HC 1080 - Refrigerador LIEBHERR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HC 1080 LIEBHERR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HC 1080 LIEBHERR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HC 1080 - LIEBHERR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HC 1080 de la marca LIEBHERR.
MANUAL DE USUARIO HC 1080 LIEBHERR
Instrucciones de uso
Combinado frigorífico-congelador, integrable, puerta fija
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Combinado frigorífico-congelador, integrable, puerta fija

HC 1021 / HC 1080
251115 7086230 - 01
Contedio
1 Visión general del aparato. 21
1.1 Ventajas adiconiales 21
1.2 Diagrama del aparato y el equipo 22
1.3 Ambito de uso del aparato 22
1.4 Conformidad 22
1.5 Ahorrar energia 23
1.6 Disposition de los alimentos 23
2 Notas generales sobre seguridad. 23
3 Componentes de uso e indicacion. 25
3.1 Componentes de manejo y control 25
3.2 Indicación de temperatura 25
4 Puesta en marcha. 25
4.1 Activación del aparato 25
5 Uso. 26
5.1 Unidad del indicator de temperatura 26
5.2 Bloqueo contra la Manipulacion por niños.... 26
5.3 Alarma de puerta 26
5.4 Alarma de temperatura 26
5.5 Modo sabatico 27
5.6 Compartmento frigorifico 27
5.7 Compartmento congelador 30
6Mantenimiento. 33
6.1 Desescarche con NoFrost 33
6.2 Limpiar el aparato.. 33
6.3 Limpiar el IceMaker 33
6.4 Servizio postventa.. 34
6.5 Informaciones sobre el aparato.. 34
7 Averías. 34
8 Puesta fuera de service. 38
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 38
8.2 Bloquear la alimentacion de agua 38
8.3 Desconexión del aparato 38
8.4 Puesta fauna de service 39
9 Eliminacion del aparato 39
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr. 39
Enhorabuena por la requisión de su nuevo aparato. Gracias a esta requisión disponible de todas las ventajas que-ofrecen las instalaciones frigorificas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad.
El equipimiento del aparato-ofrece el的最大imeno nivel de comfortdia trasdia.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecologicos y utilizing materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la proteccion del medio ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacion.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollo todos lostips y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la的技术ica.
Para poder todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente lasindicacionesde este manual.
Las instrucciones son validas para various modelos;SEO.
puede producirse variaciones.Las secciones que solo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (^*)
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un los resultados de procedimiento aparecen marcados con un
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adiconiales
- Libre de chlorofluorocarbonos
- Circuito frigorífico optimador de energia
- Aislamento para melhorar la eficacia energetica
- Consumo de energia reducido
- Controles electrónicos de fácil uso
Control de la temperatura perteneciente a la clase de climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es possible determinar la indicación de temperature en ^ F o en ^ C . - El aparato se desescarcha automatistically: se ha suprimido la descogelacion manual.
- Gran capacité de Refrigeración neta
Superficies de deposito de cristal de seguridad - Gran capacité de congelación neta
- Es possible extraer las superficies de deposito con el fin de liberar espacio para incluir alimentos de gran<tamañó.
- Alarma en caso de aumento de la temperatura de congelación
- Si esnecessary,congelacionrapidade alimentos frescos
- Indicador de temperatura de congelación
- Indicador de fallo de alimentacion/frost-control
- Todos los cajones son aptos para la congelación rápida
- Iluminación del compartmentivo congelador
LED de iluminación interior intensa - Tono de aviso derivado de puerta abierta
- Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
- Tiradores de transporte integrados en la carcaja del aparato
Ruedas de transporte en la parte trasera - Fáicle de limpiar
- Posibiliidad de cambio el tope de puerta
- Sistema de puerta fija para fácilar el montaje en el mueble de cocina
- Amortiguidor de cierre
- La organized Star-K has certified this aparato como conforme al Sabbat, por lo tanto, se pueda usar durante el reposo religioso. Si眼看 una informacion mas detallada, visite Star-K en la web en www.star-k.org.

1.2 Diagrama del aparato y el equipo

(1) Componentes de manejo y control
(11)Deposito para botellas
(2) Ventilador (12)Soporte para botellas
(3) Columna luminosa de (13)Illuminacion mediante LED del congelador
(6) Orificio de vaciado (16) Sistema de información
(7) Zona más fría (17) Cajón para alimentos congelados
(8) Compartimento de verdura
(18)Amortiguidor de cierre
(9) Soporte para compartmentimiento
(19)Placa de identificacion
(10)DepoSito para conservas
Nota
Las bandejas, cajones o cestos seentaçan colocados de tal coisa que se logre una eficiencia energetica optima.
1.3 Ambito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato esADECUADO EXSLUVAMENTA para la refrigeracion de alimentos en entornos domes
ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por典型案例, el uso
- en cocinas para personal, hostales,
- por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamente,
- en catering y servicios similares de vente al por mayor.
No se permitenardúnotro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes usos:
- Almacenamento y refrigeracion de medicaciones, plasma sanguineo, preparados de laboratorio o sustancias y products similares basados en CMDCAS y FDA 510(k)
- Empleo en zonas con peligro de explosión Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su dete rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha dibrado para el的功能amente a temperatas ambiente limitadas en func tion de la clase de climatizacion. La clase de climatizacion adecuada para su aparato figura en la placac de identificacion.
Nota
Para garantizar un funcionaamento perfecto, respete las temperatas ambiente indicadas.
| Clase de climatización | para temperatas ambiente de |
| SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C) | |
| N | 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C) |
| ST | 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C) |
| P | 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C) |
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las dispositions de seguidad pertinentes y las normas de seguidad CAN/ CSA-C22.2 n^国 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1, UL 60335-2-24.
Notapara institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especialcado en las normas y directrices vigilentes.
Los aparatos se deben preparar y probar tenerly en cuenta los planos de energia del fabricante y lasindicaciones que figuran en las instrucciones de manejo.
1.5 Ahorrar energia
- Preste siempre atencion a que exista una buena ventilacion y escape de aire. No cubra los orificios de ventilacion ni las reijllas de aire.
- Deje siempre-libres los canales de circulación del ventilador.
- No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni+junto a la cucina, la calefaction, etc.
- El consumo de energia depende de las conditiones de instalación como, por exemple, la temperatura ambiente (consulte 1.3).
- Abra el aparato durante el menor tiempo possible.
- Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor sera el consumo de energia.
- Disponga los alimentos pororden (consulte Visión general del aparato).
- Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha. - Extraiga los alimentos únicamente cuando sea necesario para que no se calienten en excesso.
- Introducir alimentos calientes: deja que se enfrén a temperatura ambiente.
- Descongele los alimentos congelados en la camar a frigorifica.
- En periodos vacaciones prolongados, vacie y descno- necte el compartmento frigorífico.
1.6 Disposition de los alimentos

Fig. 2
2 Notas generales sobre seguridad
Lea y siga estas instrucciones, puis contienen indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalacion y un funciona perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido losPEGROSresultantes. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no deben limpar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia.
- Al desconectar el aparato de la red,agarre siempre el cable por el enchufe.No tire del cable.
- En caso de fallo, retire el enchufe de alimentacion de red o desconnecte el fusible.
- No dañe la linea de alimentación electrica. No utilise el aparato con una linea de alimentación electrica defectuosa.
- Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la linea de alimentacion electrica al serviceo postventa o a personal的技术ico especializzato.
- Instale, conecte y describe el aparato siguiendo estRICTamente lasindicaciones.
- Utilice el aparato solo cuando está instalado.
- Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dato el caso, entradaismo al.), propietario.
- Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador automatico de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo exclusivamente del serviceo de postventa o de personal的技术ico especializzato.*
- El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los días producidos por una conexión defectuosa a la toma de agua.*
Las lamparas para usos especials (bombillas, diodos, lamparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante peuvent inflamarse.
-
No dané las tuberías del circuito frigorífico.
- No trabajo con llamas libres ni fuentes de ignacion en el interior del aparato.
- No utilise aparatos electricos en el interior del aparato (por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.).
-
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas libres o fuentes de ignicación cercanas al lugar de la fuga. Ventile bien el recinto. Dirijase al serviceo postventa.
-
No utilise el aparato en las proximas de gases explosivos.
- No almacene ni utilisce gasoline u altri gases y liquidos inflamables cerca del aparato.
- No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueda distinguir por la indicacion de contenido impresa o por el-symbolo de una llama. El gas que se escape se pueda inflamar con componentes electricos.
- Guarde las bebidascoholicas oequalquierotoreNVasequecontengaalcoholsolehermeticamentecerrado.El alcohol que seescapesepuede inflamar con componenteselectricos.
Peligro de caía o vuelco:
- No utilise indefidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Este se aplicá sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
- No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
- Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ conglomerados o tome medidas de protección, por ej. utilise guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de danos y lesiones:
- El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilise ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarse.
- No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamento:
- No agarre la bisagra alAbrir y cerrar la puerta. Los dedos能把 quedar atrapados.
Simbolos en el aparato:

El símbolo se pueda encontrar en el compresor. Se refiere al aceite del compresor e indica el vigiente peligro: Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias.Esta advertencia sólo es importante para el reciclaje. No existe ningún peligro en el modo de funciona normal.
Observe las indicaciones espécificas descritas en los demás capítulos:
| ! | PELIGRO | identifica una situación de peligro inminente que, si no se evita, pueda producir lesiones graves o inclujo la muerte. |
| ! | ADVER- TENCIA | identifica una situación de peligro que, si no se evita, pueda producir lesiones graves o inclujo la muerte. |
| ! | ATENCIÑ | identifica una situación de peligro que, si no se evita, pueda producir lesiones leves o moderadas. |
| AVISO | identifica una situación de peligro que, si no se evita, pueda producir daños materiales. | |
| Nota | identificaindicaciones y recomen-daciones útiles. |
3 Componentes de uso e referencia
3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 3
(1) Tecla On/Off del compartmento frigorifico
(2) Indicador de temperatura del compaitimiento frigorífico
(3) Tecla de ajuste Up del compartmento frigorifico
(4) Tecla de ajuste Down del compartmento frigorifico
(5) Símbolo del modo sabáttico
(6) Tecla SuperCool (16)Simbolo de menu
(7) Simbolo de SuperCool
(8) Tecla On/Off del compartmento congelador
(9) Indicador de temperatura del compaitimiento congelador
(10)Tecla de ajuste Up del compartmento congelador
(17)Simbolo del bloqueo contra la Manipulacion por niños
(18)Simbolo de IceMaker*
(19) Simbolo de fallo de alimentación
3.2 Indiccacion de temperatura
Durante el funciona normal se indica:
- la temperatura más alta de congelación
- la temperatura media de refrigeracion
La indicación de temperatura del compartmento congelador parpadea:
- se modifica el ajuste de temperatura
- la temperatura todaya no es lo suficientemente bajo antes de la activación
- la temperatura ha;aumentado varios grados
En la Appalacha parpadeanunas lineas:
- la temperatura de congelación es superior a 32 °F (0°C).
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una averia. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías).
- F0 hasta F9
FE
El symbolo de fallo de alimentacion parpadea.
4 Puesta en marcha
4.1 Activación del aparato
Nota
Para conectar todo el aparato, solo hay que activar el congelador.
Ponga el aparato en servicios aprox. 2 horas antes de introducir por primera vez alimentos congelados.
No introduzca alimentos congelados hasta que la indicacion de temperatura mueste 0^ (-18^)

4.1.1 Activación del congelador
Abra la puerta.
▶ Pulse la tecla On/Off del compartmento congelador Fig. 3 (8).
El indicator de temperatura del compartmento frigorifico muestra la temperatura actual en el interior.
El indicator de temperatura del compartmento conge- lador y el symbolo de alarma parpadean hasta que la temperatura sea lo suficientmente baja. Si la temperatura se situa por encima de 32^ (0^) ,parpadean varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura actual.
4.1.2 Activación del compartmento frigorífico
Si el compartmento frigorifico ha estado desconectado (por exemple, durante una ausencia prolongada como en vacaciones), se pueda volver a conectar por分开.
Abra la puerta.
▶ Pulse la tecla On/Off del compartmento congelador Fig. 3 (1).
Uso
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
La indicación de temperatura se ilumina. El compartmento frigorífico se haactivado.
5 Uso
5.1 Unidad del indicator de temperatura
El indicator de temperatura puedeambiarse de ^ a ^ C
5.1.1 Cambio de unidad
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (12) durante 5 seg. aproximamente.
El indicator de temperatura muestra 5.
El的概率 de menu Fig. 3 (16) se ilumina.
- Utilice la tecla de ajuste Up del compartmento congelador Fig. 3 (10) / la tecla de ajuste Down del compartmento congelador Fig. 3 (11) para seleccionar
Confirmacion: Pulse la tecla SuperFrost Fig.3 (12) breve.
Utilice la tecla de ajuste Up del compartmento. congelador Fig. 3 (10) / la tecla de ajuste Down del compartmento congelador Fig. 3 (11) para seleccionar ^ o ^
Confirmacion: Pulse la tecla SuperFrost Fig.3 (12) breve.
Desactivacion del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off Fig.3 (8) del compartmento congelador.
0
Espere 5 Minutes.
En el indicator de temperatura volverá a:nostrarse la temperatura.
5.2 Bloqueo contra la Manipulación por niños
El bloqueo contra la Manipulacion por niños le garantiza que los niños no peuvent desconectar accidentamente el aparato alUGC.

5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la Manipulacion por niños
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig.3 (12) durante aprox.5s.
En el indicator se visualiza 5.
El的概率 de menu Fig. 3 (16) se ilumina.
Con la tecla de ajuste Up del compartmento congelador Fig. 3 (10) o la tecla de ajuste Down del compartmento congelador Fig. 3 (11), seleccionc.
▶ Pulse brevamente la tecla SuperFrost Fig. 3 (12) para confirmar.
Si se visualiza el en elindicador:
Para activar el bloqueo contra la manipulacion por niños, pulse brevamente la tecla SuperFrost Fig. 3 (12).
El symbolo del bloqueo contra la Manipulacion por niños Fig. 3(17)se ilumina. En el indicator parpadea c. Si se visualiza c0 en el indicator:
Para desactivar el bloqueo contra la Manipulacion por niños, pulse brevamente la tecla SuperFrost Fig. 3 (12).
El symbolo del bloqueo contra la Manipulacion por niños Fig. 3 (17)se apaga. En el indicator parpadea c.
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del compartmento congelador Fig. 3 (8).
-0
Espere 5 Minutes.
En el indicator de temperatura se vuye a visualizar la temperatura.
5.3 Alarma de puerta
Para compartmentos frigorífico y congelador Si la puerta permanece abierta más de 180segundos, suena el tono de avis.
El tono de avis se desactiva automatistically.
cuando se cierra la puerta.

5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de avis puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivacion del tono se mantiene cuando la puerta está abierta.
▶ Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (14).
Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Alarma de temperatura
Si la temperatura del congelador no descende suficientemente, suena el tono de aviso.
Simultanamente, parpadea la indicacion de temperatura y el symbolo de alarma Fig. 3 (15).

- Se han introducido alimentos frescos calientes
- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente demasiado caliente
- Caía prolongada de tensión
- Aparato defectuoso
El tono de征求意见 se desactiva automatically, el symbolo de alarma Fig. 3 (15) se apaga y la indicacion de temperaturadea parpadear cuando la temperatura vuedeascenderlo suficiente.
Si el estado de alarma persististe (consulte Averias).
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los alimentos peuvent deteriorarse.
- Compruebe la calidad de los alimentos. No consumes los alimentos deteriorados.
5.4.1 Cancelacion de la alarma de temperatura
El tono de avis puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva adescending lo suficiente, la función de alarmaseactivar de nuevo.
▶ Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (14).
Se cancela el tono de aviso.
5.5 Modo sabático
Esta funciona cumple con los requisitos religiosos del sabbat o los días festivos judiros. Cuando está activado el modo sabático, se desactivan的一些estiones del sistema electrónico de control. Una vez establecido el modo sabático, no debe preocuparse mas de las luces de control, cifras, simbolos,indicaciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora especifiedacsin tener en cuieta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimentación, el aparato vuelve automatistically al modo sabá-tico.

ADVERTENCIA
Pelicro de intoxicacion alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentacion,mstead está activado el modo sabatico, no se guardara el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentacion, el aparato continuara functioning en modo sabatico.Cuongeste finalice, no se emitirungun mensaje relacionado con el fallo de alimentacion en el indicator de temperatura. Si se ha producido un fallo de corrente durante el modo sabatico:
-
Compruebe la calidad de los alimentos. No consumes los alimentos descongelados.
-
Todas las functions estan bloqueadas, excepto la desactivacion del modo sabatico.
- Si estanactivadasfunidades como SuperFrost,SuperCool,ventilacion,etc.al inicia el modo sabatico,estas permanecen activas.
- El IceMaker está張方a de service.*
- No se emiten senales acústicas y en el indicator de temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta)
- La iluminación interior está desactivada.
5.5.1 Ajustar el modo sabático
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig.3 (12) durante aprox.5s.
En el indicator parpadea 5.
El symbolo de menu Fig. 3 (16) se enciende.
Para activar la funciona del modo de Sabbath: Pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (12).
Cuando en el indicator aparece 5l:
Para activar el modo es Sabbath, pulse brevamente la tecla SuperFrost Fig. 3 (12). Si en el indicator aparece 50:
Para desactivar el modo Sabbath, pulse brevamente la tecla SuperFrost Fig. 3 (12).
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del compartmento congelador Fig. 3 (8).
-51
50
-0
Espere 5 Minutes.
En el indicator de temperatura aparece el symbolo del modo Sabbath Fig. 3 (5)@mñtras el modo Sabbath esté activo.
El modo sabático se desactiva de forma automática al cabo de 120 horas si no se desconecta antesmanualmente.
5.6 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartmento frigorífico se alcancan diferentes rangelos de temperatura. La temperatura es inferior solo encima de los cajones para verdura y en la pared trasera. La temperaturaurrenta en la parte superior delantera y en la puerta.
5.6.1 Refrigeración de alimentos
Nota
Cargue la puerta con un maximo de 35 lbs (16 kg) de alimentos.

ADVERTENCIA
Peligro de incendidio
No utiliser aparatos electricos dentro del comparti- miento de almacenimiento de alimentos del aparato, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabri-cante.
Nota
El consumo de energia aumento y la potencia de refrigeracion se reduce si la ventilacion es insufiente.
Deje siempre libres los canales de ventilacion del ventilador.
Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conservación.
Los alimentos y liquidos que emitan o absorban olores o sabores con calidad se deben guardar siempre en recipientes cerrados o tapados.
Los alimentos que emitan gas etilico o que sean sensibles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras de ensalada, etc., deben guardarse porSeparatedo o empañarse para no reducir la duración de almacenimiento; por exemple, no guarde nunca tomates con kiwis o con un repollo.
Uso
- Utilice solo la superficie delantera del fondo del compartmento frigorifico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para Cambiarlos de situ o orderarlos. Sin embargo, nocede asi los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacía detrás o volcar.
No guarde los alimentos demasiado apretados, puis.
asi el aire circulara mejor.
5.6.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
- freuencia de aperture de la puerta
- temperatura ambiente del lugar de instalación
- tipo, temperatura ycantidad de alimentos
La temperatura se pueda ajustar entre 45^ (9^) y 34^(1^) , si bien se recomienda 39^ (4^)
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla Up del compartmento refrigerador Fig. 3 (3).
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla Down del compartmento refrigerador Fig. 3 (4).
La prima vez que se pulsa, el indicator de tempera-tura del compartmento frigorífico muestra el valor anterior parpadeando.
Modifique la temperatura en pasos de 1^ (1^) : Pulse la tecla brevemente.
Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga pulsada la tecla.
Durante el ajuste, el valor parpadea.
Aproximamente 5 segundos après de la ultima pulsacion de tecla se muestra la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
5.6.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeracion mas alta con SuperCool De este modo, se alcancan temperatas de refrigeracion mas bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de alimentos.

Cuando SuperCool está activado, el ventilador* pueda configurar. El aparato funciona con la(Maxima potencia frigorifica, por lo que launidad peut emitir mayor ruido temporalmente.
SuperCooliene unconsumoenergéticoalgo mayor.
Refrigerar con SuperCool
▶ Pulse brevamente la tecla SuperCool Fig. 3 (6).
El的概率 de SuperCool Fig. 3 (7) se ilumina en la pantalla.
La temperatura de refrigeraciondescending hatal valor inferior. SuperCool se ha conectado.
SuperCool se conecta de forma automatica al cabo de una 12 horas. El aparato vuye a funciona en el modo normal con ahora de energia.
Desactive SuperCool previamente
▶ Pulse brevamente la tecla SuperCool Fig. 3 (6).
El的概率 de SuperCool Fig. 3 (7) se apaga en la噎a.
SuperCool se ha desactivado.
5.6.4 Superficies de deposito
Desplazar o extraer las superficies de deposito

ATENCION
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de deposito se pueda romper. Se pueda cortar con los fragmentos.
Retire solo los cajones vacios.
Las baldas estar aseguradas contra la extracción no intencionada mediante topes de de extracción.

Fig. 4
Levante la superficie de deposito y retirela un poco hacía delante.
- Ajuste la alta de la superficie de deposito. Paraarlo, desplace las escotaduras a lo largo de los compartimentos.
Para extraer por completo la superficie de deposito, inclinela y retirela hacía delante.
Introduzca la balda con el borde de tope trasero orientado hacer arriba.
Los alimentos no se congelan en la pared trasera.
Desarmar las superficies de deposito
Las superficies de deposto se pueen desarmar para su limpieza.

5.6.5 Utilación de una balda divisible

ATENCLON
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de deposito se pueda romper. Se pueda cortar con los fragmentos.
Retire solo los cajones vacios.
Coloque bajo la balda divisible segun se indica en la ilustracion.



Fig. 5
Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atencion a las partes derecha (R) e izquierda (L)
La plancha de cristal con borde de tope (2) doit situarse detrás.
La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3) queden orientados hacía bajo.
5.6.6 Compartimentos de la puerta
Nota
Cargue la puerta con un maximo de 35 lbs (16 kg) de alimentos.

Cambiar los componentimientos de la puerta

Fig. 6
Es possible extraer los compartmentimientos y colocarlos completamente sobre la mesa.

Es possible usar uno o dos compartmentimientos. Si necesita colocar botellas de una.altura especial,enganche solo un compartmentimiento sobre el deposito para botellas.
- Cambiar los compartimientos: desmontelos汇集arra y vuelva a colocarlos en el lugar que dese.


Desarmar los componentimientos de la puerta

Fig. 7

Fig. 8
Los componentes de la puerta se peuvent desarmar para su limpieza.
5.6.7 Utilizar el soporte para botellas
Para que las botellas no vuelcen, desplace de manera correspondiente el soporte para botellas.

5.6.8 Cajones de verduras sobre rieles telescópicos

Fig. 9
5.7 Compartmento congelador
En el compartmento congelador peut almacenar alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y congellar alimentos frescos.
5.7.1 Congelación de alimentos
Los cajones peuvent soportar una energia max. de 55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, cuando que las planchas se PUdenargar con un energia max. de 77.16 lbs (35 kg) cada una.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacio.
Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir la puerta con mas fácilidad.

ADVERTENCIA
Peligro de incendidio
No utiliser aparatos electricos dentro del compartmento de almacenimiento de alimentos del aparato, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabricante.

ATENCLON
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas可以更好 reventar si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos seCongelenrapidamente porcomplete,no sobrepase lassiguientescantidades porporcion:
- Frutayverdura,hastra 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
- Envase los alimentos por porciones en bolsas de congelacion o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
5.7.2 Descongelación de alimentos
- en la camarara frigorifica
-en el microondas - en elorno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente

ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo antes possible los alimentos descongelados.
5.7.3 Ajustar la temperatura
El aparato está ajustado de series para el funciona normal.
La temperatura se pueda ajustar entre 7^ (-15^) y -16^ (-26^) , si bien se recomienda 0^ (-18^) .
Ajuste de aumento de temperature: Pulse la tecla de ajuste Up del compartmento congelador Fig. 3 (10).
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Down del compartmento congelador Fig. 3 (11).
La primera vez que se pulsa, el indicator de temperatura del compartmento congelador muestra el valor anterior.
Modifique la temperature en pasos de 1°F (1°C): pulse la tecla brevamente.

Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga pulsada la tecla.
Durante el ajuste, el valor parpadea.
Aprox. 5 segundos après de pulsar la tecla por ultima vez se visualiza la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
5.7.4 SuperFrost
Con esta funciona es possible congelar alimentos frescos completeness y rapidamente. El aparato funciona con la maxima potencia frigorifica, por lo que el congelador pueda emitir mayor ruido temporalmente.

Según lacantidad de alimentos frescos que se deban congelar,debeconectar SuperFrostantes timeo: con unaklequea cantidadde alimentos congelados aprox.6 h,conla maxima cantidadde alimentos congelados 24h antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que deseña congelar con alimentos ya congelados para que asi"These no se pueda empezar a descongellar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
- Si se introducen alimentos ya congelados
- Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos a diario
Congelar con SuperFrost
▶ Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (12) una sola vez.
El的概率 P of SuperFrost Fig. 3 (13) se ilumina.
La temperatura de congelacion desciende; el aparato
funciona con la maxima potencia frigorifica. Si se congela una petitecantidad de alimentos
congelados:
Espere aprox. 6 h.
Coloque los alimentos envasados en los cajones superficies. Con la maximacantidad de alimentos congelados:
Espere aprox. 24 h.
Extraiga los cajones superiores y colque los alimentos directamente en las superficies de deposito superiores.
SuperFrost se desactiva automatistically. Dependeando de la cantidad cargada: 30 horas como minimum y 65 horas como maximum.
El symbolo de SuperFrost Fig. 3 (13) se apaga cuando termina la congelacion.
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducirkestos.
El aparato vuelve a funciona en el modo normal con ahorro de energia.
5.7.5 Cajones
Nota
El consumo de energiaAAPinta y la potencia de refrigeracion se reduce si la ventilacion es insufiente.
En aparatos sin NoFrost:
No extraiga nunca el cajón inferior
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador en el interior de la pared trasera!

Para almacenar los alimentos congelados directamente sobre las superficies de deposito: tire del cajon hacía delante y levántelo para extraerlo.
5.7.6 Superficies de deposito
Para extraer la superficie de deposito: levante la por la parte delantera y sáquela tirando hacía delante.
Para volver a colocar la superficie de deposito: basta con introduzcala hasta el tope.

5.7.7 VarioSpace
Además de los cajones, también pueda extraerse las baldas. De este modo puede ampliarse el espacio para alimentos congelados de gran taman. Las aves, la carne, las piezas de caza de gran taman, asi como los productos de pasteleria concia Alta, podercongelearse integramente y prepararse de nuevo.
Los cajones peuvent soportar una energia max. de 55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, cuando que las planchas se pueda carregar con un max. de 77.16 lbs (35 kg) cada una.

5.7.8 Sistema de información

(1)Platos precocinados, helado
(2) Carne de cerdo, pescado
(3) Fruta, verdura
Fig. 10
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
(6) Aves, carne de vaca/temera
Los nombres indican el tiempo de conservación correspondiente en meSES para diversos temas de alimentos congelados. Los tiempos de conservación indicados son valores orientativos.
5.7.9 Acumuladores de frio*
Los acumuladores de frío evitan que la temperaturaurrente con demasiada rapidez si se produce un fallo enla corriente.
Utilización de acumuladores de frío*
Coloque los acumuladores de frío congelados en el área delantera del congelador, directamente sobre los alimentos congelados.

5.7.10 IceMaker*
El IceMaker se encuesta en el cajón superior del compartmento congelador. Este cajón leva el rotulo "IceMaker".
Uso
Asegürese de que se cumplen las siguientes condi- ciones:
- El aparato se incluye en posicion horizontal.
- El aparato está connectado.
- El compartmento congelador está conectado.
- La temperatura de congelacion minima es de 14^ (-10^)
- La tuberia de aguaDebe estar purgada. El IceMaker sólo funciona si no hay aire en la tuberia de agua.
Conectar el IceMaker*

Fig. 11
Extraiga el cajón.
▶ Pulse la tecla On/Off Fig. 11 (1) hasta que el LED Fig. 11 (2) se illumine.
Introduzca el cajon.
El symbolo de IceMaker Fig. 3 (18) se illumina.
Nota
El IceMaker solo fabrica cubitos de hiero cuando el cajón está Completely cerrado.
Fabricar cubitos de hielo*
La capacité de produccion depende de la temperatura de congelacion. Cuanto mas bajo sea la temperatura, mas cubitos de hielo se pueda fabricar en un determinado espacio de tiempo.
A una temperatura de congelación de 0^ (-18 °C), la capacité de producción asciende a 90-100 cubitos de hielo en 24 h.
Conecte SuperFrost para alcantar la capacité máximo de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el consumo de energia)aumenta, ya que el compresor está的功能ando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una alta de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se pueda sustituir el cajón Completely del IceMaker por el cajón contigo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automatistically cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker,能把 tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se usa por primera vez o no se ha utilisé durante un很长 periodo de tiempo, se pueda acumular particulas en el IceMaker o en la tuberia de agua.
- Porarlo, noutilice ni consuma los cubitos de hielo que se fabriquen en las primeras 24h
Ajustar el tiempo de alimentación de agua*
Se pueda ajustar el tiempo de aperture de la valvula en el IceMaker si, por exemple, la presión de agua en la tuberia es insufiente o excessiva.
El tiempo de alimentación de agua se pueda ajustar en intervalos de El (tiempo de alimentación tardo) a E8 (tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado es E3.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig.3(12)durante aprox.5s.
En el indicator se visualiza 5.
El的概率 F_3(16) is a subnormal.
- Utilice la tecla de ajuste Up del compartmento congelador Fig. 3 (10) y la tecla de ajuste Down del compartmento congelador Fig. 3 (11) seleccionar E.
Confirmar: pulse brevamente la tecla SuperFrost Fig.312
Prolongar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla de ajuste Up del compartmento congelador Fig. 3 (10).
- Acortar el tiempo de alimentación de agua: pulse la tecla de ajuste Down del compartmento congelador Fig. 3 (11).
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (12).
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del compartmento congelador Fig. 3 (8).
-0-
Espere 5 Minutes.
En el indicator de temperatura se vuye a visualizar la temperatura.
Desconectar el IceMaker*
Si no se necesitan cubitos de hielo, se pueda藓conectar el IceMaker con independencia del compaiti-miento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se pueda usar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.
▶ Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que el LED se apague.
El的概率 P_i of IceMaker Fig. 3 (18) se apaga.
Limpie el IceMaker.
De este modo, se garantiza que no permaneceoca agua o hielo en el IceMaker.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost

ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones
No utilize dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo, distinctos a aquellos a losrecommendedos por el fabricante.
Para desescarchar, no utilise ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarse.
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
El sistema NoFrost desescarcha automatamente el aparato.
El agua de desescarche se evapora bajo al calor de compresor. Las gotas de agua en la pared trasera dependen del funciona y son Completely normales.
Limpie periodicamente el orificio de vaciado para que pueda salir el agua de desescarse (consulte 6.2).
Compartmento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periodicamente.
El aparato no se debe desescarcharmanualmente.
6.2 Limpiar el aparato

ADVERTENCIA
Peligro de descarga electrica
Retire el conector del frigorífico o interruppa el sumi-nistro de corriente.

ADVERTENCIA
Peligro de incendidio
No dañar el circuito de Refrigeración.

ADVERTENCIA
Riesgo de danos y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies.
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de danarlo
No utilise produits de limpieza concentrados.
No utilise esponjas o estropajos metálicos que sean abrasivos o;puedan provocar arañazos.
No utilise produits de limpieza causticos, abrasivos que contenga arena, cloro o acido.
Noutilicedisolventesquimicos.
No dañenirretarelplaecde identificación situada en el interior del aparato. Es importante para el servicios de atencion al cliente.
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.
No doit que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas electricas.
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro.
- Utilice solo limpiadores y productos de conservacion aptos para alimentos en el interior del aparato.
Vacia el aparato.
Retire el enchufe de alimentacion de red.

Limpie a mano las superficies interiores y exter-riores de plastico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
Limpiar el orificio de vaciado: eliminate las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por exemple, un bastoncillo de algodón.

La mayoría de piezas de equipolement seSEOSEO desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capi-tulo.
- Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de lavavajillas.
LasDEMAspiezasdeequipamento sonaptasparalavavajillas.
- Limpie los rieles telescópicos solo con un pañohúmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve delubricación y no se debeletal.
Después de la limpieza:
Seque el aparato y las piezas de equipamento.
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
Active SuperFrost (consulte 5.7.4)
Cuando la temperatura sea lo suficientmente bajo:
Vuelva a introducir los alimentos.
6.3 Limpiar el IceMaker*
El cajón del IceMakerDebe estar vacio y colocado.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (12) durante aprox. 5 s.
En el indicator se visualiza 5.
El的概率 de menu Fig. 3 (16) se illumina.
Averías
Utilice la tecla de ajuste Up del compartmento congelador Fig. 3 (10) / la tecla de ajuste Down del compartmento congelador Fig. 3 (11) para seleccionar I.
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (12).
- Utilice la tecla de ajuste Up del compartimento congelador Fig. 3 (10) / la tecla de ajuste Down del compartimento congelador Fig. 3 (11) para seleccionar lc.
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig.312
El IceMaker se mueve a la posicón de limpieza y se desconecta.
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del compartmento congelador Fig. 3 (8).
En el indicator de temperatura se vuye a visualizar la temperatura.
Extraga el cajón.
- Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente. Si fuera besoinario, utilise un lavavajillas suave. A continuación,,enjuague.
Introduzca de nuevo el cajon.
Deje desconectado el IceMaker en esta posicion.
-0
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón. Náuseas o irritación de las mucosas.
- Eliminar los restos del lavavajillas: beschè las tres primeras cargas de cubitos de hielo.
Conecte el IceMaker (consulte 5.7.10).
6.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si pueda subsanar el fallo por su misma (consulte Averías). Si no es posible, dirijase al servicios postventa.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparacion por personas no@cualificadas
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la linea de alimentacion electrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) solo se deben realizar atras de增值服务 postventa.
Denominación del aparato Fig. 12 (1) n° del servicios técnico Fig. 12 (2) y n° de série Fig. 12 (3) en la placía de identificacion. La placía de identificacion se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
Informe al service postventa e indique el fallo, la denominacion del aparato Fig. 12 (1), el n° del service Tecnico Fig. 12 (2) y el n° de series Fig. 12 (3).
Esto permite un service rapiido y preciso.
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el的技术ico del serviceo postventa.
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
Retire el enchufe de alimentacion de red (no tire del cable de conexion), o bien desactive el fusible.
6.5 Informaciones sobre el aparato
Apunte these datas al terminar la instalacion del aparato:
Designación de tipo:
Número de servicios:
Número de Aparato/Numero
de série:
Fecha de compra:
Lugar de compra:
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proportionsaruna alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstarante, sidurante el funcionajo se produce una averia,compruebe si se tratate de un fallo de uso.En este caso,loscostes de reparacion correranacargo del 用户aunque el aparato se encuentre dentro del periodode garantia.El usuario puedeSolutionarlossiguerentesfallos:
| Fallo | Causa | Soluciones |
| El aparato no funciona. | El aparato no se conecta. | ► Conexión del aparato. |
| El enchufe de alimentación de red no entra correctamente en la toma de corrente. | ► Control el enchufe de alimentación de red. | |
| El fusible de la toma de corrente no funciona. | ► Controle el fusible. | |
| Corte de corrente | ► Mantenga el aparato cerrado. | |
| Fallo Causa Solutión | ||
| Proteja los alimentos:pongá hielo seco sobre los-alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue.Nowhelming a congestar los alimentos descongelados. | ||
| El compresorcontinúa enfuncionalmente. | El compresor se activa con unacarga calorificareducida a un bajo número de revoluciones. Aunquaeumente el tiempo de funcionalmente, se produceaaborro deenergia. | En los modelos conaaborro deenergia,esto esnormal. |
| SuperFrost se haactivado. | El compresor continuenafunctionamento durante más tiempo para refreigarallos alimentos con rapidez. Este es normal. | |
| SuperCool se haactivado. | El compresor continuenafunctionamento durante más tiempo para refreigarallos alimentos con rapidez. Este es normal. | |
| Un LED situadoen la partie infeerior trasera delaparato (en elcompresor)parpadea reiteradamente cada5segundos*. | Existe un fallo. | Dirijase al service postventa (consulte Mantenimi-ento). |
| El ruido es excesivo. | Los comproresoregulados porfrecuencia de rotación*puedenprovocardiferentes ruidosdeferido alosdistinctenos niveles de revoluciones. | Este ruido es normal. |
| Un gorgoteo ychapoteo | Este ruido procede del refrigeranteque fluye por el circuito frigorífico. | Este ruido es normal. |
| Un cliscuave | Este ruido se produce siempre que launitadedefrigeración (el motor)seenciendose apaga automática-mente. | Este ruido es normal. |
| Un zumbido. Seleva breve-mente cuando launitad defreigéración (elmotor) seenciende. | Si seactiva lafunción SuperFrost, latotencia frigoríficaaugmente al intro-ducir alimentos frescosormantenerla puerta abierta prolongadamente. | Este ruido es normal. |
| Si seactiva lafunción SuperCool, latotencia frigoríficaaugmente de formaautomáticaalintroducir alimentostrescosormantenerla puerta abierta prolongadamente. | Este ruido es normal. | |
| La temperatura ambientesa demasiado alta. | Solutión:(consulte 1.3) | |
| Un zumbidograve | El ruidoprocede del corriente deaire del ventilador. | Este ruido es normal. |
| Sonido de vibra- ción | El aparato no se mantiene firme sobre el sueño. Se produce vibración de objetivos y muebles contiguos por launidad de refrigeración en marcha. | Compruebe el montaje y, dato el caso, vuelva a alinear el aparato.Extraiga las botellas y los envases. |
| Un ruido de flujo en el amorti- guador de cierre. | El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta. | Este ruido es normal. |
| En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9 | En caso de producirse un fallo, | Dirijase al service postventa (consulte Mantenimi- ento). |
| En la indicación de temperatura se muestra:FE* | En caso de producirse un fallo, | Dirijase al service postventa (consulte Mantenimi- ento). |
| En el indicator de temperatura parpadea la indicación de fallo de alimentación ▼. En el indi-cador de temperatura se muestra la temperature más alta que se ha alcancado durante el fallo de alimentación. | Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electricidad, la tempera- tura de congelación se ha elevado demasiado durante las ultimas horas o días. Una vez finalizo el corte de electricidad, el aparato sigue func- nando con elultimate ajuste de tempe- ratura. | Borre la indicación de la temperature más elevada pulse la tecla Alarm Fig. 3 (14). Compruebe la calidad de los alimentos. No consumes los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos descongelados. |
| En la indicación de temperatura se ilumina DEMO. | El modo de demostración está acti- vado, | Dirijase al service postventa (consulte Mantenimi- ento). |
| Las superficies exteriores del aparato está calientes*. | El calor del circuito frigorífico se utilizes para impedir que se produzca agua de condensación. | Esto es normal. |
| No es possible activar el fabri-cador automatá- tico de cubitos de hielo IceMaker.* | El aparato no está connectado y, por tanto, tampoco el fabricador automatá- tico de cubitos de hielo IceMaker. | Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha). |
| El fabricador automatíco de cubitos de hielo IceMaker no | El fabricador automatíco de cubitos de hielo IceMaker no está encen- dido. | Encienda el fabricador automatíco de cubitos de hielo IceMaker. |
| hace cubitos de hielo.* | El Cajón del fabricador automatico de cubitos de hielo IceMaker no está bien cerrado. | Introduzca bien这么做czimiento. |
| La toma de agua no está abierta. | Abra la toma de agua. | |
| La alimentación de agua del IceMaker está errumbida. | El filtro en la pieza final del tubo flexible de alimentación de agua o el filtró en la pieza de conexión del aparato está en obstruidos. | |
| El filtró en la pieza final del tubo flexible de alimentación de agua o el filtró en la pieza de conexión del aparato está en obstruidos. | Limpie los filtros. | |
| No se ha purgado la tuberia de agua. | Permita que un profesional competente compruebe que se haya purgado la tuberia de agua antes deponerse en contacto con el serviceo postventa. | |
| La temperatura no es suficientamente baja. | La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente. | Cierre la puerta del aparato. |
| La ventilación y el escape de aire son insufficientes. | Deje libre y limpie la rejilla de aire. | |
| La temperature ambiente es demasiado alta. | Soluccion: (consulte 1.3). | |
| El aparato se abre con demasiada Frequencia o durante muito tiempo. | Espere a que la temperatura Neededa se vuelva aajustar automáctamente. En caso contrario, diríjase al serviceo postventa (consulte Mantenimiento). | |
| Se han introducido cantidadesdemasiado grandes de alimentos frescos sin SuperFrost. | Soluccion: (consulte 5.7.4). | |
| La temperatura se ha ajustado inco-rectamente. | Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcurridas 24 horas. | |
| El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina,calefacción, etc.). | Cambie el lugar de instalación del aparato o de lafuente de calor. | |
| El aparato no se ha montado correc-tamente en el habitáculo. | Compruebe si el aparato se ha montado correc-tamente y si la puerta cierra bien. | |
| La iluminación interior no se enciende. | El aparato no se conecta. | Conexión del aparato. |
| La puerta ha permanecido abierta más de 15 min. | La iluminación interior se apaga automatically si la puerta permanece abierta durante más de 15minutos. | |
| La iluminación LED está dañada: | ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de descarga electricaDebajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.El LED de la iluminación interiorsole debe reparase através del serviceo postventa o a cargo de personal Tecnico especializzato. | |
| ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponte con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa: • No mirar directamente a la luz a工程技术 de lentes ópticas desde una distancia muy proxima. De lo contrario, los ojos PODEN SUFRIR LESIONE. | ||
| La junta de la puerta es defec-tuosa o se debe sustituir porthersmos motivos. | La junta de la puerta pueda sustainirse por algunos aparatos. Puede sustituirse sin necessities de herra-mientos auxiliares. | Dirijase al service postventa (consulte Mantenimi-ento). |
| El aparato está cubierto de hielo o forma agua de condensación. | La junta de la puerta pueda despen-darse de la tuerca. | Comprobar que la junta de la puerta se encontrarra en una posición correcta con la tuerca. |
8 Puesta fauna de servicios
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de cinco días:
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
Congele los demas alimentos.
Desconecte el compartmentivo frigorifico.
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.*
Cierre la alimentación de agua del dispenser de cubitos de hielo.*
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
Retire todos los alimentos del aparato.
Desconecte el aparato.
Limpie el aparato (consulte 6.2)
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores desagradables.
De este modo, también se evitará la formación de moho.
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.*
Cierre la alimentación de agua del dispenser de cubitos de hielo.
8.2 Bloquear la alimentacion de agua\*
AVISO
jAveria funcional de la alimentacion de agua!
Si durante el funciona se bloquea la alimentacion de agua y el IceMaker continua functioningo, el tubo de alimentacion de agua se pueda helar.
- Desconecte el IceMaker si se interruphe la alimentacion de agua (por exemple, en vacaciones).
8.3 Desconexión del aparato
Nota
Para desconectar todo el aparato, solo hay que desactivar el congelador.
8.3.1 Desactivación del congelador
Suena un pitido长大. Losindicadores de temperatura se apagan. El aparato se ha desconectado.
Si no se pueda desconectar el aparato, el bloqueo contra la Manipulacion por niños está activo (consulte 5.2).

8.3.2 Desactivación del frigorífico
Nota
En caso necessario, el compartmento frigoríficoSEO desactivarse porSeparated.
▶ Pulse la tecla On/Off del compartmento frigorifico Fig. 3 (1) durante aprox. 2 segundos.
La indicación de temperatura del compartmento frigorífico Fig. 3 (2) se oscurece. El frigorífico se ha desactivado.
8.4 Puesta fauna de servicios*
Vacia el aparato.
Coloque el fabricador automatico de cubitos de hielo IceMaker en la posicion de limpieza (consulte Mantenimiento).
- Desconexión del aparato (consulte Puesta fuera de servicios).
Retire el enchufe de alimentacion de red.
Limpie el aparato (consulte 6.2).
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación del aparato
Observe las disponeciones locales para la eliminacion de aparatos. Los aparatos antiguosuen ser peligosos. Pongase en contacto con el service de recogida de basura local para Obtener informacion adicular.

PELIGRO
Pelicro de asfixia!
Mientras jugan, los niños peuvent encerrarse en el aparato y asfiarse.
Desmonte una o varias puertas.
Retire los cajones.
- Conserve las superficies de deposito en el aparato para que los niños no pueda trepar fácilmente en el aparato.

ADVERTENCIA
jPeligro de descarga eletrical!
Corte y describe las clavijas de la toma del cable elec. trico.
Corte el cable electrico del aparato eliminado. No lo desecha+junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atencion a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u other gases y liquidos inflamables.
Una vez agotada la vidaCTL del aparato, procure que el circuito frigorifico no se dae durante el transporte, puis asi evitará que el refrigerante ( datos en la placac de identificacion) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS ANOS - Durante dos años a partir de la Fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO ANOS - Durante cinco años a partir de la Fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y manos deoba para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistemas hermético. El "Sistema Hermético" se refiere solo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO ANO - Aside el sexto al doceavo año a partir de la Fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermeticico (sólo piezas).
CONDITIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTIAS
Todo los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifiede或其他 modo. El serviceo sera efectuado en el hogar durante las horas commerciales normales.Esta garantiasoleso aplicable para los productsos instalados para uso domestico normal. Los detalles sobre las garantias no residencias estan disponible a su petencia.
Esta garantía es aplicable sólo a los products instalados en Canadá y en cualesera de los cincuenta Estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia.Esta garantía no cubre piezas ni mano deoba para corrigir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicios o reparacion indebidos, incluido excepta no limitado al traslado y reinstalación inadequados de la unidad de condensación.
LAS GARANTías DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTías, EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULARAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACION O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGUN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DANOS ESPECIALIES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTías O DE CULESQUIERA OTRAS GARANTías YA SEAN EXPRESAS, IMPLICITAS O LEGALES.
Algunos Estados no permiten excluir ni limitar danos imprevistos o consecuencias, de tal modo que la anterior limitacion o exclusionoesque no ser aplicable para usted.Esta garantia le otorga derechos legales especialicos y usted pueda tener ademas或者其他 derechos que varian de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicios y el nombre del representante autorizzato de Liebherr másproximo a usted,pongase en contacto con su distribuidor Liebherr o con elproveedor de service nacionl Liebherr designado en:para USA:Service-appliances.us@liebherr.com,o Iameal 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canada: www.euro-parts.ca, o Ilame al 1-888-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.