JAOPX200 - Bomba de calor Jandy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JAOPX200 Jandy en formato PDF.
| Marca | JANDY |
| Modelo | JAOPX200 |
| Tipo de producto | Sistema de tratamiento de agua de piscina por ozonización y UV (AOP) |
| Tensión de alimentación | 240 V, 60 Hz |
| Corriente nominal | 0,6 A |
| Peso | 25,5 kg |
| Caudal máximo | 189 L/min (50 gal/min) |
| Temperatura ambiente de funcionamiento | 2 °C a 49 °C |
| Tipo de montaje | En suelo o pared |
| Número de lámparas UV | 2 |
| Vida útil de los módulos de ozono | 12 000 horas |
| Vida útil de las lámparas UV | 16 000 horas |
| Intervalo de reemplazo del tubo de cuarzo | Cada 6 meses |
| Intervalo de reemplazo del filtro de aire | 1 año |
| Intervalo de reemplazo del conducto de gas ozono | 1 año |
| Funciones principales | Desinfección por ozono y UV, reducción de productos químicos, eliminación de contaminantes |
| Mantenimiento | Limpieza de tubos de cuarzo, reemplazo de lámparas y módulos, verificación de filtros |
| Seguridad | Parada automática si se retira el panel UV, interruptor de flujo, conexión a tierra obligatoria |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Módulos de ozono, lámparas UV, tubos de cuarzo, balasto, interruptor de flujo, conducto de gas ozono |
| Garantía | Sujeto a mantenimiento regular según los intervalos recomendados |
Preguntas frecuentes - JAOPX200 Jandy
Preguntas de los usuarios sobre JAOPX200 Jandy
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JAOPX200 - Jandy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JAOPX200 de la marca Jandy.
MANUAL DE USUARIO JAOPX200 Jandy
CONSERVER CES DIRECTIVES
PARA SU SEGURIDAD: La instalacion y el service de este producto deben estar a cargo de un contratistarialico y matriculado para travaer con equipamientos para piscinas en la juridicdo en la que se instalaral el producto,onde existan tales requisitos estatales o locales. La persona encargada del mantenimio de ser profesionai y contar con experiencia sufficiente en la instalacion y el mantenimiento de equipo para piscinas, para que todas las instruetiones de este manual suepayan seguir con exactitud. Antes de instalar este producto, lea y siga todos los avisos de advertencia y todas las instruetiones que se proporcionan con el producto. Si no se quien los avisos de advertencia o las instruetiones, es possible que se produzan daños materiales, lesiones personales o la muerte. Una instalacion u operation Incorrectas可以更好 a garantia. NO MODIFIQUE Este Equipo.

La instalacion o la operacion inadecuadas可以更好 generate pellegros elctricos no desados que coulden provocar lesiones graves, daños materiales o la muerte.
ATENCION, INSTALADOR: Este manual contiene informacion importante acerca de la instalacion, la operation y la utilizacion seguras de este producto. Estainformatione de ser entegada al dueño u operador de este equipo.
Contedio
Sección 1. Instrucciones importantes de seguridad. 43
Seccion 2. Informacion general 44
2.1 Descripción 44
2.2 Especificaciones 44
Sección 3. Instalación 45
3.1 Herramentas 45
3.2 Preparación de la piscina. 45
3.3 Ubicacion 45
3.4 Montaje 45
3.5 Tuberías y conexiones 45
3.6 Conexiones electricas.. 47
Sección 4. Funcioncimiento 48
4.1 Arranque inicial del problema 48
4.2 Funcionamento normal. 48
4.3 Apagado del problema 48
4.4 Preparación para el invierno 48
4.5 Nivel quimico del agua 48
Sección 5. Mantenimiento y servicios 49
5.1 Descripción general del sistemas electromecánico 49
5.2 Mantenimiento del sistema 49
5.3 Lista de repuestos estandar. 51
5.4 Mantenimiento del sistemas de ozono......51
5.5 Servicio y mantenimiento del reactor UV....52
Sección 6. Soluciones de problemas. 56
Seccion 7. Anexos .57
7.1 Anexo A: Instalación del sistema AOP
Jandy X Series: Tuberías del sistemas. 57
7.2 Anexo B: Caía de presión 58
7.3 Anexo C: Limpieza del tubo de guarzo en el lugar... .58
REGISTRO DE INFORMACION DEL EQUIAPO
FECHA DE INSTALLACION
INFORMACION DEL INSTALADOR
NOTAS
Sección 1. Instrucciones importantes de seguridad
LEAY SIGATODASLASINSTRUCCIONES
| ADVERTENCIA |
| Lea todo este manual antes de iniciar la instalación. Si no vigues las instrucciones de instalación, PODRA anularse la garantía y existir riesgo de lesiones o la muerte. Un electricistaequalficado deberivar todas las conexiones electricas permanentes. El exterior de la unidad Tiene un conductor de cable de presión con el nombre "bonding lug" (terminal de conexión equipotencial) para permitir la conexión a un conductor de unión solido con un calibre minimo de AWG 6 (13,3 mm2) entre este punto y每一位quimipalos metálico, gánetes metálicos de equipo electricos, tuberias de agua metálica o conductos Dentro de los 5 ft (1,5 m) de la unidad, según lo exijan los requisitos locales. En Canadá, se suministra unminimum dos terminales con el nombre "BONDING LUGS" (terminales de conexión equipotencial) en la superficie externa. Todostlos componentes metallicos instalados in situ, como rieles, escaleras, desagües u other herrajes similares, que estén Dentro de los 5 ft (1,5 m) (o de los 10 ft [3 m] en Canadá) de la piscina, hidromasaje o jacuzzi, se acoplaran a la conexión a tierra del equipo con conductores de cobre con un calibre minimo de AWG 8 en los EE. UU. y de AWG 6 en Canadá. Instale al menos a 5 ft (1,5 m) de la pared de la piscina o el hidromasaje. En Canadá, instale al menos a 10 ft (3 m) de la pared de la piscina o el hidromasaje. Siga las instrucciones de instalación. Respete todos loscottigos electricos y de edificacion locales, estatales y federales que correspondan. Inhalar altas concentraciones de ozono durante breves periodos e inhalar bajas concentraciones de ozono durante periodos prolongados peuvent tener consecuencias fisiológicas nocivas y graves. NUNCA inhale el ozono que produce este dispositivo. Para reducir el riesgo de lesions, no permita que los niños usen este producto. Si la unidad no se usa de acordo con las instrucciones, PODRA liberarse dosis altas de sustancias nocivas. Los niños no deben usinghidromasajes ni jacuzzi sin la supervisión de adultos. No utilise la piscina, el hidromasaje o el jacuzzi si no está instaladas todas las tapas de succion para evaporar que el cabello o una parte del cuero queden atrapados. Las personas que consuman medicamentos o tengan una historia clínica adversa deben consulting a un medico antes de usingan hidromasaje o jacuzzi. Las personas con enfermedades infecocias no deben utilizing el hidromasaje o jacuzzi. Para evitar lesiones,onga cuidado al entrar o salirde la piscina, el hidromasaje o el jacuzzi. No consumes drogas ni alcohol antes de usingel hidromasaje o jacuzzi o cualesas use, porque podria perder el conocimiento y correr riesgo de ahogarse. Las mujeres embarzadas o que sospechen estarle deben consultar al medico antes de utilizingel hidromasaje o el jacuzzi. Si la temperatura del agua supera los 38 °C, pueden existir riesgospara la salute. Antes deentrar enel hidromasaje o jacuzzi, mida la temperatura del agua con un termómetro de precision. No useel hidromasaje o jacuzzi inmediamente despues deuna rutina deejercicinto sensa. No permita la instalación de artefactos electricos (como luces,telefonos, radios ortevisores) en un radio de 5 ft (1,5 m) de la piscina, el hidromasaje o el jacuzzi. Mantenga la química del agua según las instrucciones del fabricante. |
| HIPERTERMIA |
| La hipertermia se produce cuando la temperatura interna del cuero alcanza un nivel que supera various grados la temperatura corporal normal de 37 °C. Los sintomas de la hipertermia incluyen somnolencia, letargy y un aumento de la temperatura interna del organismo. Los efectos de la hipertermia incluyen: desconocimiento de un peligro inminente; incapacidad depercebir el calor; incapacidad para reconcerla necessities de salir del hidromasaje; imposibiliad fisica para salir del hidromasaje; daño fetal enmujeres embarzadas; perdida de conciencia y peligro de ahogamento. |
| EL CONSUMO DE ALCOHOL O DROGAS PUEDE AUMENTAR CONSIDERABLEMENTE EL RIESGO DE HIPERTERMIA FATAL EN HIDROMASAJES Y JACUZZIS. |
| PELIGRO |
| PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA:Asegúrese de interruptir el suministro de energia y desconectar el equipo de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea deostenimiento. Si no lo hace, podriani producirise lesiones graves o la muerte. El AOP Jandybe instalarse en exteriorres (o en interiores, en una habitación con ventilación por aire forzado) y la orientación de ser exactamente como la que se muestra en las instrucciones. Instale el generator deforma que estaunystema de drenaje de agua que proteja los componentes electricos. Instale el AOP Jandyde talmanera que nadie en la piscina pueda tener acceso. Nunca intente realizar tareas en la unidad si está mojada. Por su seguidad, noalmacene niusegasolina, productos químicos niotros liquidos orvapes inflamables circa de este aparato ni de ningún除外. |
| AVISO |
| Paramantenerla estética de unidad,protégala de la exposión prolongada a la luz solar directa. AVISO MEDIAMBIENTAL:Làlampara CONTIENE MERCURIO.Deséchela de acordo con la normativa correspondiente. Más informaciOn:www.lamprecycle.org. |
| ADVERTENCIA |
| Algunos revestimientos de vinileno para piscinas con determinados accesos empotrados你能 ser incompatibles con el ozono. Cuando el ozono ingresa a la piscina por这些 accessories,puede desgastar el revestimiento de vinilino,la cubierta uotros componentes de vinilo.Zodiac Pool Systems LLC no se hace responsable del desgaste de las piscinas con revestimiento de vinilo. |
Sección 2. Información general
2.1 Descripción
El sistema JAOPX500 que se describe en este manual offre las ventajas del agua ozonizada y tratada con UV de unaforma segura y eficiente para el medio ambiente. Los componentes de alta calidad y diseñados especialmente garantizan una salute efectivo y un desempeño confiable. Si se usa correctamente, el sistemas JAOPX500 elimina casi por complete los efectos desagradables de los productos químicos tradiconiales. Los generadores de ozono AOP Jandy son seguros e inofensivos para su equipo si se instalan correctamente.
2.2 Especillasiones
Requisitos de alimentacion:
240V, 60 Hz, 1Ω, 0.6 A
Pesos:
Aproximadamente 54lbs/25.5kg
Requisitos deubicacion:
Montaje: Montaje en el piso
Temp. ambiente: 35^ - 120^ (2^ - 49^)
Caudal maximal (para complir con la normal NSF 50):
189 LPM (50 GPM)
Este produit está Diseño para brindar desinfección suplementaria cuando se usa de acuerdo con estas instrucciones, y debe utilizesc con produits químicos de desinfección registrados o aprobados para distribuir concentraciones residuales.
Desinfección suplementaria - NSF/ANSI 50, sección 13.19 pruebas de eficacia de desinfección para 3 log (99.9%) o más de Enterococcus faecium [ATCC #6569] y Pseudomonas aeruginosa [ATCC #27313]. Laagencyalreguladora competenteuede exigir niveles residuales espécíficos de productos químicos desinfectantes registrados por la EPA.


Figura 1. Información general
Sección 3. Instalación
3.1 Herramentas
- Taladro inalámbrico
Broca para mampostería y anclajes u otros sutetadores adecuados - Lhave
3.2 Preparación de la piscina
Para lograr un desempoOPTIMO del sistema de ozono, la piscina debe estar lo más limpia possible.
- Retrolave o limpie los filtros un día antes de iniciair el generator de ozono.
- Realice una supercloración del agua de la piscina con un tratimiento de是如何 a base de cloro para que el aguaonga un nivel de cloro libre sostinido de 1 a 3 ppm.
- Mida el nivel químico de la piscina y ajuste el pH entre 7,4 y 7,6. Ajuste la alcalinidad total entre 80 y 120 ppm.
- Realice una filtración constante de la piscina durante 24 horas antes de起初 el sistema de ozono.
3.3 Ubicación
Ubique el sistema AOP Jandy en un area limpie y protegida, ya sea en interiores o exteriores (si es posible, fuera del alcance de la luz solar). Si pueda, colocque launidad fauna del alcance de los rociadores o las bocas de drenaje. Deje espacio suficiente para las tareas de mantenimiento (2 ft [60 cm] de espacio libre por encima y 1 ft [30 cm] alrededor de launidad) y para todas las conexiones de tuberías y electricidad.
3.4 Montaje
3.4.1 Montaje en el piso

Figura 2. Patrón de orificio de montaje en pared
El sistema AOP Jandy se envía con las patas de montaje instaladas en la posición de montaje sobre el sueño. Ajuste la posición de las patas si esnecessary y apriete los tornillos. Monte el sistemas AOP Jandy en la almohadilla del equipo a工程技术 de las ranuras provistas en las patas utilizingos herrajes adequados para la superficie de montaje.
3.4.2 Montaje en pared
La unidad AOP Jandy noiene orificios para el montaje en pared, pero puede colocarla en la pared si lo desea.
- Perfore 4 orificios de 0,257 in (6,5 mm) (broca時間 "F") en la parte posterior de la estructura, como se muestra en la Figura 2.
- Abra la puerta como se describe en la sección Servicio del modulo de ozono y limpie los residuos.
- Instale las patas de montaje en los orificios perforados con los herrajes proportionados.
- Coloque la unidad en la pared a工程技术 de las ranuras de las patas realizando los herrajes adequados para la superficie de montaje.
3.5 Tuberías y conexiones
El sistema AOP Jandy se puedaregar fácilmente al circuito de tuberías de la piscina. Todos los componentesstandentrodelaestructura,por lo que solo es necessario instalar la entrada y la calidad de agua en la tuberia de returno de la piscina.
3.5.1 Tuberías y conexiones del sistema JAOPX500
El sistema AOP Jandy debe instalarse en la tuberia de returno principal de la piscinauponésde todos losdemasequiposde la piscina (bomba,filtro, calentador y limpiador). La calidad del AOP (o MDV Inline)debe estaralmenos a 10 ft 3m) del primer returno a la piscina. En la Figura 3,se muestra la instalacionmasbasica Pararealizarla instalacion con desinfectantes y limpiadores de piscinas adiconiales, consulte el Anexo A.
El sistema JAOPX500 incluye la mitad de un accesorio de unión instalado en la entrada y la calidad. La otra mitad de los accesorios está en la bolsa de piezas. Use los accesorios de unión suministrados para conectar la entrada y calidad del sistemas AOP Jandy a las tuberes de la piscina, como se muestra en la Figura 3.

Figura 3. Ubicacion típica del systema AOP Jandy en el circuito de tuberías de la piscina
3.5.2 Acerca del recipiente de desgasificacion de mezcla (optional)
En conditiones normales de configuracion, apareceran burbujas en el caudal de returno a la piscina. Para quitar las burbujas del caudal, se pueda instalar un recipiente de desgasifi cacion de mezcla (MDV) optional en direction descendente en el systema JAOPX500. El MDV Inline esta diseado para usarse con el systema JAOPX500 y se recomienda en piscinas interiores, cubiertas o revestidas de vinilo. Para Obtener mas informacion, comunquese con el soporte的技术ico.
NOTA: Se pueda recomendar el MDV Inline para reducir la posibiliad de desgastes leves del vinilo en la
conexion de returno de ozono de la piscina. Algunos revestimientos de vinilo para piscinas con determinados accesorios empotrados
puede ser incompatibles con el ozono. Cuando el ozono ingresa a la piscina por这些东西 accesorios
puede desgastar el revestimiento de vinilo, la cubierta u others componentes de vinilo. Zodiac Pool Systems LLC no se hace responsable del
desgaste de las piscinas con revestimiento de vinilo.
3.5.3 Valvula de retencion de refl ujo de agua
Si el equipo de la piscina se instala por encima del nivel del agua, se debe colocar una valvula de retencion entre la calidad de la bomba y el colector del inyctor para evaporar que la bomba se drene y pierda elcebado cuando no este en uso.
3.5.4 Prueva de presión
Si se requiere una prueba de presión, debe realizarse antes de instalar las conexiones de las tuberías del Conjunto de la valvula de retencion. Consulte la Figura 6.
- Desconecte la energia en el disyuntor.
- Cierre la entrada de agua a la unidad.
- Use un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido antihorario yAbrir la puerta.
-
Afl oje o retire la abrazadora del tubo en el extremo del adaptor del tubo del inyector de la tuberia de gas ozono. Utilice alicates (si es Neededo) para girar y desbloquear la abrazadora.
-
Extraiga el tubo del adaptor del tubo del inyector y, bajo, desenosque el adaptor del colector del inyector.
- Aplique sellador de rosca a base de Teflon e instale la tapa del inyector en el colector del inyector.
- Encienda el sistemas de circulación de la piscina a la presión maximal de funciona bajo normal.
- Compruebe si hay fugas dentro y fuera del sistema AOP Jandy. Corrijarialquier fuga fuera del sistemas. Si hay fugas internas, comuniquese con el Servicio de Atencion al Cliente.
- Una vez completada la prueba de presión, apague el sistema de circulación de la piscina.
- Retire la tapa del inyector, limpierialquier resto de sellador de rosca a base de Teflon y agregue nuevo. Vuelva enroscar el adaptor del tubo del inyector en el colector del inyector.
- Empuje el extremo libre del tubo hacía el adaptor del tubo del injector.
- Sujete la abrazadora del tubo al extremo del adaptorador del tubo del inyector de la tuberia de gas ozono. Use alcates (si es Neededo) para girar y bloquear la abrazadora.
- Use un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido horario y cerrar la puerta.
- Abra la entrada de agua y active la alimentacion electrica.
3.5.5 Prueva de fugas
Encienda el sistema de circulación de la piscina a la presión maximal de funciona bajo normal. Compruebe si hay fujas bajo y fuera del sistemas AOP Jandy. Corrijaequalquierfuguera del sistemas Si detecta fujas bajo del sistemas AOP Jandy, comuniquese con el Servicio de Atencion al Cliente.
3.6 Conexiones electricas
3.6.1 Alimentación principal
Conecte el sistema AOP Jandy al reloj de sincronizacion de la piscina para que funciona en simultaneo con la bomba de la piscina. El sistemas AOP Jandy tiene un orificio de acceso para un conductor de 1/2 in (12,7 mm). Instale el conductor (no incluido) y pase el cable al bloque de terminales bajo el medio de la unidad. Quite la tapa (consulte Servicio del modulo de ozono) y busque el bloque de terminales (consulte la Figura 5) a la izquierda de laestructura. Conecte la linea 1, la linea 2 y la conexión a tierra al bloque de terminales como se indica en la etiqueta del soporte del generator. Consulte las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD al comienzo de este manual para Obtener informacion importante sobre el cableado.
3.6.2 Conexión equipotencial y conexión a tierra
PRECAUCION
Este planta AOP debe estar conectado a una red de conexion equipotencial con un cable de cobre macizo de un diametro no menor que 8 AWG (6 AWG en Canada).
Las normas National Electrical Code (NEC en Estados Unidos) o Canadian Electrical Code (CEC en Canadá) exigen que los equipos para piscinas estén connectados de manière equipotencial entre si. Consulta loscottigos locales para determinar si la autoridad competente (AHJ en los Estados Unidos) o las autoridades competentes locales de Canadá implementan NEC o CEC uotherscottigos de instalacion locales. Serequireen un cable macizo de cobre de 8,37~mm^2 8AWG segun NEC y de 13,3mm^2 6 AWG segun CEC para la connexion equipotencial del equipo a una connexion equipotencial permanente acceptable para la autoridad competente local (AHJ) o las autoridades competentes locales en Canadá.
Consulte los@cuidos implementados localmente para determinar el calibre aceptado del cable de conexión equipotencial. Realice la conexión desde el punto de conexión equipotencial localizo en la parte inferior del sistemas AOP hac un punto de conexión equipotencial común. No use el sistemas AOP como el punto de conexión equipotencial común. Cada equipo no relacionado con la piscina que requiera conexión a tierra también deben connectarse equipotencialmente al punto de conexión equipotencial común aprobado.
La norma National Electrical Code® (NEC®) requiere la connexion equipotencial del agua de la piscina. Cuando ninguno de los equipos, de lasestructuras o de las piezas de la piscina con connexion equipotencial está en connexion directa con el agua de la piscina, dicha agua debe estar en contacto directo con una superficie conductora的概率 resistente a la corrosion que exponga no menos de 5800mm^2 (9 in²) del area superficial al agua de la piscina en todo momento. La superficie conductora debe ubicarse sobre no está expuesta a daños fisicos ni desprendimiento durante las activités habituales de la piscina, y se conectará de acuerdo con los requisitos de connexiones equipotenciales del Articulo 680 de la norma NEC. Consulte los@cuidos aplicados localmente para该如何 requisito adicional de connexion equipotencial de piscinas e hidromasajes.
Sección 4. Funcioncimiento
4.1 Arranque inicial del problema
Después de realizar todas las conexiones del sistema y limpar la piscina como se describe en las secciones Preparación de la piscina, yaoulda empezar a usar el Sistema AOP Jandy.
- Verifique las conexiones electricas en el panel de interruptores.
- Encienda el sistema de circulación de la piscina y verifique el Sistema AOP Jandy está encendido.
Luces de estado: El sistemas JAOPX500 tiene dos luces de estado externas en elazo izquierdo. Cuando el sistemas AOP Jandy está encendido, la luz de encendido se iluminará. La luz de caudal pueda encenderse momentaneously. Una vez que fluya el caudal adecuado de agua, la luz de caudal se apagará. Si la luz de caudal sigue encendida antes de que la bomba haya alcancado un caudal constante, consulte la sección Solución de problemas.
4.3 Apagado del sistema
Siga"These pasos enorden para las tareas de servicios oalmacenimiento.
- Desconecte la energia en el disyuntor.
- Cierre la entrada de agua a launidad.
- Abra la puerta.
- Desconecte todas las conexiones electricas, de tuberías y de montaje para el almacenimiento.
4.4 Preparación para el invierno
Si la piscina se cerrará durante los días de invierno y el sistema AOP Jandy permaneceré expuesto a temperatas muy bajas, launidad debe drenarse para evaporar daños por congelación en los componentes humedes. Para drenar el sistemas AOP Jandy, siga these pasos:
- Si el sistema AOP Jandy está instalado por debajo del nivel del agua, las valvulas de aislamento deben estar CERRADAS para evaporar que el excesso de agua ingrese a la unidad.
- Abra la puerta.
- Busque el tapón de drenaje (consulte la Figura 7) y retirelo para drenar el agua restante en el sistema AOP Jandy.
- Deje que toda el agua AOP Jandy se drene antes de volver a colocar el tapón en el reactor UV.
4.5 Nivel químico del agua
Las pruebas de clorohabituales deben realizarse con normalidad. El ozono eliminará la mayoría de los contaminantes. Por lo tanto, solo debenregar unaklequeñacantidadde productosquímicos (apenas lo suficiente paramantenerel nivelresidual apropiado de cloro libre).El ozono tiene un pH neutro y no causará fluctuaciones de pH ni de alcalinidad total.
Sección 5. Mantenimiento y servicios
5.1 Descripción general del sistemas electromecánico
PRECAUCION
Desconecte la alimentacion antes de realizar las tareas de service. Consulte las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD al principio de este manual. Consulte las Figuras 4 y 5.
5.1.1 Modulos de ozono
Cadamericano de ozono tiene una luz verde para indicar que la fuente de alimentacion de ozono está的功能正好。
5.1.2 Lamparas ultravioletas
Hay dos lámparas en el reactor UV del sistemas JAOPX500. Durante el funciona normal, se pueda observar un ligero resplandor cerca de la parte superior de las lámparas.
5.1.3 Colector del injector
El agua que fluye a trovés del colector del inyector genera el vacio que atrae el ozono hacía el agua. La valvulacciona por resorte se ajusta automatistically a los diversos caudales de agua paramantener elsystemAOP Jandyfunctionando en una amplia variedad de conditiones.
5.1.4 Adaptador del tubo del inyector
Este componente conecta la tuberia de gas ozono al colector del inyector. Cuando realice tareas de service en este componente, no apriete mas de 10 in-lb (1,13 Nm) para evaporar daños en el componente.
5.1.5 Tuberia de gas ozono
El inyector aspira el gas de los发展模式 de ozono a工程技术 de la tuberia de gas ozono para el agua. La valvula de retencion de ozono en esta tuberia evita que el agua regrese a los发展模式 de ozono cuando elsystema AOP Jandy no está configurando.
5.1.6 Filtres del modulo de ozono
El aire que entra en los发展模式 de ozono para por filtros de aire individuales en cada entrada del modulo. La tapa de goma mantiene los filtros en su lugar (consulte la Figura 4 para Obtener una vista más detallada).
NOTA: No se muestra el balasto ubicado en la parte de arriba de la estructura.
5.2 Mantenimiento del sistemas
Use un destornillador Phillips para quitar el panel de acceso UV o una herramienta plana paraAbrir la tapa de la estructura si esnecessary.
NOTA: El sistema AOP Jandy no funciona para hasta que se vuela a colocar el panel de acceso UV.
5.2.1 Mantenimiento del modulo de ozono
Las luces verdes de los发展模式 de ozono indican que la fuente de alimentacion de ozono está的功能ando correctamente. Cuando se apague una de estas luces, reemplace el modulo de ozono que corresponda.
5.2.2 Frecuencia de reemplazo del modulo de ozono
La vidautilprevista del modulo de ozono es de aproximamente 12000 horas.Incluso si las luces de los modules de ozono estan encendidas,el modulo de ozono peut estar produciendo bajo o nada de ozono afterwardsdeeste periododebido ala contaminaciondentrode lacamera de ozono de efecto corona.
5.2.3 Frecuencia de reemplazo de la tuberia de gas ozono
Reemplace la tuberia de gas ozono una vez al ano o antes si esnecessary. Si adviere fugas de agua entre la valvula de retencion de ozono y los modulos de ozono, apague el sistema AOP Jandy de inmediato y reemplace la tuberia de gas ozono. Si ingresa agua en los modulos de ozono, encienda el sistemas de filtracion para que pase aire a工程技术 de los modulos de ozono y poderan secarse. Los modulos de ozono volveran a functionar normalmente cuando esten secos.
ADVERTENCIA
Puede haber trazas de acido nitrico en la tuberia de gas ozono. Use el equipo de seguidad adecuado (guantes y proteccion ocular), y evite el contacto directo conequalier vapor en la tuberia.

Figura 4. Vista del Conjunto electromecánico del sistema JAOPX500
5.3 Lista de repuestos estandar
| Descripción Frequencia | Número de pieza |
| Conjunto del collector de ozono | |
| Interruptor de caudal | |
| Balasto R0992200 | |
| Módulo de ozono 12,000 horas R0992300 | R0992300 (incluido en el kit) |
| Filtro del modulo de ozono | 1 año |
| Lámpara UV 16,000 horas R1014900 | |
| Tubo de guarzo 6 meses R1015000 | |
| Tubería de gas ozono | 1 año R1015100 |
| Filtro de aire (qty 3) 1 año R1091700 |
NOTA: La garantía puede anularse si las piezas Mentionadas anteriorsmente no se reemplazan en los intervalos Recommendados.
5.4 Mantenimiento del sistemas de ozono
5.4.1 Apertura de la puerta
Se pueda dar servicios alSYSTEMA AOP Jandy sin desconectar tuberias ni cables. Basta con usar un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido antihorario yAbrir la puerta. Ejecute los mismos pasos enorden inverso para cerrar la puerta de forma segura.

Figura 5. Pestillos de la puerta del sistemas JAOPX500
5.4.2 Reemplazo delconjunto del colector de ozono
| ADVERTENCIA |
| Puede haber TZrasas de acido nitrico en la tuberia de gas ozono. Use el equipo de seguridad adecuado (guantes y proteccion ocular), y evite elcontacto directo conequalier vapor en la tuberia. |
- Desconecte la energia en el disyuntor.
- Cierre la entrada de agua a la unidad.
- Use un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido antihorario yAbrir la puerta.Consulte la Figura 5.
- Sostenga cada modulo con una mano cuando tira delconjunto del colector de ozono para extraerlo del conductor estriado de la manguera hasta que este Completely desconnectado delconjunto del generator de ozono.Coloque elconjunto del colector de ozono a un lado. Consulte la Figura 4.
- Gire la abrazadora de la manguera para destrar y desconectar el Conjunto de la tuberia de gas ozono del conductor estriado de la manguera ubicado en la parte inferior del conjunto del collector de ozono.
- Coloque el nuevo Conjunto del colector de ozono en el conector estriado para manguera de cada Conjunto del modulo de ozono y empujelo hasta asentarlo firmamente.
- Coloque el Conjunto de la tuberia de gas ozono empujándolo en el conector estriado para manguera en la parte inferior del nuevoconjunto del colector de ozono. Gire la abrazadora de la manguera para trabajo la manguera.
- Encienda la energia en el disyuntor.
- Cierre la puerta y gire los pestillos para asegurarlos una vez que el sistema está en conditiones deFuncinar.
5.4.3 Ozone Module Replacement
| ADVERTENCIA |
| Puede haber trazas de acido nitrico en la tuberia de gas ozono. Use el equipo de seguridad adecuado (guantes y proteccion ocular), y evite elcontacto directo conequalier vapor en la tuberia. |
- La vidautilprevista del modulo de ozono es deapproximamente 12000 horas. Todos los模块os de ozono deben reemplazarse al mismotiempo.
-
Internacional hay una luz LED en el propio modulo de ozono. Sin embargo, inclujo si las luces del modulo de ozono estan encendidas, el modulo debe reemplazarse. El modulo de ozono可以选择 estar produciendo poco o nada de ozono antes de este periodo.
-
Desconecte la energia en el disyuntor.
- Use un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido antihorario yAbrir la puerta.Consulte la Figura 5.
- Busque los发展模式 de ozono en la pared izquierda de laestructura.Consulte la Figura 4.
- Quite el Conjunto de la tapa del filtro del tubo derechocho del modulo de ozono. Mantenga la tapa y el filtró jintos.
- Desconecte el modulo de ozono rastreando el cableado de alimentacion del modulo de ozono hasta el conductor mas cercano y desenganchando el conductor.
- Con un destornillador Phillips, quite los dos (2) tornillos que sujetan el modulo de ozono en el soporte de montaje.
- Mientras sostiene el colector de salute de ozono, tire suavamente del modulo de ozono para extraerlo del colector y de la unidad.
- Si es necessario reemplazar el filtro, colocque el filtro de aire nuevo en el modulo de ozono nuevo.
- Empujé el nuevo conductor estriado para manguera del modulo de ozono para insertarlo en elconjunto del colector de ozono.
- Vuelva a enchufar el conductor del nuevo modulo de ozono al mazo de cables.
- Empujé el nuevo modulo de ozono para insertarlo en el colector de salute de ozono y sujételo con los dos (2) tornillos que quito antes.
- Encienda la energia en el disyuntor.
- Cierre la puerta y gire los pestillos para asegurarlos una vez que el sistema está en conditiones deFuncinar.
5.4.4 Reemplazo del tubo de gas ozono
El adaptor del tubo del inyector conecta las tuberias de gas ozono al colector del inyector. Consulte el circulo más(PC)de la Figura 4.
El inyector aspira el gas del modulo de ozono a工程技术 de la tuberia de gas ozono para el agua. La valvula de retencion de ozono en esta tuberia evita que el agua regrese al modulo de ozono cuando el systema no está functioning (consulte la Figura 4).
NOTA: Cuando realiceareas de service en este componente, no apriete mas de 10 in-lb (1,13 Nm) para evaciar danos en el componente.
Reemplace la tuberia de gas ozono una vez al ano o antes si esnecessary. Si adviere fugas de agua entre la valvula de retencion de ozono y los modulos de ozono, apague el sistema AOP Jandy de inmediato y reemplace la tuberia de gas ozono.
NOTA: Reemplace este accesorio si está desgastado o danado.
ADVERTENCIA
Puede haber trazas de acido nitrico en la tuberia de gas ozono. Use el equipo de seguridad adecuado (guantes y proteccion ocular), y evite el contacto directo conequalier vapor en la tuberia.
- Desconecte la energia en el disyuntor.
- Cierre la entrada de agua a launidad.
- Use un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido antihorario yAbrir la puerta.Consulte la Figura 5.
- Afloje o extraiga las abrazaderas de las tuberías en también extremos de la tuberia de gas ozono. Si esnecessary,utilice alicates para girar y desbloquear las abrazaderas.Consulte la Figura 5.
- Tire del tubo del adaptor del tubo del inyector que conecta el colector del inyector a la derecha y el colector de calidad de ozono a la izquierda del sistema AOP Jandy.
- Oriente la tuberia de gas ozono como se muestra en la Figura 4 (observe la indicacion de direccion de caudal) y asegürese de que el gas fluya hacía el colector del inyector. Vuelva a enchufar los connectores de aire estriados del adaptorador del tubo inyector a la derecha y el conector estriado de salute de ozono del colector de salute de ozono a la izquierda delsystema AOP Jandy. Utilice alcates para sujetar todas las abrazaderas que haya quitado o aflojado.
- Active la alimentación de energia y agua en las fuentes correspondientes.
- Cierre la puerta y gire los pestillos para asegurarlos una vez que el sistema está en conditiones deFuncinar.
5.5 Servicio y mantenimiento del reactor UV
El Sistema JAOPX500 utilizes dos (2) lámparas UV alojadas en dos (2) tubos de guarzo. Si el tubo de guarzo se ensucía, se reducirá su capacité para transmitir los rayos UV de la lámpara. Si se retira el panel de acceso a la lámpara UV cuando launidad está funciona, launidad se apagará automatistically. Para un tratimiento UV máximo, reemplace la lámpara UV afterwards deapuración.
5.5.1 Reemplazo de la lampara UV
NOTA: Cuando cambie la lámpara UV, verifique si el tubo de guarzo necesita limpieza. Si es asi, consulte las instrucciones del kit de reemplazo del tubo de guarzo R1015000 (sistema JAOPX500) para Obtener más detailles.
-
Desconecte la energia en el disyuntor.
-
Use un destornillador Phillips para guitar los cinco (5) tornillos que sujetan la tapa de acceso. Consulte la Figura 6.
- Antes de continuar, espere a que la lampara se enfrie.
- Desenchufe los connectores de la lampara de los connectores de los cables del balasto. Luego, sujete los cables de la lampara UV y tire suavamente hasta que la parte superior de la lampara UV pase las pestanas del retenedor de la lampara. Consulte la Figura 6.
NOTA: No esnecessary retirar el retén de la lampara ni el tubo de cerrzo durante el proceso de sustitución de la lampara UV.
- Mientras sostenie la tapa de cerámica blanca de la lámpara UV, tire lentamente hasta que la parte inferior pase las lengüetas del retenedor de la lámpara. Es possible que sea más fácil quitar la lámpara si la gira. Deje la lámpara a unazo y desechela según corresponda.
NOTA: No toque el vidrio, ya que los aceites de las manos dañarán la lampara UV. - Inserte con cuidado la nuevo lampara UV en la ranura del retenedor de la lampara UV hasta que la tapa de ceramica superior pase las lenguetas del retenedor.
- Vuelva a enchufar el conductor de la nuevo lampara UV a los conectores de los cables del balasto.
- Encienda la energia en el disyuntor.
- Sujete el panel de acceso a la lampara UV con los cinco (4) tornillos una vez que el systema esté en conditiones de configurar.

Figura 6. Subconjunto del reactor UV
5.5.2 Extracción y limpieza del tubo de guarzo (cada seis把这些)
Las lámparas UV están alojadas en un tubo de guarzo. Si el tubo de guarzo se ensucía, se reducirá su capacité para transmitir los rayos UV de la lámpara. Los tubos de guarzo deben extraerse del reactor UV cada vez (6) mezes y limpiarse si esnecessary.
NOTA: Si el sistema AOP Jandy se instala por debajo del nivel del agua, las valvulas de derivacion deben CERRARSE para estar que el excesso de agua de la piscina ingrese en la unidad abierta cuando se retina un tubo de guarzo.
NOTA: Para Obtener instrucciones sobre la limpieza sin desmontaje mecánico, consulte la sección 7.3 Anexo C.
- Desconecte la energia en el disyuntor.
- Ubique el panel de acceso a la lampara UV en la parte superior del sistema AOP Jandy. Retire los cinco (4) tornillos con un destornillador Phillips y quite el panel. Consulte la Figura 6.
- Antes de continuar, espere a que los tubos de guarzo se enfirien. Quite el tapón de vaciado para drenar el agua del reactor UV. Vuelva a colocar el tapón una vez que el agua deje de salir del reactor UV. Consulte la Figura 7.

Figura 7. Subconjunto del reactor UV
- Sujete los cables de la lampara UV y tire suavamente hasta que la parte superior de la lampara UV pase las pestanas del retenedor de la lampara. Consulte la Figura 7.
- Mientras sostiene la tapa de cerámica blanca de la lámpara UV, tire lentamente hasta que la parte inferior pase las lengüetas del retenedor de la lámpara. Es posible que sea más fácil quitar la lámpara si la gira. Deje la lámpara a un lado y desechela según corresponda.
NOTA: No toque el vidrio, ya que los aceites de las manos dañarán la lámpara UV.
- Después de extraer las lámparas, quite los tornillos de la parte superior del retenedor de la lámpara con la llave hexagonal suministrada con la Bolsa de piezas. Deje en un lugar seguro los tornillos, las arandelas y el retenedor. Consulte la Figura 7.
- Sujete el tubo de cerrzo desde la parte superior del reactor UV y tire para extraerlo del reactor UV.Consulte la Figura 7.
- Retire la junta tórica de la parte superior del tubo de cerrzo. Coloque todo en un lugar seguro. Consulte la Figura 7.
- Limpie el exterior del tubo de cerrzo con una solución suave de agua y acido muriatico (disponible en todas las tiendas de suministros para piscinas), en una proportiencia de quatre partes de agua por una parte de acido (4:1). Si hay depositos de cal o calculio por agua dura, use una bañera domestica y un removeedor de cal para la ducha.
- Después de limpiar el tubo de guarzo, l’vevelo y sequelo. Busque indicios de gritas y, si enquirytra una, reemplace el tubo. Asegúrese de que el interior del tubo de guarzo está seco antes de reemplazar las lámparas UV.
PRECAUCION
Siga las instrucciones de uso y Manipulación del ácido muriático que se encontrartran en el envase del producto y protejase los ojos. Use guantes de goma y evite respirar vapeores ácidos.
NOTA: NO USES LIMPIADOS EBRASIVOS, ya que pueda rayar el vidrio de guarzo de alta calidad. Si hay depositos de cal o calcio por agua dura, use una bañera domestica y un removeedor de cal para la ducha. Después de limpiar el tubo de guarzo, lávelo y sequelo. Busque indicios de gritas y, si encontrartra alguna, reemplace el tubo. Asegúrese de que el interior del tubo de guarzo está seco antes de reemplazar las lamparas UV.
NOTA: LOS DANOS CAUSADOS POR TUBOS DE CUARZO ROTOS NO ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA LIMITADA.
5.5.3 Instalación del tubo de guarzo
- Sujete el tubo de guarzo en posicion vertical e insertelo en el reactor UV hasta que llegue al fondo.Consulte la Figura 8.
NOTA: Si el extremo del tubo de cerrar sobresale del reactor UV, significa que no está bien alineado. Extráigalo y vuelva a insertarlo para colocarlo correctamente. - Coloque la junta tórica a aproximadamente 1/2 in (12,5 mm) del extremo del tubo de cerrzo que sobresale de la parte superior del reactor UV.
- Coloque el retenedor de la lampara sobre el tubo de cerrzo. Conecte el retenedor de la lampara al reactor UV con la llave hexagonal suministrada en la Bolsa de piezas y los tornillos y arandelas correspondientes. Apriete los tornillos del retenedor de la lampara 15 in-lb (1,7 Nm). Asegúrese de que las bridas del retenedor de la lampara estén Completely insertadas en el reactor UV. Consulte la Figura 8.
- Encienda la bomba de circulación y compruebesi hay fugas en el sello del tubo de guarzo.
- Apague la bomba de circulación una vez que confirma que no hay fugas en el tubo de guarzo.
PRECAUCION
Cuando manipule componentes de vidrio, use proteccion adecuada para los ojos y la piel. Si hay vidrios rotos atrapados en el sistemas de la piscina, no la use. Comuniquese con un profesional de service para que extraiga los vidrios.

Figura 8. Instalacion del tubo de guarzo UV
5.5.4 Colocacion de las lamparas UV
NOTA: Asegúrese de Manipular las lámparas UV como se describe en la sección Servicio y mantenimiento del reactor UV.
-
APAGUE LA BOMBA SI NO LO HIZO.
-
Presione lentamente la lampara UV para introducirla en el tubo de guarzo hasta que pase las lenguetas del retenedor de la lampara y se apoye en el amortiguidor de la lamparaubicado en la parte inferior del tubo.
- Enchufe el conector de la lampara al conector del balasto.
AVISO
AVISO MEDIOAMBIENTAL: La lámpara CONTIENE MERCURIO. Desechela de acuerdo con la normativa correspondiente. Más informacion: www.lamprecycle.org
5.5.5 Reemplazo del interruptor de caudal
El sistema AOP Jandy debe cumplir con el caudal minimo para activar el interruptor de caudal interno. Por debajo de este caudal, el sistemas no se encendera.
El Conjunto del interruptor de caudal se pueda encontrar en la linea de tuberías de gas y agua del Conjunto del colector del inyector, en un conector en "T".
- Desconecte la energia en el disyuntor.
- Cierre la entrada de agua a launidad.
- Use un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido antihorario yAbrir la puerta.
- Desenchufe los conectores del interruptor de caudal del relé del interruptor de caudal que se encontrartra encima delconjunto del generator de ozono.Consulte la Figura 9.

Figura 9. Conexión entre el interruptor de caudal y el relé electrico del sistema JAOPX500
- Desenrosque el interruptor de caudal de la estuctura de la tuberia del conector en "T".
-
Extraiga con cuidado.
-
Aplique sellador de rosca a base de Teflon en el nuevo interruptor de caudal y atornillelo en la estructura de la tuberia para reemplazarlo. NO apriete demasiado.
NOTA: Asegürese de que el interruptor de caudal está colocado de talerable que la flecha de direccion de caudal apunte hacía la puerta de laestructura. - Vuelva a conectar el interruptor de caudal al relé del interruptor de caudal.
- Active la alimentación de energia y agua en las fuentes correspondientes, y compruebe que el interruptor de caudal está的功能ando bien y sin fugas.
- Cierre la puerta y gire los pestillos para asegurarlos una vez que el sistema está en conditiones deFuncinar.
5.5.6 Reemplazo del balasto
El balasto regula el voltaje y suministra la corriente adequada a las lamparas UV. El balasto se incluena en la parte inferior de la tapa de laestructura.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA: Asegürese de interruprir el suministro de energia y desconectar el equipo de la fuente de alimentacion antes de realizarrialquierarea demantimiento. Si no lo hace, podrian producirse lesiones graves o la muerte.
Nunca intente realizar tareas en la unidad si estázejada.
- Desconecte la energia en el disyuntor.
- Cierre la entrada de agua a launidad.
- Use un destornillador plano para girar los pestillos de la puerta en sentido antihorario yAbrir la puerta.Consulte la Figura 5.
- Ubique el panel de acceso a la lampara UV en la parte superior del sistema AOP Jandy. Retire los quatre (4) tornillos con un destornillador Phillips y quite el panel. Consulte Figura 6: Vista externa.
- Antes de continuar, espere a que los tubos de guarzo se enfién.
- Desenchufe los conectores de las lamparas de los conectores de los cables del balasto. Consulte la Figura 6.
- Desconecte todos los cables que vinculan el sistema AOP Jandy con el balasto y colocquelos lejos del area de trabajo para evaporar danos.
- Desatornille los herrajes de conexión para quitar el balasto antiguo y déjelo a un lado.
-
Coloque el nuevo balasto en la parte inferior de la tapa de la estructura con los herrajes suministrados.
-
Vuelva a conectar todo el cableado desde elsystema AOP Jandy hacel balasto.Consulte la Figura 10.
- Vuelva a enchufar los connectores de las lámparas a los connectores de los cables del balasto.
NOTA: Cualquier conector de lampara se pueda conectar aequalquier conector del balasto.
- Vuelva a colocar el panel de acceso a la lampara UV en la tapa de laestructura con los herrajes suministrados. Cierre la puerta y gire los pestillos para asegurarlos una vez que el sistema esté en conditiones de funciona.
- Abra la entrada de agua y active la alimentacion electrica.

Figura 10. Acceso a la lámpara del reactor UV del sistema JAOPX500
Sección 6. Soluciones de problemas
Se requieren conocimientos electricos para resolver algunos problemas. Comuniquese con un electricista habilido si no@sabe con certeza como Manipular el equipo.Manipularlo Incorrectamente podria anular la garantia del generator. Si algo n do los problemas continua,llame a Soporte Tecnico.
Sintoma: La luz de encendido no se ilumina cuando el sistema de la piscina está encendido.
- No hay alimentacion hacelistema AOP Jandydeselafuente de alimentacion.
a. Compruebe el disyuntor en la caja de distribución de alimentacion.
b. Compruebe si hay conexiones sueltas o cables rotos en las lineas que conducen al bloque de terminales.
c. Se quemó el fusible de la unidad y deben reemplazarse. Se tratate de un fusible de vidrio de 1 A de ACCION retardada, de 1/4 in x 1,25 in (6,35 mm x 31,75 mm) de长大o.
d. Se quemó la luz de estado.
Sintoma: La luz de caudal no se apaga.
- El caudal en el sistema AOP Jandy es insufiente.
a. Compruebe que la bomba esté funciona correctamente y que el filtro y los filtros superficiales estén limpios.
b. Las valvulas de aislamento (si hubiera) está abiertas.
- Limpierialquierbloqueo en la tuberia de returno.
- El interruptor de caudal fallo y debe reemplazarse.
- El relé del interruptor de caudal faló y deben reemplazarse.
Sintoma: La luz verde del modulo de ozono no se enciende cuando launidad está funciona.
- Esto significa que la fuente de alimentacion de ese modulo de ozono especialico ya no consume energia y debe reemplazarse.Consulte la seccion Servicio del modulo de ozono para obtener instruaciones sobre como reemplazar el modulo de ozono correspondiente.
Sintoma: Una o ambas lámparas UV no se encienden cuando la unidad está funciona.
- Compruebe que la clavija del conector de la lampara este Completely insertada.
- Las incrustaciones del agua provocaron un cortocircuito en las conexiones con las lámparas.
- Lampara UV defectuosa.
- Balasto defectuoso.
Sección 7. Anexos
7.1 Anexo A: Instalación del sistema AOP Jandy X Series: Tuberías del sistemas
El sistema AOP Jandy funciona por aspiracion. El inyector extrae la mezcla de gas ozono y aire de los模块os de ozono y la mezcla con el agua, lo quedea las Burbujas de gas sin resolver. Estas burujas能把 afectar a cierto componentes del sistemas de la piscina, por lo que se debe tener calidad al instalar lainstitution AOP Jandy.
En los siguientes Diagramas, se detallan las instalaciones de tuberías más comun. Si quiere conocer other configuraciones o tiene preguntas sobre la instalación, comunquese con Soporte Técnico.
- Limpiadores de piscinas (p. ej., Polaris 360): Coloque sempre el accesorio en "T" del limpiador antes de la unidad AOP Jandy para registrar que el gas afeche el funcionaimiento del limpiador.
- Clorador de sal: Es possible conectar un clorador de sal en cualesera de los lados del sistemas AOP Jandy.
- Pastilla de cloro/Alimentador erosivo mineral: Siempre conecte el sistema AOP Jandy después de cualquier alimentador erosivo para estar que se acumule gas en el alimentador. Se debe instalar una valvula de retencion resistente a la corrosion entre el alimentador y el sistemas AOP.
- Sistema de limpieza en el piso: La unidad AOP Jandy debe estar en una conexion de returno de piscina distinta aequalieristema de limpieza en el piso para evitar el excesso de contrapresion en la unidad. Esto también evitarae ingreso de gas y los niveles altos de oxidante en la valvula de zona y en los cabezales de limpieza.
- Accesorios acuáticos: Evite colocar el sistema AOP Jandy en cualquier conexión con demasiada contrapresión, como las que se dirigen a fuentes, accesorios de pared restrictivos, etc.
- Sistema AOP Jandy: La contrapresión en el sistema debe ser minima.

Figura 11. Diagrama del sistema
7.2 Anexo B: Caía de presión
Fuente: 20140507_Solar Eclipse Back Pressure vs Flow.xlsx
Figura 12. Caía de presión en un intervalo de caudales

NOTA: Probado en un sistema de recirculación simulada con una bomba de velocidad variable de 3 hp. No se agregó contrapresión. La contrapresión eleva la presión de entrada (presión del filtro), pero reduce ligeramente la caía de presión. Los resultados reales cambiarán según las variables de la bomba y las tuberías.
7.3 Anexo C: Limpieza del tubo de cerrzo en el lugar

Los tubos de guarzo del sistema JAOPX500 seSEO.
puede limpar sin extraerlos. Asegurese de que el Sistema AOP Jandy este aislando del resto del
systema de la piscina con valvulas en la entrada y la
salida (como se muestra en la Figura 3).Utilice los
puertos de 1/8 in FNPT en la parte superior e inferior
del recipientte para connectar el sistemas de limpieza.
Deje que la solution de limpieza fluya de abajo hacer
arriba.
Cuando finalice la limpieza, drene por completo el sistema Jandy AOP desde el puerto inferior y encienda el sistemas de la piscina de inmediato durante un periodo prolongado para enjuagar por completo los componentes internos. Es possible que debaayar medidas especialas segun el sistemas de limpieza.Comuniquese con el Servicio de Atencion al Cliente siiene una pregunta sobre la compatibilidad con los componentes del sistemas JAOPX500.