CECI3FCS2 - Cocina CONTINENTAL EDISON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CECI3FCS2 CONTINENTAL EDISON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CECI3FCS2 CONTINENTAL EDISON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CECI3FCS2 - CONTINENTAL EDISON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CECI3FCS2 de la marca CONTINENTAL EDISON.
MANUAL DE USUARIO CECI3FCS2 CONTINENTAL EDISON
Manual de usuario de cucina independiente
Fogão Vertical / Manual de Utilizador
Free Standing Cooker / User Manual
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene informacion de seguidade e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.
Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guardelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
| Icono | Tipo Significado | |
| ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte | ||
| RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligioso | ||
| INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables | ||
| PRECAUCión Riesgo de lesiones o daños materiales | ||
| IMPORTANT / NOTA Uso correcto del sistema |
INDICE
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
1.1. Advertencias generales de seguridad 4
1.2. Advertencias para la instalacion 7
1.3.Durante el uso 8
1.4.Durante la limpieza y el mantenimiento. 10
2.INSTITUCION Y REPARACIOn PARA SU USO 12
2.1. Instrucciones para el instalador 12
2.2. Conexión electrica y seguidad 13
2.3. Kit antivuelco 14
2.4.Regulacion de las patas 14
3.CARACTERISTicas DEL PRODUCTO 15
4.USO DEL PRODUCTO 16
4.1. Controles de la encimera 16
4.2. Controles del hora 19
4.3.Mesa de cocción 21
4.4. Accessories 22
5.LIMPIEZAYMANTENIMIENTO 23
5.1.Limpieza 23
5.2.Mantenimiento 26
6.SOLUCION DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 27
6.1. Soluccion de problemas 27
6.2. Transporte 28
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consulutarlo cuando seanecessary.
- Este manual ha sido redactado para más de un modelo. Por lo tanto, pueda que su aparato noonga las caracteristicas descritas en el. Por este motivo, es importante que preste especial atencion a las figuras que se proportionsionan en el manual.
1.1. ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD
- Este aparato lo pueda usar niños de 8 años en adelante y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recubiido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros asociados. Los niños no deben usar con el aparato. Ningún niño debe realizesar la limpieza ni elmantimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
ADVERTENCIA: El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. Se debe tener cuidado a fin de evaporar tocar los elementos de calentimiento. Mantenga a los niños de menos de 8 años de edad lejos del aparato salvo que estén supervisados en todo momento.
ADVERTENCIA: Dejar cocinando alimentos con-grasa o aceite en la encimera sin supervisión puede ser peligroso y producir un incendio. NUNCAintaente extinguir un fuego de este tipo con agua. Apague el aparato y cubra las llamas con una tapa o una manta ignificantura.
PRECAUCION: El proceso de cocccion debe ser supervisado. Un proceso de cocccion a corto plazo debe ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No cologne objetos sobre las superficies donde se cocina.
ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato paraatar la posibiliad de que se produzca una descarga electrica.
- En las encimeras de induccion no se deben colocar objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucchas o tapas, ya que se pueda calentar.
- En las encimeras de induccion, apague el elemento que este calentando tras su uso con el mando de control. No se fie del detector de recipiente.
- En los modelos que incorpocran una tapa de encimera, limpie los alimentos que se hayan derramado sobre la tapa antes de usarla y deben que se enfié la cucina antes de cerrar la tapa.
- No use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remotoAparte.
ADVERTENCIA: Para evaporar que el aparato se vuelque, deben instalarse los soportes estabilizadores. (Si desea obtener informacion detallada, consulte la guia del kit antivu


- Durante el uso, el aparato se calculará. Se debe tener cuidado a fin de evaporar tocar los elementos de calentimiento que hay dentro delorno.
- Durante el uso, los tiradores se pueda calentar en un corto periodo de tiempo.
- No use productos de limpieza abrasivos agresivos
ni estropajes para limpiar las superficies delorno. Puede rayar las superficies, lo que podra hacer que se resquebrajase el cristal de la puerta o se danasen las superficies.
- No utilise produits de limpieza a vapor para limpiar el aparato.
ADVERTENCIA: Para evaporar la posibiliad de descargas electricas, asegúrese de que el aparato está apagado antes de combustiar la lámpara.
PRECAUCION: Las piezas accesibles podrjan estar calientes al cocinar o asar. Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se este usingo.
- ElAparto se hafabricado de acuerdo con las normativas yestandares locales e internaciones pertinentes.
- Los trabajo de mantenimiento y reparación solo deben落户los a cabo技术和es de servicios autorizados. Es peligioso que un的技术ico no autorizo落户a cabo los trabajo de instalacion y reparacion del aparato. No altere ni modifique en modo algoño las specifications del aparato. El uso de protectores de encimera no adecuados pueda dar lugar a accidentes.
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que las conditiones de la distribución local (frecuencia y voltaje de electricidad) y las specifications del aparato Sean compatibles. Las specifications de este aparato se indicate en la etiqueta.
PRECAUCION: Este aparato solo ha sido disnado para cocinar alimentos en el interior de una vivienda. No se debe usar para ningún(other fin o aplicación, como para uso no domestico, en un entorno comercial o para calentar una habitación.
- No utilise los tiradores de la puerta para levantar o mover el aparato.
- Se han tomado todas las medidas posibles con el fin de garantizar su seguridad. Puesto que el cristal se pueda romper, deben tenerseCORDado al limpiar el aparato. Evite golpear el cristal con accesorios.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni dañado durante la instalación. Si el cable de alimentación se ha dañado, deben cambiarlo el fabricante, su agente de servicios o una persona@cualificada equivalente a fin de evaporar que se produzca un peligro.
- No deje que los niños se cuelguen de la puerta del hora o se sienten en ella cuando está abierta.
- Mantenga a los niños y animales alejados de este electrodomístico.
- Cuando la placá de inducción está en uso, mantenga los objetivos sensibles a los Campos magnéticos (como tarjetas de credito, tarjetas bancarias, relojes y articículos similares) lejos de la placá. Se recomienda encarecidamente que cadaquier persona con un marcapasos consulte a su cardiólogo antes de usar la placá de inducción.
1.2. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALLACION
- No utilise el aparato antes de que se haya instalado por completeness.
- El aparato debe instalarlo un的技术o autorizzato. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación incorrecta realizada por una persona no autorizada.
- Al desembalar el aparato, asegúrese de que no haya resultado dañado durante el transporte. Si detecta uno tipo de defecto, no use el aparato y
póngase en contacto inmediamente con un agente de servicios@cualificado.Los materiales empleados para el embalaje (nailon, grapas, espuma de estireno, etc.)couldenresultdarñinospara los niños y se deben recoger yrearirinmediamente.
- Proteja el aparato de la atmósfera. No lo exponga al sol, la lluvia, la nieve, el polvo o una humedad excessiva.
- Los materiales que rodean el aparato (p. ej., armarios), deben ser capaces de soportar al menos una temperatura de 100^ .
- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para estar el sobrecalentimiento.
1.3. DURANTE EL USO
- Al usar el hora por primera vez, podría observar un ligero olor. Este olor es totalmente normal y se debe a los materiales de aislamiento de los elementos calentadores. Le recomendamos que antes de usar el hora por primera vez, lo vacie y lo ponga a trabajo a la temperatura maxima durante 45 horas. Asegúrese de que el entorno en el que se haya instalado el producto está bien ventilado.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del hora cuando esté cocinando o trays haber terminado de cocinar. El valor caliente del hora puede producir quemaduras.
- No coloque materiales inflamables o combustibles dentro nioca cerca del aparato cuando este este funcionaando.
- Use siempre guantes paraorno para retirar la comida del hora y para volver a introducir alimentos en el.
- En ningún caso se debe cubrir elorno con papel de aluminio, ya que existe la posibiliad de que se
produzca un sobrecalentamento.
- No coloque platos o bandejas deorno directamente sobre la base delorno@m间隙 se esté cocinando. La base se calienta mucho y se pueda darar el aparato.
No deje desatendida la cucina al cocinar con aceites solidos o liquidos. Puede prenderse bajo conditiones extremas de calentamento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cucina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignificantura. - Coloque siempre los recipientes sobre el centro de la zona de coccción y coloque los mangos en una posición segura para que no se pueda golpear.
- Si no se va a usar el producto durante un长大o periodo de tiempo, apague el interruptor de mando principal.
- Asegúrese de que los mandos de control del aparato estén siempre en la posición “0” (parada) cuando no se está utilizing.
- Al extraer las bandejas, estas se inclinan- Tenga cuidado para que no se le derrame ni se le caiga la comida caliente al sacarla del hora.
- No coloque nada sobre la puerta del hora cuando está abierta. Esto podra desequilibrar el hora o danar la puerta.
- No coloque objetivos pesados o inflamables (p. ej., nailon, bolsas de plástico, papel, trapo, etc.) dentro del cajón. Esto incluye los utensilios de comida con accesorios de plástico (p. ej., mangos).
PRECAUCION: La superficie interior del compartmento de almacenimiento podra calentarse al usar el aparato. Evite tocar la superficie inferior.
- No*cuelgue toallas,trapos ni ropa en el aparato o en uno de sus tiradores.
1.4. DURANTE LA LIMpieZA Y EL MANTENIMIENTO
- Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red electrónica antes de realizar cualquierarea delimpieza o mantenimiento.
- No extraiga los mandos de control para limpiar el panel de mando.
- Para preservar la eficacia y seguridad del aparato, le recomendamos que use siempre piezas de repuesto originales y que llama a un agente de servicios autorizzato cuando seanecessary.
Declaración de conformidad de la CE
C E Declaramos que nuestros produits cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estandares Mentionados.
Este aparato se ha disnéado únicamente para cocinar en casa. Cualquier除外 uso (como calentar una habitación) es inadequado y peligioso.
Las instrucciones de funcionaiento son aplicables a various modelos. Puede que observe diferencias entre lo indicado en estas instrucciones y el modelos que ha adquirido.
Cómo desechar la antiguaquina

Este*simbolo sobre el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como residuos domesticos. En su lugar,debbe llevarse a un punto de recogida para elreciclaje de equipos electricos y electronicos.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, estará contribuyendo aatar posibles daños en el medioambiente y la salute de las personas, que podría producirse si los residuos de este producto se tratasen deforma incorrecta. Si desea tener informacion detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su oficina municipal, el service de desecho de residuos domesticos o la tienda en la que adquirido el producto.
2. INSTALLACION Y REPARACION PARA SU USO
ADVERTENCIA: Este aparato debe instalarlo una persona de servicios autorizada o un technicianriallicado siguiendo las instrucciones proportionadas en esta guia y cumplido las normativas locales vigilentes.
- Si la instalación se realiza de manière incorrecta, la garantía quedará anulada y podrjan producirse daños fisicos y materiales, de los que el fabricante no se hace responsable.
- Antes de la instalación asegúrese de que las conditiones de la distribución local (voltaje de electricidad y Frequencia) y los ajustes del aparato son compatibles. Las conditiones de ajuste de este aparato se indicaten en la etiqueta.
- Deben cumplirse las leyes, ordinanzas, directivas y estandares vigentes en el País en el que se vaya a usar el aparato (normativas de seguridad, reciclaje adecuado conforme a las normativas, etc.).
- Si el producto contiene guías de rejillas extraíbles (parrillas metálicas) y el manual de usuario incluye recetas como el yogur, las parrillas metálicas deben triturarse y el hora debiera funciona en el modo de coccción definido. La información sobre la extracción de la rejilla metálica se incluye en la sección de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
2.1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Instrucciones generales
- Tras quitar el material de embalaje del aparato y de sus accesorios, asegúrese de que el aparato no está dañado. Si sospecha que pueda haberrialquier tipo de dano en el aparato, no lo utilizes. Póngase en contacto inmediamente con una persona de servicios autorizada o un的技术icoequalificado.
- Asegúrese de que no haya materiales inflamables o combustibles cerca del aparato, como cortinas, aceite, traps, etc., que podrán prenderse fuego.
-
La encimera y el mobiliario que rodee el aparatoDebe estar hecho de materiales resistentes a temperatas superfiores a los 100^ .
-
El aparato no se debe instalar directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora.
- El aparato se pueda colocar cerca dethers muebles siempre que la alta deestos muebles no supere la alta dela encimera en el area en que se hayainstalado el aparato.
Instalación de la comida
- Si el mobiliario de la comida es más alto que la encimera, los muebles de la comida deben estar分开ados como minimimo 10 cm de los lados del aparato para que pueda circular el aire.
- Si se va a instalar una campana o un armario sobre el aparato, la distancia deseguidad entre la encimera y el armario /la campana debe ser la indicada acontinuacion.
| A (mm) Armario 420 | |
| B (mm) Campana de cucina 650 | /700 |
| C (mm) | Ancho de producto |
| D (mm) 50 |

2.2. CONEXION ELECTRICA Y SEGURIDAD

ADVERTENCIA: La conexión electrica
de este aparato deben realizarla una persona de servicios autorizada o un
electricistariallicidaocoformeca las instruccionesproporcionadas en esta guia y las normativas localesvigentes.

ADVERTENCIA: Este APARATO DEBE ESTAR CONNECTADO A TIERRA.
- Antes de conectar el aparato al suministro electrico, deben comprobarse el voltaje nominal del aparato (indicado en la placar identificativa del aparato) para asegurar de que se corresponda con el de la red electrica. Ademas, los cables electricos deben ser capaces de soportar la potencia nominal del aparato (que también se indica en la placar identificativa).
- Asegúrese de que se usen cables aislados durante la instalación. Una connexion incorrecta pourrait dañar el aparato. Si el cable de alimentación está dañado y debe cambarse, dicha operationaría realizarla personalrial可能导致.
- No utilise adaptadores, regletas ni alargadores.
- El cable de alimentación debe mantenerse alejado de las partes calientes del aparato y no debe doblarse ni comprimirse. De lo contrario, se podra darar el cable, lo que daria lugar a un cortocircuito.
- Si el aparato no está conectado a la red mediante un enchufe, se debe usar un interruptor aisliente multipolar (con una
separación de contacto minima de 3 mm) para cumplir las normativas de seguridad.
- El aparato está Diseñado para un suministro electrico de 220-240 V~. Si el suministro electrico de su vivienda es distinto,pongase en contacto con un的技术ico de servicios autorizzato o un electricistariallicado.
Conexión monofásica 220-240V ~
Un cable, tipo H05VV-F 3G4mm2, ya está connectado en el bloque de terminales. Color y funciona de los hilos del cable suministrado:
Esta cucina también puede conectarse a una red electrica trifásica mediante un cable "H05VV-F 5G1,5 mm² (no suministrado). (Ver esquema de connexion electrica 380-415V 3N más abajo).
La instalación debe ser realizada por un先进技术orial. El fabricante nunca sera responsable de los daños causados por conexiones no recomendadas en este manual de instrucciones o por la conexión del aparato a tomas de corriente sin toma de tierra."
- El cable de alimentacion debe ser lo suficientemente长大o como para conectarlo al aparato.
- Una vez que se haya instalado el aparato, deben ser fácil acceder al interruptor conFuse.
- Asegürese de que todas las conexiones estén apretadas debidamente.
Fije el cable de alimentacion a la abrazadora de cable y a continuacion cierre la tapa. - La connexion de la caja de terminales se oculta en la caja de terminales.

2.3. KIT ANTIVUELCO


La bolsa de los documents incluye un kit antivuelco. Fije con holgura el soporte antivuelco (1) a la pared mediante el tornillo (2) y el taco (3), Respectando las medidas que se muestran en la figura y la tabla que se muestran debajo. Ajuste la alta del soporte antivuelco de modo que quede alineado con la ranura de la cucina y a continuacion apriete el tornillo. Empuje el aparato hacia la pared y asegúrese de que el soporte antivuelco quede insertado en la ranura de la parte trasera del aparato.

| Dimensiones del producto (Ancho X Profundidad X Altura) (cm) | A (mm) | B (mm) |
| 60x60x90 (horno doble) 297,5 | 52 | |
| 50x60x90 (horno doble) 247,5 | 52 | |
| 90x60x85 430 107 | ||
| 60x60x90 309,5 112 | ||
| 60x60x85 309,5 64 | ||
| 50x60x90 247,5 112 | ||
| 50x60x85 247,5 64 | ||
| 50x50x90 247,5 112 | ||
| 50x50x85 247,5 64 |
2.4. REGULACION DE LAS PATAS
Este producto se apoya sobre quatre patas regulables. Para un functionamento seguro es importante que el aparato está bien nivelado. Asegúrese de que el aparato está nivelado antes de cocinar. Para augmentar la alta del aparato, gire las patas en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Para reducir la alta del aparato, gire las patas en el sentido de las agujas del reloj. Mediente la regulación de las patas se possible augmentar la alta del aparato un máximo de 30 mm. El aparato es pesado, por lo que recomendamos que para levantarlo, se empleen como minimum dos personas. Nunca debe arrastrarse el aparato.

3. CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

Important: Las specifications para el producto varian y el aspecto del aparato podra variar conarto al mostrado en las figuras que se muestran bajo.

Lista de componentes
- Encimera
- Panel de mando
- Tirador de puerta de horno
- Puerta de horno
- Patas regulables

Panel de mando
- Temporizador
- Mando de termostato delorno
- Mando de control de functions delorno
4. USO DEL PRODUCTO
4.1.CONTROLES DE LA ENCIMERA
Zona de inducción
La información proportionada en lasuma table solo se ofrece a titulo informativo.
| Ajustes Usar para |
| 0 Elemento de calentimiento apagado |
| 1 - 3 Calentimiento ligero |
| 4 - 5 Guisar/calentar a fuego lento |
| 6 - 7 Recalantar y guisar rápidamente |
| 8 Hervir, saltear y dorar |
| 9 Temperatura Tmaxima |
| P Función Booster |
Recipients de cocción
- Utilice recipientes de coccción de alta calidad, con la parte inferior gruesa, plana y suave, fabricados en acero, acero esmaltado, acero inoxidable o hierro fundido. La calidad y la composión de los recipientes de coccción tiene un efecto directo en el rendimiento de coccción.
- No utilise recipientes de cocción con fondo cóncavo ni convexo. Los recipientes de cocción fabricados en aluminio y acero inoxidable con fondos no ferromagnéticos, cristal, cobre, latón, cerámica o porcelana no son adecuados para el calentimiento por inducción.
- Para comprobar si el recipiente de coccción es adecuado para el calentimiento por inducción, Coloque un imán en su base. Si el imán se adhiere, el recipiente suele ser adecuado.
Tambien peutponer un poco de agua en el recipiente de coccción sobre una zona de coccción a temperatura maxima. El agua debería empezar a calentarse en cuestion de segundos. - Al usar determinadas sartenes, es possible que se escuchen diversostipso de ruido en las sartenes. Esto se debea su disen y no afecta al rendimiento ni a la seguridad de la plac.
- Para encontrar los最好的 resultados de coccción, se debe colocar laARTén en
el centro de la zona de coccyon.
- Cuando se selección el nivel de potencia en la zona de visualización, el símbolo ðparpadeará si no se usa una sarten adecuada o no se coloca una sarten en la zona de coccción. La zona de coccción se apagará automatistically transcurridos dos关键时刻.
- Si se coloca una sarten adecuada sobre la zona de coccción, el símbolo desaparecerá y la coccción continua al nivel de potencia seleccionada.
- Para Obtener la mejor transferencia de energia, el diametro de la base del recipientte de cocccion debecorreponderse con el de la zona de cocccion.
- El diametro minimo del recipiente de cocccion debe ser de D120 mm para las zonas de cocccion de 160 mm, de D140 mm para las zonas de cocccion de 210 mm y de D160 mm para las zonas de cocccion de 290 mm.

El aparato se opera pulsando botones y las functions se confirman mediante notifications de visuales y sonoras.
Unidad de control táctil

1-Aumentar temperatura / tiempo del temporizador
2- Indicador de calentador
3-Selección de calentador
4- Indicador de temporizador
5- Indicadores de zona de coccción de la función de temporizador
6-Bloqueo de teclado
7- Indicador de bloqueo de teclado
8-Pausa inteligente
9- Reducir energia / tiempo del temporizador
10-Selección de temporizador
11- Booster
12- Encendido / apagado
Use las zonas de cocción de inducción con utensilios de comida adequadas.
Una vez que se haya aplicado la tensión de la red electrónica, se iluminará brevamente todos losindicadores. Después de thiso, la encimera sequeará en modo de espera lista para funciona.
La encimera se controla pulsando el botón electrónico correspondiente. Cada vez que se pulsa un botón, suena un zumbador.
Encender el aparato
Encienda la encimera pulsando el botón ON/OFF (ENC./APAG.) © Todos losindicadores de calentador muestra un "0" fijo y parpadean los+puntos de la parte inferiora derecha. (Si no se selecciónuna zona de cocción en un periodo de 20 segundos,la encimera se apagará automatistically).
Apagar el aparato
Puede apagar la encimera en qualquermomento pulsando
El botón ON/OFF (ENC.D/APAG.) Siempre Tiene prioridad frente a la función de apagado.
Encender las zonas de cocción
Pulse el botón de selección del calentador que se corresponda al calentador que quiera usar. Se做不到 un punto fijo en el indicator del calentador selecciónado ydeojaran de iluminarse los+puntos parpadeantes de los indicadores del resto de calentadores.
Selección la temperatura mediante el botón de aumento 電 reduccion
de temperatura. Ahora el elemento se encontrartra lista para su ser uso.
Para reducir el tiempo de ebullición, selección el nivel de coccción deseado y a continuación pulse el botón “P” para activar la funciona Booster.
Apagar las zonas de cocción
Selección el elemento que quiera apagar pulsando el botón de selección del calentador. Use el botón para reducir la temperatura hasta "0". (Si pulsa al mismotiempo los botones, también se ajusta la temperatura a "0").
Si la zona de coccción está caliente, se做不到.
Apagar todas las zonas de cocción
Para apagar a la vez todas las zonas de cocccion, pulse el boton
En el modo de esper, se做不到a la letra "H" en todas las zonas de cocción que estén calientes.
Indicador de calor residual
El indicator de calor residual indica que la temperatura del area ceramica del cristal es peligrosa al tacto.
Tras apagar la zona de cocción, el indicator correspondiente muestra la leyra "H" hasta que la temperatura de la zona de cocción correspondiente está a un nivel seguro.
Pausa intelligente
La pusa inteligente, cuando está activada, reduce la potencia empleada por todos los quemadores que se han encendido.
Si posteriormente desactiva la Pausa inteligente, se restablecerá el anterior nivel de temperatura.
Si no se desactiva la Pausa inteligente, la encimera se apagará transcurridos 30关键时刻.
Pulse para activar la Pausa inteligente. La potencia de los calentadoresactivados se reducir al nivel 1 y se做不到a "I" en todos los indicadores.
Vuelva a pulsar para desactivar la Pausa inteligente. Se dejar de做不到 "II" y los calentadores volveran a trabajo al nivel seleccionado anteriormente.
Función de apagado seguro
Cualquiera de las zonas de cocción se apagará automatistically si no se modifica la temperatura selecciónada durante un periodo de tiempo determinado. Si se modifica la temperatura de la zona de cocción, el temporizador se reinciaria al valor inicial. El valor inicial depende del nivel de temperatura selecciónado, tal
como se muestra debajo.
| Ajuste de temperatura | Apagado de seguridad tras |
| 1 - 2 6 horas | |
| 3 - 4 5 horas | |
| 5 4 horas | |
| 6 - 9 1,5 horas |
Bloqueo para niños
Tras encender el aparato, se pueda activar la funciona de bloqueo para niños. Para activar la funciona de bloqueo para niños, pulse a la vez el botón de aumento de temperatura y el botón de reducción de temperatura a continuación vuelva a pulsar el botón de aumento de temperatura. Se做不到a "L" (del他们在"locked", bloqueado) en losindicadores de todos los calentadores y no se podran usar los 控les. (Si una zona de cocción está a la temperatura de condidión de temperatura peligrosa, se做不到a forma alternatively "L" y "H").
La encimera seguirá bajo la condición de bloqueo hasta que se desbloquee, también el aparato se haya apagado y vuelto a encender).
Para desactivar elbloqueo para niños, encienda primero la encimera.Pulse a la vez el boton de aumento de temperatura y el boton de reduccion de temperatura y a continuacion vuelva a pulsar el boton de reduccion de temperatura Dejarademostrarse ^ y se apagara la encimera.
Bloqueo de teclado
La funciona de bloqueo de teclado se usa para activar el "modo seguro" del aparato cuando está trabajo. No sera possible realizar nunca ajuste tocando los botones (como, por exemple, modifier la temperatura). Solo seoulda apagar el aparato.
La funciona debloqueo seactivasipulsa el boton de bloqueo de teclado al menos durante 2 segundos. Sonara el zumbador paraindicar quese ha realizado la operation.Si se realizacorrectamente la operation,elindicadordebloqueode teclado parpadeaysebloquea el calentador.
Función de temporizador
La función de temporizador está disponible en dos versiones, descritas a continuación.
Temporizador de recordatorio de horas (1-99 min.)
El temporizador de recordatorio de horas se suece usar si estan apagadas las zonas de coccion. El temporizador做不到a "00" con un punto parpadeante.
Pulse paraacular el tiempo o para reducirlo. El rango se encuentra entre 0 y 99 horas. Si no se ajusta el tiempo要做到 en un intervalo de 10segundos, se establearce el temporizad
de recordatorio de horas y desapareceré el punto parpadeante. Una vez que se haya establecido el tiempo del temporizador, comenzará la cuentailtras.
Cuando el temporizador统计数据 a cero, se emits una senal sonora y parpadeará el indicator del temporizador. La senal sonora se detendra automatistically transcurridos 2关键时刻 y/o al pulsarrialboton.
El temporizador de recordatorio decretos se puebeajustar o apagar usingo el boton deajuste del temporizador 一 _ 0 el botondeduccion de tiempo del temporizador El temporizador de recordatorio decretos también se apaga si enequalquier momento seapaga la encimera mediante el boton
Temporalizador de zona de cocción (1-99 min.)
Cuando se enciende la encimera, se pueda programar un temporizador independiente para cada zona de cocción.
Selección una zona de coccción y a continua selección el valor de temperatura y active el botón de ajuste del temporizador. El temporizador se pueda programar para que apague una zona de coccción. Cuatroindicadores LED se disponible alrededor del temporizador para indicar para qué zona de coccción se ha seleccionado el temporizador.
10segundostraslaultimaoperacion,el indicator del temporizador pasado a做不到 el proximo temporizador en terminar (en aquellos casos en los que se haya establecido un temporizador para mas de una zona de cocccion).
Cuando el temporizador统计数据 a cero, se emits una senal sonora, el indicator del temporizadormostatá "00" y parpadeará el indicator LED del temporizador de la zona de coccción asignada. Si la zona de coccción está caliente, se apagará la zona de coccción programada y se amastra "H".
Transcurridos 2 Minutes y/o al pulsar
cualquier botón se detendra la senal sonora y
dejará de parpadear el LED del temporizador.
Zumbador
Cuando la encimera está的功能, el zumbador sonará para indicar las siguientes本次活动.
- Laactivacion normal de un boton ira acomañada de una senal sonora breve.
- Si se pulsa un botón demania continua durante un periodo de tiempo mayor (10segundos),se emitirá una senal sonora intermitente y más larga.
Función Booster
Para usar esta funciona, selección una zona de coccción, establishzca el nivel de coccción deseado y a continuación pulse el botón "P" (Booster).
La funciona Booster solo se pueda activar si es aplicable a la zona de cocccion seleccionada. Si está activada la funciona Booster, se muestra
la letra ^P^ en el indicator correspondiente.
Si se activa la funciona Booster, se pueda superar la potencia maxima, en caso se activa la el sistema de gestion de potencia integrado.
La reduccion de potencia necessaria se muestra mediante el parpadeo del indicator de la zona de cocciudad correspondiente. El parpadeo se activará durante 3 segundos para permitir posteriores改动aciones de los ajustes antes de reducir la potencia.
Códigos de error
| Si hubiese un error, se做不到aún número de error en losindicadores de los calentadores. | |
| E0 Se debe selecciónar laforkcn de limitede amperios en elmomento en que seactiva el producto. Si no, aparecerá elerror E0. Almismo tiempo, se debe selecciónar estaforkcn en la pantalla y en el cuadro principal. Si hayalgúnerror en el software dealguna tarjeta, el producto做不到aúnerror. Elcliente no pueadeinterfiriren esteerror. Se debe llamar a un service Tecnico autorizzato. | |
| E1 Eventilador de refrigeración estádeshabilitado. Póngase encontacto con untechnico de service autorizzato. | |
| E2 Esteerror aparece cuando el calentador secaliente demasiado. Si aparece thiserror, sedebe enfiar el calentador. Se debeponer enfuncionamente despuesde haberse enfriado,de nuevo. | |
| E3 Evertaje de suministro no eselmasmoque dellosvalores nominales. Apague la encimera pulsando ①, espere a que desaparezcalalettera "H"de todas laszonas,enciendalacencimera pulsando ①siga usingando elaparato. Si se vuela a做不到elmasmonerror, póngase encontacto con un先进技术ode service autorizzato. | |
| E4 Lafrequency de suministro no esa mismaque la de losvalores nominales. Apaguela encimera pulsando ①, espere a quedesaparezca lalettera "H"de todas laszonas,enciendalacencimera pulsando ①siga usingando elaparato. Si se vuela a做不到elmasmonerror, desconnecte el enchufedelaparato y vuelva a conectarlo. Enciendalacencimera pulsando ①siga usingando elaparato. Si se vuela a做不到elmasmonerror, póngase encontacto con un先进技术ode service autorizzato. | |
| E5 La temperature interna de la encimera es muyalta. Apague la encimera pulsando ①dejeque seenfrén los calentadores. | |
| E6 Error de comunicación entre elcontrol táctily el calentador. Póngase encontacto con un先进技术ode service autorizzato. | |
| E7 Esensor de temperatura de bobina estádeshabilitado. Póngase encontacto con un先进技术ode service autorizzato. | |
| E8 Esensor de temperatura del Refrigerador estádeshabilitado. Póngase encontacto con un先进技术ode service autorizzato. |
| EA | Error de saturación de la bobina grande. Apaneque la placía de coccción pulsando el botón Encender/Apagar, encienda la placía de coccción pulsando el botón Encender/Apagar y siga realizándola. Si el misismo error persiste, llame a un servicios专业技术o autorizzato. |
| EC | Error de tensión de alimentación. Apaque la placía de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar, encienda la placía de coccción pulsando el botón Encender/Apagar y siga realizándola. Si el misismo error persiste, llame a un service专业技术o autorizzato. |
| C1-C8 | Advertencia de microprocesador. Después de esta advertencia, corte la energia del producto y a continuación vuelva a activar el producto. Si el misismo error persiste, llame a un service专业技术o autorizzato. |
4.2.CONTROLES DEL HORNO
Mando de control de functions delorno
Gire el mando hasta el símbolo correspondiente de la función de coccción deseada. Para Obtener detalles de las distinas/DDaciones, consulte "Funciones delorno".
Mando de termostato delorno
Tras seleccionar una functiOn de cocciOn, gire este mando para establecer la temperatura deseada. La luz del termostato del hora se iluminara cuando el termostato este的功能ando para calentar el hora o mantener la temperatura.
Funciones delorno

Luz del hora: Solo se encenderá la luz del hora. Seguirá encendida cuando está activada la funciona de coccción.

Funci de
descongelacion:Las
luces de advertencia
del hora se
encenderan y
comenzara a funciona
el ventilador. Para usear
la funciona de descogelación, Coloque los alimentos congelados en elorno en un estante colocado en la tercera ranura comenzando desdela parte inferior.Serecomienda colocaruna bandeja de horno bajo los alimentos que se vayan a descogelar para que caiga en ella el agua que se produce al descogelarse el hielo.Estamericanococinaranycocera la comida,soloayudaraydescogelarla.

FunciOn de cocciOn
estatica: Las luces de
advertencia y del
termostato delorno se
encenderan y
comenzaran a operar
los elementos de
calentamento
inferiores y superiores. La funciona de coccción estaica emite calor, garantizando una cocccion homogenea de los alimentos. Este es ideal para cocinar pastelitos, tartas, pasta alorno, lasanas y pizzas. Se recomienda precalentar el hora 10关键时刻. Asimismo, se recomienda no usar mas de un estante a la vez con esta funciona.

Función de ventilador: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderán y comenzaran a operar los elementos de
calentimiento superior e inferior y el ventilador.Esta funciona es buena para hornear pastelitos. La cocción se vale a cabo mediante los elementos de calentimiento inferior y superior que hay en el interior delorno ymediante el ventilador, que distribuya el aire, dando un ligero toque grill a la comida. Se recomienda precalentar el hora duranteanos 10mnitos.

Funcion de calentamento inferior y ventilador:
Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y
comenzaran a operar el elemento de calentimiento inferior y el ventilador. La。, como pizzas, de forma uniforme y en poco tiempo. El ventilador distribuye de forma homogenea el calor del hora, );,, que el elemento de calentimiento inferior cuece los alimentos. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10 ), minutes.

Funci de grill: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzara a operar el elemento de calentamento del grill.
EstafunciOnseusa para tostarycocinar
alimentos al grill en los estantes superiores del hora. Aplique un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impedir que se peguen los alimentos y colocoque la comida en el centro de la parrilla. Debrero de la comida debe colocar siempre una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10关键时刻.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura del hora debearse a 190^

FunciOn de grill
rappido:Las luces de
advertencia y del
termostato del horno
se encenderan y
comenzaran a operar
los elementos de
calentamente superiores y del grill.Estafuncion se usa para cocinar al grill masrapidamente y para cocinar al grill alimentosque tengan una gran superficie, como, porejemplo, carne.Use los estantes superiores del hora.Aplitude un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impedir que sepeguen los alimentos y colocoque la comida en el centro de la parrilla.Debajo de la comidaDebe colocar siempre una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa.Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10 minutes.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta delorno debe estar cerrada y la temperatura del hora debearse a 190^

Funci de doble grill y ventilador: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzaran a operar el ventilador y los
elements de calentimiento superiores y del grill.Esta funciona se usa para cocinar alimentos gruesos al grill más rápidamente y para cocinar al grill alimentos que tengan una gran superficie. Se pondrán en marcha los elementos de calentimiento superiores y los del grill, asi como el ventilador, para asegurarse de que los alimentos se cocinen de manière uniforme. Use los estantes superiores delorno. Aplique un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impeder que se peguen los alimentos y colque la comida en el centro de la parrilla. Debrero de la comidaDebeqa de la comidaDebeqa de la comidaDebeqa de la comidaDebeqa de la comida
una bandeja que recoja las gotas de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10minutos.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta del hora debe estar cerrada y la temperatura del hora debearse a 190^
4.3. MESA DE COCCION
| Función | Platos | |||
| Estática | Hojaldre 2 - 3 | - 4 170 - 1 | 90 35 - 45 | |
| Tarta 2 - 3 | - 4 170 - 19 | 0 30 - 40 | ||
| Galleta 2 - 3 | - 4 170 - 1 | 90 30 - 40 | ||
| Estofado 2 175 - 200 40 | - 50 | |||
| Pollo 2 - 3 | - 4 200 45 | 60 | ||
| Ventilador | Hojaldre 2 - 3 | - 4 170 - 1 | 90 25 - 35 | |
| Tarta 2 - 3 | - 4 150 - 17 | 0 25 - 35 | ||
| Galleta 2 - 3 | - 4 150 - 1 | 70 25 - 35 | ||
| Estofado 2 175 - 200 40 | - 50 | |||
| Pollo 2 - 3 | - 4 200 45 | 60 | ||
| Asado | Albóndigas asadas | 5 200 | 10 - 15 | |
| Pollo * 190 | 50 - 60 | |||
| Chuletas 4 - 5 | 200 15 - 25 | |||
| Bistecs 5 20 | 15 - 25 | |||
*Si dispone de ella, cocine con la brocheta para pollo asado.
Uso del temporizador digital táctil

| Descripción de la funciona | |
| A | Coccción automática |
| 山 | Coccción manual |
| ♀ | Bloqueo de teclas |
| ♂ | Temporizador |
| Mode | Modo |
| - | Disminuir el tiempo |
| + | Aumentar el tiempo |
| 23 59 | Pantalla del temporizador |
Ajuste de tiempo
El tiempo se debe ajustar antes de empezar a utiliser el hora. Después de conectar la alimentación, el símbolo “A” y “00:00” o “12:00” parpadearán en la pantalla.

- Pulse "MODE" durante 2segundos para desactivar el bloqueo de teclas y el punto del centro de la pantalla comenzará a parpadear.

- Ajuste el tiempoocrmantas el puntoparpadea con lasteclas ^ 十 + ^ 一 y"-

- Tras uno'sometimes, el punto dejar de parpadear y permanecera iluminado.
Bloqueo de teclas El Bloqueo de tecla
Elbloqueo de teclas se activa automatically si el temporizador no se utilizes durante 5segundos.El simbolo apareceraypermanecerailuminado Para
desbloquear los botones del temporizador, mantenga pulsado el botón “MODE” durante 2segundos.De esta forma se podrálearvaracabo la operacióndesada.
Ajuste del tiempo de la seals acústica
El tiempo de la seals acústica se pueda ajustar en cualquier momento entre las "00:00" y las "23:59" horas. El ajustede tiempo de lasea acustica sirve unicamente para avisar. El hora no seactivara con esta función.

- Pulse "MODE". El symbolo "empezar a parpadear y se mostrará "000".

- Seleccione el periodo de tiempo desrado mediate las teclas "+" y "-"-m吲nas este parpadeando.

- El símbolo "se quedará iluminado, se guardará la hora y se ajustará el avis.
Cuando el temporizador隐身 a cero, se eschará una senal acústica de avis y el symbolo "parpadearé en la pantalla. Pulse在哪�ier teclara para detener la senal acústica de avis. Pulse "MODE" durante 2 segundos, el symbolo "desaparecerá y se做不到 el reloj.
Ajuste semiautomático de tiempo (periodo de coccción)
Esta funciona le ayud a cocinar durante un periodo de tiempo bajo. Se pueda ajustar un intervalo de tiempo entre 0 y 10 horas. Prepare la comida para cocinar ypongala en el hora.
- Seleectione la funciOn de coccion deseada y la temperatura mediante los botones de control.

- Pulse "MODE" hasta que vea el symbolo "dur" en la pantalla. El symbolo "A" parpadeará.

- Seleccione el periodo de tiempo de cocción deseado mediante las teclas "+" y "-".

- Aparecerá de nuevo la hora actual en la pantalla, y los simbolos "A", y "se quedarán iluminados.
Cuando el temporizador隐身 a cero, el hora se apagará y se eschucará una senal acústica de avis. El símbolo "A" parpadeará. Gire también botones de control a la posición "0" y pulse cualquier tecla del temporizador para detener la senal acústica de avis. Pulse "MODE" durante 2segundos, el símbolo "A" desaparecerá y el temporizador volverá a la función manual.
Ajuste sonoro
Mantenga pulsado el botón del sensor "-"- hasta escuchar un una sealsonora audible. Trasarlo, cada vez que pulse el botón "--" se oira una sealsonora diferente. Se incluyen cuatrotipsodentes de senales sonoras. Si se selecciona "off", todos los sonidos se apagaran excepto los de alarmay error. Transcurrido un breve periodo de tiempo, se guardará la sealsonora seleccionada.

Ambos mandos de control deben estar en la posicion de apagado para que el producto pase al modo de esper.

El Consumo de energia del producto en modo de esperas es < 0,8 W.
4.4. ACCESSORIES
La rejilla EasyFix
Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave
cuando vaya a utiliseros por primera vez.

- Inserte el accesorio en la posicion correcta bajo delorno.
- Deje al menos 1 cm de空間 entre la cubierta del ventilador y los accesorios.
- Tenga cuidado al sacar los utensilios de cocina o los accesorios delorno. Los alimentos calientes o accesorios能把causar quemaduras.
- Los accesos你能 deformarse con el calor. Tras enfriarse, recuperarán su aparciencia y funciona originales.
Las bandejas y las revillas se PUden colocar enrialquier nivel del 1 al 5.
Las guías telescóicas se pueda colocar en los niveles T1, T2, 3, 4 y 5. - Se recomienda usar el nivel 3 para preparar alimentos en un nivel.
- Se recomienda usar el nivel T2 para preparar alimentos en un nivel con guías telescóicas.
- La rejilla de parrilla giratoria debecolocarse en el nivel 3.
- El nivel T2 se usa para colocar la rejilla de parrilla giratoria con guías telescóicas.
****Los accesos peuvent variar en función del Modelo adquirido.
La bandeja honda
La bandeja Honda es ideal para estofados.
Cologne la bandeja en cualesera de los estantes y empujela hasta el fondo para aseguarse de que quede bien colocada.

Parrilla
La parrilla es ideal para asar o procesar alimentos en recipientes para hornos.


ADVERTENCIA
Coloque la rejilla correctamente en la cavidad del hora y empujela hasta el final.

5. LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
5.1. LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Apague el aparato y deje que se enfié antes de limpiarlo.
Instrucciones generales
- Antes de usar materiales de limpieza para limpar el aparato, compruebe si son adecuados y si el fabricante los ha recommendado.
- Utilice productos de limpieza liquidos o cremosos que no contengan particulas. No utilise cremas causticas (corrosivas), polvos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio asperos ni Herramentas duras, ya que podrián darar las superficies de la comida.

contengan partículas, ya que podranean arañar las partes pintadas, esmaltadas o de cristal del aparato.
- Si se derrama algunos liquido, limpielo inmediamente para impedir que se danerialquier parte.

No utilise products para limpiar a vapor en ninguna parte del aparato.
Limpieza del interior delorno
- El interior de los hornos esmaltados se limpia mejor con elorno caliente.
- Después de usar el hora, siempre debe limpiarse con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limpar el hora con un trapo humedo y sequelo.
- En occasions, puede que tengue que usar un producto de limpieza liquido para limpar el hora por completeo.

Limpieza catalitica
El interior delorno dispone de revestimientos cataliticos. Se trata de unos paneles de colores claros con acabado mate a los lados y/o el panel con acabado mate en la parte trasera del hora. Estos paneles se encargan de recoger los restos de grasa y aceite que se generate al cocinar.
El revestimiento se limpia automatistically absorbiendo las grasas y los aceites y quemarlos hasta convertirlos en cenizas que se pueda retirar de la parte inferior del hora con un trapo humedo. Para que el revestimiento sea efectivo, deben ser poroso. El revestimiento se pueda decolorar con el paso del tiempo.
Si se derrama unacantidad grande de grasa sobre el revestimiento, podria reducir su eficacia. Para SOLUTIONAR este problema,defer工作经验 al hora a la maxima temperatura entre 10 y 20 instantos.Una vez que se haya enfiado el hora, limpie la parte inferior de este.
No se recomienda limpiar a mano los
revestimientos cataliticos. Si se usesan estropajos de aluminio impregnados de jabón o cualquier(other producto abrasivo, se producirán daños. Tampoco recommendamos usar aerosoles de limpieza en los revestimientos. El excesso de grasa podra impedir que los revestimientos cataliticos hagan su trabajo deforma eficaz.El excesso de grasa se pueda qutar con un trapo suave o una esponja empapada en agua caliente y el ciclo de limpieza se puedalearvaracabo tal como se describioso anteriormente.
Extracción del revestimiento catalítico
Para extraer el revestimiento catalítico, quite los tornillos que fijan al hora cada uno de los paneles catalíticos.

Limpieza del cristal ceramico
El cristal cerámico pueda soportar el peso de utensilios pesados, pero se pueda romper si se golpea con un objeto punzante.
ADVERTENCIA: Encimeras de cerámica: si la superficie está rajada, apague el aparato para registrar una descarga electrica ypongase en contacto con el servicios técnico.
- Utilice un producto de limpieza liquido o cremoso para limpiar el cristal vitroceramico. A continuacion enjuague el cristal y sequelo bien con un trapo seco.

No utilise produits de limpieza disénados para acero, ya que podrjan dañar el cristal.
- Si se utilizes sustancias con bajo punto de fusión en la base de los utensilios de cocina o en el revestimiento, se pueda darar la placía de vitrocerámica. Si restos de plástico, papel de aluminio, azúcar o alimentos azucarados han caido sobre la placía de vitrocerámica, raspe la superficie caliente de inmediato y de manière segura. Si estas sustancias se detritten, se pueda darar la vitrocerámica. Cuando
cocine alimentos muy azucarados, como por exemple mermelada, en lo possible,onga una capa protectora de antemano.
- El polvo que haya en la superficie debe limpiarse con un trapo humedo.
- LosCambios en el color del cristal ceramico no afectar an la estuctura ni la durabilitad de la ceramica y no se debea un cambio del material.
LosCambiosde color del cristalceramicocouldeproducirse pordiversosmotivos:
- No se han limpiado los alimentos vertidos sobre la superficie.
- Si no se usesan los platos correctos, podra erosionarse la encimera.
- Uso de produits de limpieza inadecuados.
Limpieza de las partes de cristal
- Limpie las partes de cristal del aparato de manera periodica.
- Utilice limpiacristales para limiar el interior y el exterior de las partes de cristal. A continuación enjuágelas y séquelas bien con un trapo seco.
Limpieza de las partes esmaltadas
- Limpie las partes esmaltadas del aparato de manera periodica.
- Limpie las partes esmaltadas con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limpiarlas con un trapo humedo y séquelas.

No limpie las partes esmaltadas si siguen calientes tras haber cocinado.

No deja mucho tiempo sobre el esmalte restos de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomat o limón.
Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese)
- Limpie las partes de acero inoxidable del aparato de manera periodica.
- Limpie las partes de acero inoxidable con un trapo suave empapado únicamente en agua. A continuación sequelas bien con un trapo seco.

No limpie las partes de acero inoxidable si siguen calientes tras haber cocinado.

No deja mucho tiempo sobre el acero inoxidable restos de vinagre, café, leche,
sal, agua, zumo de tomaté o limón.
Limpieza de superficies pintadas (si existen)
Las manchas de tomat, pasta de tomate, ketchup, limón, derivados del aceite, leche, productos azucarados, bebidas azucaradas y café se deben limpar de inmediato con un pano mojado en agua tibia. Si las manchas no se limpian y seLEAN secar sobre las superficies donde seencuentran, NO se deben frotar con objectos duros (objectos puntiagudos, estropajos de alambre de acero y plástico, esponjas para platos que danan la superficie) o con agentes de limpieza que contengan elevados contentsados de alcohol, quitamanchas, desengrasantes, productos químicos abrasivos para la superficie. De lo contrario, se pueda producir corrosión en las superficies pintadas a base de polvo y provocar manchas. El fabricante no se hace responsable de ningún dano causado por el uso de productos o métodos de limpieza inadecuados.
Extracción del cristal interior
Debe retiring el cristal de la puerta del hora antes de limpiarlo, tal como se muestra bajo.
- Empujé el cristal en la direccion de B y librelo del soporte de colocacion (x). Extraiga el cristal en la direccion de A.

Para combustir el cristal interior:
- Empujé el cristal hacía el soporte de colocación y bajo el (y), en la direction de B.

- Coloque el cristal bajo el soporte de
colocacion (x) en la direcction de C.


Si la puerta del cristal es una puerta de hora de triple cristal, la tercera capa de cristal se pueda quitar de la forma在哪样?
Extracción de la puerta del hora
Antes de limpiar el cristal de la puerta del hora, deben quitar la puerta del hora, tal como se muestra debajo.
- Abra la puerta del hora.

- Abra la abrazadora de zapata (a) (con la。,a。,a),hasta la。,a,a)final.

- Cierre la puerta hasta que esté practicamente en la posicion de cierre total y quite la puerta tirando de ella hacíaasted.

Extracción de la parrilla
Para qitar la parrilla, tire de ella tal como se indica en la figura. Una vez que la haya liberado de los clips (a), levántela.

5.2. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: El mantenimiento de este aparato soloDebeningerlo a cabo a una persona de service autorizada o tecnico@cualificado.
Cambio de la lampara delorno

ADVERTENCIA: Apague el aparato ycede que se enfié antes de limpiarlo.
- Quite primero la lente del cristal y a continuación quite la bombilla.
- Sustituya la bombilla retirada por una nuevo (capaz de soportar 300^ ) (230 V, 15-25 W, tipo E14).
- Bombie la lente del cristal, tras lo cui el hora estara lista para su uso.
- El producto contiene una fuente de luz con类产品 de eficiencia energetica G.
- La fuente de luz no pueda reemplazarse por el usuario final. Se necesita un servicios postventa.
- La fuente de luz incluida no está disenada para usarse en otheras aplicaciones.

Fuente de luz reemplazable por un professional

La lámpara está disenada
especificamente para ser realizada en
electrodométricos de cocina. No está
hada para iluminar un hogar.
6. SOLUCION DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE
6.1. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

Si sugue teniendo algo problema con su aparato tras comprobar这些东西 pasos basics de resolution de problemas,pongase en contacto con un technician de service autorizzato o con un technicianrial.
| Problema Posible Cause | Solutión | |
| La噎 de la tarjeta de control de la encimera está apagada. Las zonas de coccción o la encimera no seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOCEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjo JBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBID mojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmolaioJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmoja IOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaioJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmoJAIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmoJAioJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojaIOJBIDmojalcoafofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofocoia para las placasas de inducción. Este sonido se produceupon a la transference de energia de la encimera a los utensilios de cucina. No hay ningún ríesgo, ni para la encimera ni para los utensilios de cucina. El nivel de potencia 9 o "P" se reduce automatamente. Si selección el nivel de potencia "P" o 9 simultáneamente en dos zonas de coccción que estén en el mismo lado. Se ha alcancado el nivel de potencia maximal para las dos zonas. Hacer functional las dos zonas al navel de potencia "P" o 9 superaría el nivel de potencia máximo permitido para las dos zonas. Compruebe si el aparato recibe corriente. Compruebe también que esténeworking lo resto de electrodométricos de la cucina. No se genera calor o el horno no caliente. El control de temperatura del horno no se ha colocado bien. Se ha dejado abierta la puerta del horno. Compruebe que se haya colocado bien el mando de control de temperatura del horno. Los alimentos no se cocian de forma homogénea en el horno. Los estantes del horno se han colocado mal. Los estantes del horno se han colocado mal. La lámpara se ha estropeado. El suministro electrico se ha interruprado o desconectado. Asegúrese de que el enchufe de la pared longa corriente. Asegúrese de que el enchufe de la pared longa corriente. Los botones del temporizador no seSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOSO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOLBOJOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSTO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BoJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BDOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA DOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA ROJOSA BOJOSA ROJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSABOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA LOjOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA bojOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BOJOSTOBOJOSA BojOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BojOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BojOSA BOjOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOJOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DOjOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DojOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA DOjOSA Doi jOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA doJDor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSAS dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA doJDor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSA dojdor jiOSAOBOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOSA BOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJOS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJOBOJS ABAJOJ0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS AOLOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS ABOSS AOLOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO AOLOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABDOBO JOSA BojOS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS ABOJS AOLOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABOSO ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJOOBOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS ABAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BO JS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJOOBOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS A BAJO0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS.ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJOR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS ABAJR0BOJS |
6.2. TRANSPORTE
Si debe transporte el producto, use el embalaje original del producto y transporte en su caja original. Siga las instrucciones de transporte que se muestran en el embalaje. Pegue con cinta todas las piezas extraibles del producto para evaporar que se dañe el producto durante el transporte.
Si no dispone del embalaje original, prepare un carrito para que el aparato quede protegido de las amenazas externas, en especial las superficies externas del producto.
NOTA: Este eletrodométrico deverá ser instalado por una persona de service autorizada ou专业技术e

Diametro de Tacho Pequeno
funcao de temporizador
Indicador de Calor Residual
Funcao de Temporizador
Temporizador da Zona de Cozedura (1 - 99 min.)
Ajuste do temporizador
- Após algunos seguidos, o punto deixará de pizar e ficará continuamente aceso.
Ajuste de tempo semiautomático (período de cozedura)
Limpeza de superficies pintadas (se disponible)
forma que a seguda camada de vidro.