MILWAUKEE ROLLON 3300R - Generador

ROLLON 3300R - Generador MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ROLLON 3300R MILWAUKEE en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MILWAUKEE ROLLON 3300R - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre ROLLON 3300R MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROLLON 3300R - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROLLON 3300R de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO ROLLON 3300R MILWAUKEE

STRUCCIONES E ILUSTRACIONES, ASÍ COMO

TINUACIÓN PODRÍA PROVOCAR UNA DES-

SEGURIDAD EN EL ÁREA

  • Esta fuente de poder contiene energía de más de 1 kWh. No se use en una habitación de descanso ni en ningún espacio habitable de una vivienda.
  • Impermeable. Para su uso en interiores y tem- poralmente en exteriores. Tenga cuidado al usarla en lugares húmedos. No se cargue en exteriores. Mantenga cerrada la puerta del lugar de almacenamiento.
  • Evite los entornos peligrosos. No cargue la fuente de poder bajo la lluvia, la nieve o en lugares húmedos o mojados. No use ni cargue la fuente de poder en atmósferas explosivas (humos gaseosos, polvo o materiales inamables), ya que se pueden generar chispas al momento de conectar la fuente de poder, lo que podría provocar un incendio.
  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- minada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.
  • Es necesario vigilar con suma atención una fuente de poder al momento de usarla cerca de los niños.
  • Nunca deje la fuente de poder sin vigilar mien- tras está en uso.
  • No estibe las fuentes de poder.
  • Organice con cuidado los cables de energía para evitar que se generen ambientes peligrosos. El caerse o atorarse con los cables de energía puede provocar lesiones y dañar la fuente de poder. Mantenga los cables de energía secos y lejos del suelo. No deje que los cables de energía pasen por charcos o espacios mojados en el suelo.
  • Cargue la fuente de poder sólo con el cable de energía incluido. No se use si el cable de energía presenta algún tipo de daño. Si presenta algún daño o no se encuentra, cámbielo con piezas de repuesto idénticas.
  • Los enchufes del cable de energía deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún conector de adaptador con equipamiento puesto a tierra.
  • No maltrate el cable de energía. Nunca use el cable de energía para transportar, jalar o desconectar la fuente de poder. Mantenga el cable de energía lejos de fuentes de calor, aceite, bordes alados y piezas móviles. No jale el cable de energía para desconectar el aparato. Jale el enchufe para desconectar el aparato; no jale el cable de energía.
  • Desconecte el cable de energía del tomacorri- entes cuando no esté en uso y antes de realizar labores de mantenimiento o limpieza.
  • Evite usar un cable de extensión para un toma- corrientes de CA. Si no es posible hacerlo, use una extensión alámbrica de calibre 14 o mayor con clavijas que sean del mismo número, tamaño y forma que las que están en el toma- corrientes de CA. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones eléctricas.
  • No exceda la carga nominal de la extensión. Exceder la capacidad de carga de la extensión podría ocasionar sobrecalentamiento, un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
  • La toma de la fuente de poder está desconectada (aislada) del bastidor y de la toma de tierra del conector de CA; es probable que el equipami- ento eléctrico que necesite este tipo de conexión no funcione a menos que se conecte correcta- mente a la toma de tierra.
  • Evite que el cuerpo esté en contacto con supercies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
  • Conéctese únicamente a un tomacorrientes con puesta a tierra correcta. Realice la conexión de puesta a tierra según las indicaciones que guran en los códigos locales.
  • Conecte a un circuito con protección GFCI al momento de cargar.
  • Realice pruebas GFCI cada mes.
  • No conecte la toma de la fuente de poder al sistema eléctrico de un edicio.
  • No se instale permanentemente en un vehículo.
  • No sobrecargue la capacidad de la fuente de poder. Exceder la capacidad del amperaje / vatios de la fuente de poder podrá dañar tanto la fuente de poder como los dispositivos eléctricos que estén conectados a ella.
  • El equipamiento podría necesitar un consumo mayor de energía que el que es capaz de gen- erar esta fuente de poder. Revise el manual del equipamiento para evitar causar daños a la fuente de poder y ocasionar lesiones físicas.
  • No provoque un cortocircuito en los tomacor- rientes de CA. Una fuente de poder con corto circuito podrá provocar un incendio, lesiones físicas y daños a la fuente de poder. Ocurrirá un corto cir- cuito en una fuente de poder si un objeto metálico crea una conexión entre la línea y las terminales neutrales de las tomas de CA. No ponga una fuente de poder cerca de nada que pueda ocasionar un corto circuito.
  • No deje que ningún uido entre en la fuente de poder. Los líquidos corrosivos o conductivos, como es el caso del agua de mar, ciertos químicos industriales y el cloro o los productos de cloro, etc., podrán causar un cortocircuito.
  • No use la fuente de poder si ha quedado sum- ergida en un área inundada. No ponga ni guarde la fuente de poder en lugares donde pueda caer o acabar en agua o un líquido.
  • No use una fuente de poder o equipamiento alám- brico que haya sufrido daños o modicaciones. Los productos dañados o modificados pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosiones o riesgo de lesiones.23
  • No exponga una fuente de poder o equipamiento alámbrico al fuego o a temperaturas excesivas. No use un aparato externo para calentar la fuente de poder. No queme ni incinere la fuente de poder, aun cuando presente daños, esté muerta o completamente descargada. La exposición a fuego o temperaturas superiores a 130°C (265°F) puede causar explosiones. Al quemarla, se generan vapores y materiales tóxicos.
  • No use una fuente de poder que genere humo, muestre señales de derretimiento, haga ruidos extraños o se caliente. Aleje la fuente de poder de estructuras y materiales combustibles. Si se produce un incendio, llame al departamento de bomberos. SEGURIDAD PERSONAL
  • Siempre use el sentido común y tenga precaución al usar las herramientas. No es posible anticipar cada situación que podría causar un peligro. No use esta herramienta si no comprende estas instruc- ciones operativas o si siente que el trabajo supera su capacidad; contacte a Milwaukee Tool o a un profesional capacitado para obtener información adicional o capacitación.
  • No use la fuente de poder como un asiento ni como escalera.
  • Cárguese únicamente en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello y cualquier otro objeto que podría reducir el caudal de aire. Únicamente use la fuente de poder en posición recta. No ponga los de- dos, las manos ni ningún otro objeto en las aberturas.
  • No encienda cigarrillos, fósforos ni genere chispas cerca de una fuente de poder que se está cargando. Los gases ventilados pueden explotar.
  • Conozca su fuente de poder. Lea con atención el manual del operador. Conozca las aplicaciones y limitaciones de esta fuente de poder, así como sus posibles riesgos particulares. No altere ni modique el diseño o la función original de la fuente de poder. El uso indebido y manejo inadecuado pueden pro- vocar lesiones.
  • Use equipamiento alámbrico de acuerdo con las instrucciones del fabricante del equipamiento y en los lugares que este último haya indicado. Es probable que el equipamiento no sea idóneo para su uso en exteriores o bajo la lluvia.
  • No conecte el equipamiento alámbrico a la fuente de poder mientras la cubierta del acce- sorio esté instalada.
  • Ideal para su uso en un taller de reparación. Este equipamiento tiene piezas que generan arco eléctrico o chispas, las cuales jamás deben estar expuestas a los vapores inamables. Ubique el equipamiento a una distancia mínima de 457 mm (18") encima del suelo al momento de usarlo en un taller de reparación.
  • Usar esta fuente de poder a menos de 1 m (3') de un edicio u otra construcción puede oca- sionar sobrecalentamiento y daños a la fuente de poder. Para contar con una ventilación ade- cuada, deje un espacio vacío de, al menos, 1 m (3') alrededor de la fuente de poder.
  • Siempre suponga que las tomas de CA están energizadas. La función ONE-KEY™ de encen- dido automático puede generar la activación inesperada del equipamiento alámbrico.
  • Esta fuente de poder no está diseñada para su uso con equipamiento médico de emergencias ni con dispositivos de soporte vital.
  • No use la fuente de poder como banquillo de trabajo mientras realiza labores de corte, perfo- ración u otras actividades, ya que podría causar daños a la fuente de poder.
  • No ponga más de 68 kg (150 lbs) encima de la fuente de poder mientras está estática. No cargue a una altura mayor a la de la posición extendida de la empuñadura.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue una fuente de poder fuera del rango de temperatura que se indique en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado pueden dañar la batería integrada y aumentar el riesgo de incendio.
  • No aplaste, tire, dañe ni desarme la fuente de poder. No use una fuente de poder que haya recibido un golpe seco, se haya caído, se haya aplastado o dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, se haya pisado durante un accidente vehicular). Si presenta daños, comuníquese con un centro de servicio autorizado de MILWAUKEE.
  • En condiciones de maltrato, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto con dicho líquido. Si ocurre un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra a los ojos, acuda a un médico. El líquido expulsado de las baterías puede causar irritación o quemaduras. SERVICIO
  • Revise con frecuencia tanto la fuente de poder como el cable de energía. Lleve su fuente de poder a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idén- ticas. Esto permitirá garantizar la seguridad de la fuente de poder. No desarme la fuente de poder. Comuníquese con un centro de servicio de MILWAUKEE en relación con TODAS las repara- ciones.
  • Conserve las etiquetas y las placas en buen estado. En ellas se muestra información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para recibir un reemplazo gratuito. ACCESORIOS
  • Use únicamente los accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante de la fuente de poder puede generar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas.
  • Siempre siga todas las reglas de seguridad apli- cables a los accesorios que indica el fabricante.24 TRANSPORTE
  • No ponga más de 27 kg (60 lbs) encima de la fuente de poder al momento de transportarla. No cargue a más de 279 mm (11").
  • Para reducir el riesgo de lesiones, incendio o explosión debido a baterías dañadas, quite los cargadores de montaje lateral antes de transportar el producto.
  • Fije la fuente de poder antes de transportarla para evitar que se incline, se ruede, se resbale y caiga.
  • No se estire de más al momento de mover la fuente de poder. Mantenga una posición rme, equilibrada y adecuada en todo momento. Despeje el área de toda obstrucción. Esto permite que tenga un mejor control en situaciones inesperadas.
  • Pida que varias personas le ayuden cuando sea necesario alzar o transportar la fuente de poder. La fuente de poder está pesada. Levántela con las piernas, no con la espalda.
  • Únicamente levante la fuente de poder de la jaula de protección, no de la empuñadura.
  • No transporte la fuente de poder con el equi- pamiento alámbrico todavía conectado a los tomacorrientes. ALMACENAMIENTO
  • Para reducir el riesgo de incendio o descarga, guarde su fuente de poder en posición recta y en un espacio frío y seco. No la guarde donde la temperatura pudiera ser mayor que 50 ºC (120 ºF) tal como directamente bajo la luz del sol, un vehículo o edicio de metal durante el verano. No se guarde en exteriores.
  • Es posible ajustar la potencia del cargador mediante la aplicación ONE-KEY™.** Agregue el peso adicional de PACKOUT y el contenido que está conectado a la fuente de poder. SIMBOLOGÍA Volts Corriente continua Corriente alterna Amperios Hertzios Botón de encendido ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Bus de serie universal (USB) Bus de serie universal Tipo-C (USB-C) Elevador de persona adicional No use la fuente de poder cuando se haya sumergido No se pare BFP Protección antiretorno Equipamiento de clase II con puesta a tierra funcional Marca de aprobación para México UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos25 DESCRIPCION FUNCIONAL

1. Jaula de protección

11. Botón de encendido

equipotencialización M4 x 0,7 ISO

19. Restablecimiento del

PELIGRO La conexión inadecuada del con- ductor de puesta a tierra del equi- pamiento puede representar un riesgo de des- carga eléctrica. En caso de tener dudas acerca de si el producto cuenta con una puesta a tierra correcta, consulte a un electricista profesional. No modique el enchufe incluido con el pro- ducto. Si no entra en el tomacorrientes, pídale a un electricista profesional que le instale un tomacorrientes adecuado. Herramientas con conexión a tierra (Enchufes de tres clavijas) Este producto debe estar puesto a tierra. Si presenta fallas o se descompone, la puesta a tierra brinda una ruta con menos resistencia para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que cuenta con un conductor de puesta a tierra de equipamiento, así como un enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorrientes adecuado que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales. Puesta a tierra de la fuente de poder La terminal de equipotencialización de la fuente de poder está conectada a las terminales de tierra de cada uno de los tomacorrientes. Antes de usar la terminal de equipotencialización, consulte a un electricista calicado, un inspector de electricidad o la dependencia local que tenga jurisdic- ción en materia de los códigos o los ordenamientos locales que correspondan al uso que tiene previsto darle a la fuente de poder. La fuente de poder está aislada del chasis y de la clavija de tierra del tomacorrientes de CA. Los dispositivos eléctricos que necesiten una con- exión con clavija al tomacorrientes con tierra no funcionarán si la clavija de tierra del tomacorrientes no sirve. Si así lo exigen los códigos locales, la terminal de equipotencialización M4 x 0,7 ISO podrá conectarse con un alambre aislado de cobre 14 AWG, un cable trenzado o un cable con el tamaño que dicten los códigos locales. Colocación/retiro del cable de alimentación ADVERTENCIA Cargue la fuente de poder sólo con el cable de energía incluido. Si presenta algún daño o no se encuen- tra, cámbielo con piezas de repuesto idénticas. Para cargar la fuente de poder, conecte el cable de alimentación incluido a la entrada de CA que está en la fuente de poder. Después, conecte el cable de alimentación a un tomacorrientes de 120 V. Quite el cable de alimentación cuando no esté cargando la fuente de poder. Para guardar el cable de aliment- ación, enróllelo en el portacables.26 ENSAMBLAJE Expansión/retracción de la empuñadura Para expandir la empuñadura, oprima el botón que está en medio de la empuñadura y jale la empuña- dura hacia arriba. Para retraer la empuñadura, oprima el botón que está en medio de la empuñadura y empuje la em- puñadura hacia abajo. Botón de la empuñadura Uso de las monturas de cargador laterales ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, incendio o explosión debido a baterías dañadas, quite los cargadores de montaje lateral antes de transportar el pro- ducto. Siga las instrucciones de instalación y uso del fabricante del cargador. Para instalar un cargador, use un destornillador para sacar los sujetadores T-20 lo suciente para deslizar las ranuras de ojo de cerradura del cargador en la fuente de poder. Alinee las bolsas de montura de ojo de cerradura del cargador con las monturas de cargador de la fuente de poder y empuje el cargador hacia abajo para ponerlo en su lugar. Para quitar el cargador, desconecte el cargador y deslice el cargador hacia arriba para sacarlo de las monturas de cargador. ONE-KEY™ Para obtener más información acerca de la funcion- alidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App Store

o Google Play™ desde su dispositivo inteligente. Indicador ONE-KEY™ Azul jo El modo inalámbrico está activo y listo para congurar a través de la aplicación ONE-KEY™. Azul intermitente La herramienta tiene una comunicación activa con la aplicación ONE-KEY™. Rojo intermitente La herramienta tiene activo el bloqueo de seguridad y sólo podrá desbloquearla el dueño a través de la aplicación ONE-KEY™. TRANSPORTE ADVERTENCIA Pida a que varias personas le ayuden cuando sea necesario alzar o transportar la fuente de poder. La fuente de poder está pesada. Levátela con las piernas, no con la es- palda. Para reducir el riesgo de lesiones, incendio o explosión debido a una batería dañada:

  • Quite los cargadores de montaje lateral antes de transportar el producto.
  • No ponga más de 27 kg (60 lbs) encima de la fuente de poder al momento de transportarla. No cargue a más de 279 mm (11").
  • No cuelgue/suspenda la fuente de poder para guardarla (por ejemplo, en un gancho de grúa).
  • Únicamente levante la fuente de poder de la jaula de protección, no de la empuñadura.
  • No transporte la fuente de poder con el equi- pamiento alámbrico todavía conectado a los tomacorrientes.
  • No se estire de más al momento de mover la fuente de poder. Mantenga una posición rme, equilibrada y adecuada en todo momento. Despeje el área de toda obstrucción. Esto per- mite que tenga un mejor control en situaciones inesperadas.
  • Fije la fuente de poder antes de transportarla para evitar que se incline, se ruede, se resbale y caiga. Elevación con la jaula de protección Siempre mantenga una postura rme y pida que var- ias personas le ayuden a levantar el producto cuando no use un dispositivo de elevación. Para levantarla, pídales al menos a dos personas que sostengan la jaula de protección alrededor de la fuente de poder. Transportación en un vehículo Use amarras con la capacidad recomendable para jar la jaula de protección de la fuente de poder a un punto de amarre sólido en el vehículo. Transportación en una obra Para rodar la fuente de poder, extienda la empuña- dura e incline la fuente de poder hacia atrás, sobre las ruedas. Empuje la fuente de poder sobre super- cies lisas y jálela en supercies irregulares. AVISO La fuente de poder podrá tambalearse súbitamente en terrenos inclinados o altamente irregulares. Transportación en escalones Cuando la distancia de elevación no sea mayor a la altura de las ruedas de la fuente de poder, puede usar las ruedas para subir y bajar entre supercies.

1. Ruede la fuente de poder en escalones, bordes

de acera, vehículos de baja altura, etc.

3. Ruede lentamente la fuente de poder hacia ar-

riba o abajo.27 OPERACIÓN ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, revise la fuente de poder antes de usarla cada vez. No use una fuente de poder o equipamiento alámbrico que haya sufrido daños o modicaciones. Los productos dañados o modicados pueden pre- sentar un comportamiento impredecible. Capacidad de la fuente de poder Asegúrese de que la capacidad de vatios pico y nom- inal de la fuente de poder sean mayores que el total del equipamiento alámbrico. Los vatios nominales es la cantidad de potencia que la fuente de poder debe generar para mantener el equipamiento funcionando. Los vatios de pico es el breve impulso de energía que se necesita para arrancar herramientas eléctricas de motor, como una sierra circular.

1. Consulte los vatios de pico y los vatios nominales

del equipamiento alámbrico (en las etiquetas del equipamiento, la bibliografía o los valores estima- dos que están a continuación).

2. Use los vatios de pico del artículo con la mayor

potencia nominal, así como los vatios nominales del resto de los artículos. Dado que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, es posible realizar un estimado del total de los vatios de pico agregando únicamente el artículo con los vatios de pico más altos.

  • W de pico más alto (sierra circular) p. 2
  • 300 W de pico Radio p. 50
  • W nominales Ventilador portátil p. 40
  • W nominales Taladro eléctrico p. 600
  • W nominales Total 990 W Total del equipamiento alámbrico < Fuente de poder 2 990 W < 3 600 W Aplicación/equipo Vatios de inicio calculados* Vatios de máximos estimados* Sitio de trabajo Destornillador eléctrico 10 mm (3/8") p. 2

Compresor de aire 1/4 caballos de fuerza

Pistola a presión 1/3 caballos de fuerza

Cargador estándar M18™/M12™ (48-59-1812)

Televisión 50-200 50-200 Receptor satelital

*El vataje enumerado es un aproximado. Revise el vataje real de la herramienta o equipo. Tiempo de operación/de carga Cuando aparezca el indicador de carga , se mostrará el tiempo restante de carga al igual que el estado de carga en porcentaje. Cuando el indicador de carga no aparezca, se mostrará el tiempo de operación restante.28 Uso de la fuente de poder ADVERTENCIA Use equipamiento alámbrico de acuerdo con las instruc- ciones del fabricante del equipamiento y en los lugares que este último haya indicado. Es prob- able que el equipamiento no sea idóneo para su uso en exteriores o bajo la lluvia. Durante su transportación, siga las instrucciones del fabricante del producto alámbrico acerca de su uso en situaciones no supervisadas. Podrían ocurrir daños, lesiones, incendios, etc. en situa- ciones imprevistas. Este equipamiento tiene piezas que generan arco eléctrico o chispas, las cuales jamás deben estar expuestas a los vapores inamables. Ubique el equipamiento a una distancia mínima de 457 mm (18") encima del suelo al momento de usarlo en un taller de reparación. No use la fuente de poder como banquillo de trabajo mientras realiza labores de corte, perforación u otras actividades, ya que podría causar daños a la fuente de poder. Siempre suponga que las tomas de CA están energizadas. La función ONE-KEY™ de encen- dido automático puede generar la activación inesperada del equipamiento alámbrico. Esta fuente de poder convierte electricidad de CD a energía doméstica de 120 VAC y/o energía de carga USB. Proteja la fuente de poder de la lluvia y la humedad durante su uso. La fuente de poder debe estar cargada antes de usarla por primera vez.

  • Únicamente use el producto en posición recta.
  • Para extender la vida útil del producto y de los dispositivos conectados, es importante que tenga cuidado al momento de agregar cargas eléctricas al producto.
  • Siempre dé por hecho que los tomacorrientes de CA están energizados. Tenga cuidado al usar la funcionalidad ONE-KEY de inicio automático.
  • Realice pruebas GFCI cada mes.
  • La manera correcta y segura de gestionar la poten- cia del producto es ir agregando cargas de manera secuencial.

1. Oprima el botón de encendido para encender

la fuente de poder. La luz LED del botón de en- cendido se encenderá en color blanco.

2. Oprima el botón de encendido de CA o el botón

de encendido USB para energizar sus tomacor- rientes. La luz LED del botón de encendido USB o CA se encenderá en color blanco.

3. Revise el equipamiento alámbrico. Asegúrese de

que el equipamiento alámbrico no presente daños.

4. Realice la conexión y encienda la primera carga,

que, de preferencia, sea la más alta. Para pro- longar la vida útil de la fuente de poder y del equipamiento alámbrico, conecte una pieza de equipamiento a la vez.

5. Realice la conexión y encienda la siguiente carga.

Cuando haya terminado, oprima el botón de encendido para apagar la fuente de poder y desconecte el equipamiento alámbrico. Tomacorrientes USB Oprima el botón de encendido USB para encender y apagar los tomacorrientes USB. Conecte un disposi- tivo USB, póngalo en el compartimento de almace- namiento y cierre bien la puerta del compartimento. Potencia de paso directo La fuente de poder puede cargar y generar potencia de salida en sus tomacorrientes al mismo tiempo. Si el consumo de energía es mayor que la velocidad de carga, el estado general de carga de la fuente de poder reducirá hasta que se apague. Deje que la fuente de poder siga cargando. Cuando cuente con la carga suciente, reinicie los tomacorrientes de CA (reérase a la sección “Uso de la fuente de poder”). Indicadores en pantalla Botón de encendido - Estatus actual: Blanco jo - ENCENDIDO Blanco pulsante - Cargando Blanco parpadeante - Carga baja (<10%) Verde jo - Carga completa Rojo jo - Sobrecarga o sobrecalentamiento Rojo parpadeante - Sin carga (<1%) o resolución de sobrecarga/ sobrecalentamiento Rojo/verde parpadeante - Error o error de carga Ámbar jo - Error de la batería integrada Indicador de carga La fuente de poder se está cargando Indicador de estado de carga Aumenta cuando está cargándose; baja durante el uso de la potencia de salida CA Estado de carga en porcentaje Aumenta cuando está cargándose; baja durante el uso de la potencia de salida CA Tiempo de operación/de carga El tiempo de operación restante durante la potencia de salida CA o USB Tiempo hasta que se cargue al máximo durante el proceso de carga Indicador de potencia El consumo total en kW durante el uso de la energía de CA CA activada Están encendidos los tomacorrientes de

USB encendido Está encendido el tomacorrientes de USB Seguro Consulte la aplicación ONE-KEY™ para más información acerca de esta función. Reinicio automático Consulte la aplicación ONE-KEY™ para más información acerca de esta función. Carga lenta Consulte la aplicación ONE-KEY™ para más información acerca de esta función. Sobrecarga La potencia de salida de CA es mayor a la capacidad de la fuente de poder - Véase “Sobrecarga” Sobrecalentamiento La temperatura de la fuente de poder está por encima del rango aceptable - Véase “Sobrecalentamiento”29 Infracalentamiento La temperatura de la fuente de poder está por debajo del rango aceptable - Véase “Infracalentamiento y funcionamiento en clima frío” Error - Véase “Casos de error” Potencia de salida CA (descargándose) Botón de encendido parpadeando en rojo/verde Potencia de entrada CA (cargándose) También aparece el ícono de error de carga Botón de encendido parpadeando en rojo/verde Pila integrada Botón de encendido en ámbar jo Error de carga - Véase “Casos de error” Hay un problema con la potencia de entrada CA (cargándose) Carga lenta/esquema de carga ajustable Es posible cargar variar fuentes de poder con un único disyuntor ajustando el esquema de carga desde la aplicación ONE-KEY™. Sobrecarga Se indica una sobrecarga con un tono largo y la aparición del indicador de sobrecarga en la pantalla. La luz LED del botón de encendido se encenderá en color rojo. Cuando se haya resuelto la sobrecarga, la luz LED del botón de encendido parpadeará en color rojo y el indicador de sobrecarga seguirá en la pantalla. Para reiniciarlo, oprima el botón de encendido. La luz LED del botón de encendido volverá a prenderse en color blanco. Si sigue encendida en color rojo, la sobrecarga aún no se ha resuelto por completo. La fuente de poder tendrá que conectarse para reini- ciar la pila integrada después de cinco sobrecargas consecutivas. Sobrecalentamiento El caso de sobrecalentamiento se indica con la aparición del indicador de sobrecalentamiento en la pantalla y el encendido de la luz LED del botón de encendido en color rojo. Se apagan los tomacor- rientes CA y USB. Deje que la fuente de poder se enfríe antes de seguir usándola. Cuando la fuente de poder se haya en- friado y se encuentre dentro del rango aceptable, la luz LED del botón de encendido parpadeará en color rojo y el indicador de sobrecalentamiento seguirá ahí. Para reiniciarlo, oprima el botón de encendido. La luz LED del botón de encendido volverá a pren- derse en color blanco. Si sigue encendida en color rojo, el sobrecalentamiento aún no se ha resuelto por completo. Infracalentamiento y funcionamiento en clima frío ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, no use un dis- positivo externo para calentar la fuente de poder. Carga: Si aparece el ícono de infracalentamiento, la fuente de poder no se cargará. Si la carga de la fuente de poder es demasiado lenta, muévala a un área cálida para que se eleve su temperatura. Descarga: Esta fuente de poder está diseñada para funcionar en temperaturas menores a cero. Cuando la pila integrada está demasiado fría, es probable que necesite calentarse antes de usarse normalmente. Use la fuente de poder en una aplicación sencilla (de hasta 1 000 W) para que se caliente la pila in- tegrada. Si la carga de la aplicación es demasiado alta, la fuente de poder se sobrecargará (véase “Sobrecarga”). CARGA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, cargue la fuente de poder sólo con el cable de energía incluido. No se use si el cable de energía pre- senta algún tipo de daño. Si presenta algún daño o no se encuentra, cámbielo con piezas de repuesto idénticas. Cuándo cargar la fuente de poder

  • No es necesario acabarse la energía de la pila integrada antes de cargar la fuente de poder.
  • Use el indicador de estado de carga, el indicador de tiempo de operación y el indicador de potencia en la pantalla para decidir el momento en el que se debe cargar la fuente de poder.
  • El n inminente de la carga se indica con varios tonos cortos y el parpadeo de los indicadores.
  • La descarga total se indica con un tono largo y el apagado de la fuente de poder.30 Carga de la fuente de poder

1. Meta la fuente de poder a un espacio cerrado

2. Conecte el cable de alimentación a un tomacor-

rientes de CA. La fuente de poder empezará a cargarse.

  • La luz LED del botón de encendido se prenderá en blanco intermitente.
  • Aparecerá el indicador de carga.
  • Aparecerá el tiempo de carga.
  • Aparecerá el porcentaje del estado de carga.

3. Cuando la carga esté completa, la luz LED del

botón de encendido se prenderá en color verde.

4. Si la fuente de poder está demasiado fría o de-

masiado caliente, consulte las secciones “Sobre- calentamiento” o “Funcionamiento en clima frío”. Cuando la pila integrada se encuentre dentro del rango aceptable, iniciará el proceso de carga normal.

5. Si la fuente de poder se deja conectada durante

su uso con el equipamiento alámbrico, se seguirá cargando (véase “Potencia de paso directo”). Casos de error Pueden ocurrir varios casos de error. La luz LED del botón de encendido se usa, junto con el indicador de error, con el propósito de identicar el tipo de problema. Para resolver un error o un error de carga:

1. Apague la fuente de poder.

2. Desconecte todo el equipamiento alámbrico.

3. Desconecte el cable de alimentación.

4. Espere al menos 60 segundos.

5. Conecte el cable de alimentación.

6. Encienda la fuente de poder.

Si no aparecen los íconos de error, se ha resuelto el error. Vuelva a usar la fuente de poder. Si vuelven a aparecer los íconos de error o bien, si la luz LED del botón de encendido se prende en color ámbar jo, comuníquese con MILWAUKEE al número 1-800-SAWDUST para que le den instruc- ciones sobre la devolución de la fuente de poder a un centro de servicio. Para restablecer los tomacorrientes: Presione el botón de reinicio del disyuntor respectivo. Para reiniciar la fuente de poder: Mantenga oprimido el botón de encendido durante 30 segundos. EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones in- adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión

  • No exceda la carga nominal de la extensión. Con- sidere la carga eléctrica individual y acumulada de todos los accesorios. Exceder la capacidad de carga de la extensión podría ocasionar sobre- calentamiento, un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
  • Si usa una extensión en exteriores, asegúrese de que esté marcada con el sujo "W" ("W") que indique que su uso en exteriores está permitido.
  • Asegúrese que su cable de extensión está cor- rectamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calicada antes de volver a usarla.
  • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
  • Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.31 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, desconecte el cable de alimentación del tomacorrientes cuando no se esté usando y antes de realizar labores de mantenimiento o limpieza. No desarme la fuente de poder. Comuníquese con MILWAUKEE para toda reparaciÓn. Para reducir el riesgo de incendio, lesiÓn física y daños a la fuente de poder, no deje que ningún uido entre ne la fuente de poder. Los líquidos corrosivos o conductivos, como es el caso del aqua de mar, ciertos químicos industriales y el cloro y los productos de cloro, etc., Pueden causar un cortocircuito. Mantenimiento de la fuente de poder Mantenga su herramienta en buenas condicio- nes adoptando un programa de mantenimiento periódico. Si la fuente de poder no funciona cor- rectamente, comuníquese con MILWAUKEE al número 1-800-SAWDUST para que le den instruc- ciones sobre la devolución de la fuente de poder a un centro de servicio. Limpieza Limpie el polvo y los residuos que se hayan acumula- do en las rejillas. Mantenga la fuente de poder limpia, seca y libre de grasa y aceite. Use solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar, puesto que ciertos agentes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de ellos incluyen gasolina, trementina, adelgazador de barniz, adelgazador de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes de uso doméstico que contienen amoniaco. Nunca use solventes in- amables o combustibles cerca de las herramientas. Mantenimiento y almacenamiento No use aceite ni solventes para limpiar o lubricar su fuente de poder. La carcasa de plástico se volverá frágil y se romperá, lo que provocará un riesgo de lesión. Guárdese a temperatura ambiente, alejado de la humedad. No se guarde en lugares húmedos donde pueda ocurrir la corrosión de las entradas de CA. Puede ocurrir una pérdida permanente de capacidad si la fuente de poder se guarda, durante un periodo largo, a temperaturas altas (más de 49ºC)(120ºF). No se guarde dentro de un vehículo. Cargue la fuente de poder antes de guardarla por mucho tiempo. Cargue la fuente de poder como siempre después de que haya estado guardada por casi un año. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones y explosiÓn, no queme ni incinere la fuente de poder aun cuando esté dañada, muerta o totalmente descargada. Al quemarla, se generan vapores y materiales tÓxicos. Eliminación Siempre deseche su fuente de poder de confor- midad con las normativas federales, estatales y locales. Comuníquese con MILWAUKEE al número 1-800-SAWDUST para que le den más instruccio- nes sobre la devolución de la fuente de poder a un centro de servicio, esto con el n de que se realice su eliminación correcta. Reparaciones Esta fuente de poder contiene un núcleo de pila integrada de ion de litio. No es desmontable y únicamente MILWAUKEE puede darle manten- imiento. Para nes de reparación, comuníquese con MILWAUKEE al número 1-800-SAWDUST para que le den más instrucciones sobre la devolución de la fuente de poder a un centro de servicio. ACCESORIOS ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios especícamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. COMUNICACIÓN INALÁMBRICA Para productos que cuentan con funciones de comu- nicación inalámbrica, incluida ONE-KEY™: De conformidad con el apartado 15.21 del Regla- mento de FCC, no modique este producto. La modicación podría ocasionar que se anulara su autorización para operar el producto. Es dispositivo cumple con lo dispuesto en el apartado 15 del Regla- mento de la FCC así como las normas RSS de exen- ción de licencia de ISED-Canada. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dispositivo debe admitir toda interferencia entrante, incluida aquella que podría ocasionar un funcionamiento no deseado. Interferencia La interferencia eléctrica proveniente de otro equi- pamiento podrá generar resultados inesperados en la fuente de poder. Si la fuente de poder se apaga o muestra información imprecisa en la pantalla:

1. Aleje la fuente de poder de la fuente de la inter-

2. Apague la fuente de poder, espere 60 segundos

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx58140314d2 961014758-02(A) 03/24 Printed in MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookeld, WI 53005 USA GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de tres (3) años después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la devolución se haga con ete pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo ren- dimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están disponibles para estos productos. La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo (49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN- TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O

EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool. com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía, a una herramienta de MILWAUKEE. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 3 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro- ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser- vicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía. Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.

Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : ROLLON 3300R

Categoría : Generador