procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicios autorizzato de MTD.

NOTA: Los problemas de mantenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones能把 realizarlos un distribuidor de service autorizzato de MTD.

NOTA: Lea la declaración de California/EPA que reciibo con la unidad para Obtener un lista complete de las conditiones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.

FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUIERIDA
Cada 10 horas (cada 5 horas en modo de aspiración)• Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtró de aire.
Cada 25 horas• Controle el estado y laSeparatedación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

REMINGTON RM2BV - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: A fin de evaporar lesiones personales graves, siempre pare el motor ycede que se enfrie antes delimpar o mantener la unidad.

Si no se mantiene el filtro de aire se pueda Obtener un rendimiento insufiente o se pude darar el motor de manière permanente. Las averias del motor occasionadas por un mantenimiento inadequado del filtró de aire no está cubiertas por la garantía del producto.

Limpieza del filtró de aire

  1. Abra la cubierta del filtro de aire: oprima la lengüeta de lijación y gire la cubierta del filtró de aire hacía la izquierda (Fig. 18).
  2. Extraiga el filtro de aire (Fig. 18).
  3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjeloocular.
  4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
  5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el excesso de aceite.
  6. Vuelva a instalar el filtro de aire (Fig. 18).
    NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtró de aire se ANULARÁ la garantía.
  7. Cierre la cubierta del filtro de aire: inserte las lengüetas de la cubierta del filtró de aire en las ranuras de la placà posterior. Gire la cubierta del filtró de aire hacía la derecha y oprimala para cerrarla hasta que la lengüeta de fjación calza a presión en su lugar (Fig. 18).

REMINGTON RM2BV - Limpieza del filtró de aire - 1
Fig. 18

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI

REMINGTON RM2BV - AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI - 1

ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de proteccion y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzan lesiones personales graves.

Si el motor no funciona al ralenti correctamente:

  1. Drene el deposito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente.Consulte Aceite y combustible.
  2. Limpie el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Si el motor no funciona al ralenti correctamente, ajuste la velocidad de ralenti:
  3. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
  4. Mueva el control de velocidad a la posicion SLOW ycede que el motor funciona en ralenti. Si el motor se para,;aumente la velocidad de ralenti.Use un destornillador Phillips微量元素 para girar el tornillo de velocidad de ralenti en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralenti de manera uniforme (Fig. 19).

Si el motorodaya no funciona al ralentícorrectamente y se presentaalguna de lassiguientescondiciones,lieve la unidad a un distribuidor de serviceo autorizzato:

  • el motor no funciona de manière uniforme o se detiene al acelerar
  • existe una perdida de potencia del motor

REMINGTON RM2BV - AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI - 2
Tornillo de velocidad de ralenti
Fig. 19

MANTENIMIENTO DE LA BUJIA

  1. Detenga el motor ycede que se enfrie. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.
  2. Limpie alrededor de la bujia. Retire la bujia de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

REMINGTON RM2BV - MANTENIMIENTO DE LA BUJIA - 1

ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujias. La presencia de polvo abrasivo en el motor podra dañar el cilindro.

  1. Inspeccion la bujia. Si la bujia está agrietada, averiada o sucia, reemplacela por una pieza de reemplazo n.° 753-06193, una Champion RDJ7J o una bujia equivalente.
  2. Use un calibrador de separacion paraJKLM a separacion de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 20).
  3. Instale la bucía bajo de la tapa del cilindro. Apriete la bucía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.

NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta: 110-120 pulgada-libra (12.3-13.5 N·m). No ajuste demasiado.

  1. Vuelva a colocar la funda de la bucja.

REMINGTON RM2BV - MANTENIMIENTO DE LA BUJIA - 2
Fig. 20

LIMPIEZA Y ALMAGENAMIENTO

LIMPIEZA

REMINGTON RM2BV - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: A fin de evacitar lesiones personales graves, siempre pare el motor ycede que se enfré antes de limpar o mantener la unidad.

Use un cepillo(PC) para limiar el exterior de la unidad. No utilise detergentes fuertes. Los products de limpieza para el hogar que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y los disolventes como el queroseno, poder darar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.

ALMACENAMIENTO

  • Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones peuvent alcanzar llamas abiertas o chispas.
  • Deje que se enfré el motor antes de almacenar la unidad.
  • Trabe launidad para evaporar que se lautilice sin permiso o que se provoquen daños.
  • Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
  • Almacene launidad lejos del alcance de los niños.

Almacenamento a large plazo

  1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
  2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya dreno del carburador.
  3. Deje que el motor se enfrie. Quitole la bujía y eche 5 gotas de cadaquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque-Newamente la bujía.
  4. Limpie minuciosamente la unidad e inspectionsi si hay algo pieza suela o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.

Preparación de launidad para su uso bajo el almacenimiento a large plazo

  1. Retire la bucja y drene todo el aceite del cilindro.

NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible uso de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.

SOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCION
EL MOTOR NO ARRANCA
El depósito de combustible está=vacioLlene el depósito de combustible con combustible que se haya mezclado adecuadamente
El bulbo delcebador no se presión lo suficienteOprima el bulbo delcebador 10 veces o hasta que se vea combustible
El motor se ahogaMueva la palanca del estrangulador a la Posición 3,apriete el control del acelerador y tire de la性和 de arranque
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamenteDrene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía
EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTI
El filtró de aire está sucio Limpie o reemplace el filtró de aire
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamenteDrene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamenteDrene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
El filtró de aire está sucio Limpie o reemplace el filtró de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamenteDrene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente
El filtró de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtró de aire
La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía

Si necesa asistencia adiconal, comuniquese con un distribuidor de serviceo autorizzato.

NOTAS

NOTAS

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

REMINGTON

Remington LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías新动能as que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posiones y territorios.

Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obstructa durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera discreción, arreglar o substituirá sin costo algo qualquier pieza cuyo material o mano de obstructe considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otherros riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de qualquier accesorio o aditamento que no esteaprobado por Remington y que sea usedo con el (los) producto(s) contemplplados en este manual, anularan la garantia con respecto a qualquier daño resultante. esta garantia está limitada a noventa (90) días a partir de laecha de compra original al detalle de qualquier producto Remington que se use para alquiler, para propisos commerciales o qualquierOTHER PROPENSITY OF PROVISION

C OMO OBTENER SERVICIO: El service de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL. AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, oswana a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se acepárá ningún producto que sea enviado directamente a la fabricula, a menos que haya recibo autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.

Esta garantía limitada no供大家 cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste - Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cachillas.
C. Remington no le ofre cinguna garantia a los productos que se anvados o exportado fuera de los Estados Unidos de Amrica, sus poseiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a travers de los canales de distribuccion para exportacion autorizados por Remington.

Remington se reserva el derecho acae o mejor el diseo de qualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligacion para modifier qualier producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable desdedes del periodo de aplicabilitadde la garantia expresa escrita con anterioridad, incluyendoequalgarantia implicita decomerciabildad or idoneidada para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas.Exceptuando lo mentionado anteriormente,ningunaotra garantiaexpressa biensea escrita o verbal con respecto acualquier producto que sea concedida porequalquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,deberecomprometer a Remington LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustituation del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puebe que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)

Las estipulaciones existecidas en esta Garantia ofrecen la solucion unica y exusiva que resulte de las ventas. Remington no debera ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecueres que incluyan, sin limitacion, gastos incurridos debido a la sustitucion de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de forma que puebe que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)

Ningún tipo de recuperacióndefer ser superior al precio de compradel productovendido, en ningún caso. La alteracionde lascharacteristicadeseguidad del productodebarto anularestaGarantia.Ustedadopta elriesgo ylaobligacionde laperdida,dano o lesionenu persona o a su propidad y/o la de otheraspersonas y sus propidades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la incompetencia parausar el producto.

Esta gantia limitada no debar a cubir a ninguna otra persona distina al comprador original, arrendario original, o la persona para la cui se comprn en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécificos, y pueda que usted también teneras Rights, los cuales varian en cada estado.

Para localizar al distribuidor de service local mas cercano, marque el numero 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.

REMINGTON LLC

P.O.Box 361032

Cleveland, OH 44136

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : REMINGTON

Modelo : RM2BV

Categoría : Soplador