Güde GHS 5008TED CH - Partidor de leña

GHS 5008TED CH - Partidor de leña Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GHS 5008TED CH Güde en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Güde GHS 5008TED CH - page 91
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GHS 5008TED CH Güde

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Partidor de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GHS 5008TED CH - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GHS 5008TED CH de la marca Güde.

MANUAL DE USUARIO GHS 5008TED CH Güde

Manual de instrucciones original Hendidora de troncos

Güde GHS 5008TED CH - 1

ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUNEREA ÍN FUNCTIUNE | URUCHOMIENIE | PUESTA EN SERVICIO ____ 2

Español DATOS TÉCNICOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD | USO PREVISTO | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | CARGADOR | BATERÍA | INSTRUCCIONES DE USO | SÍMBOLOS | ELIMINACIÓN | GARANTÍA | SERVICIO ____ 86

EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes | Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohlásení o shodě EU | Vyhlásenia o zhode EU | EU-Megfelelőségi nyilatkozat | Deklaracja zgodności WE | Declaración CE de conformidad ____ 93

Güde GHS 5008TED CH - 2

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO

Güde GHS 5008TED CH - 3

ES Comprobar el nivel de aceite

2

Güde GHS 5008TED CH - 4

Güde GHS 5008TED CH - 5

ES Limpieza/Mantenimiento

4

Güde GHS 5008TED CH - 6

Güde GHS 5008TED CH - 7

text_image FETT GREASE 110 FETT GREASE 110

5

ES Transporte/Almacenamiento

Güde GHS 5008TED CH - 8

Güde GHS 5008TED CH - 9

Güde GHS 5008TED CH - 10

1

Güde GHS 5008TED CH - 11

Hendidora de troncos GHS 500/8TE CH GHS 500/8TED CH
N.° de artículo 02052CH 02053CH
Conexión 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz
Clase de protección F F
Tipo de protección IP 54 IP 54
Potencia nominal 3,5 kW, S6/40 %* 3,0 kW, S6/40 %*
Revoluciones en ralentí 2820 min-12820 min^-1
Tanque hidráulico (HLP 46) 3,4 l 3,4 l
Presión hidráulica máx. 280 bar 280 bar
Carrera de la hendidura máx.470 mm470 mm
Presión de la hendidura máx.8 t8 t
Longitud de la pieza de trabajo250 - 500 mm250 - 500 mm
Diámetro de la pieza de trabajo:50 - 350 mm 50 - 350 mm
Columna de la hendidura100 x 100 mm100 x 100 mm
Velocidad de avance0,03 m/s0,04 m/s
Velocidad de retroceso0,124 m/s0,16 m/s
LaxAnxAl en mm880 x 1050 x 1500 mm880 x 1050 x 1500 mm
Peso115 kg112 kg
Nivel de potencia acústica LWA87 dB(A)87 dB(A)

Los valores indicados son valores de emisión y, por lo tanto, no tienen que representar al mismo tiempo valores de seguridad en el lugar de trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y de inmisión, no puede deducirse de manera fiable si son necesarias o no precauciones adicionales. Los factores que influyen en el nivel real de inmisión en el lugar de trabajo incluyen la naturaleza del espacio de trabajo y otras fuentes de ruido, es decir, el número de máquinas y otros procesos de trabajo adyacentes. Los valores permitidos en el lugar de trabajo también pueden variar de un país a otro. No obstante, esta información debería permitir al usuario realizar una mejor evaluación del peligro y del riesgo.

* S6-40 % significa un perfil de carga de 4 minutos de carga y un periodo de descanso de 6 minutos

Utilice el dispositivo únicamente

después de haber leído y comprendido en detalle este manual

de instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actúe de manera responsable con el resto de personas.

El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros.

Solo personas que ya hayan cumplido los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor.

En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Los operarios deben estar adecuadamente capacitados en el uso, la configuración y el funcionamiento del dispositivo.

Uso previsto

La hendidora de troncos está destinada exclusivamente a cortar leña en la dirección de la veta teniendo en cuenta los datos técnicos y las instrucciones de seguridad.

Al hendir, asegúrese de que la madera que se va a procesar se encuentre en la placa estriada de la mesa de escisión.

La máquina solo se puede utilizar si está comple - tamente montada.

Por lo general, el uso de una máquina que no esté completamente montada está prohibido.

El dispositivo no debe utilizarse sin las mesas adicionales.

Las instrucciones de montaje, servicio, manteni -miento, reparación y similares deben respetarse obligatoriamente para evitar peligros y daños.

Tenga en cuenta que este dispositivo no está diseñado para uso comercial.

Asegúrese de que no haya personas en el área de trabajo durante el funcionamiento y de que se mantenga una distancia de seguridad suficiente.

Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.

Güde GHS 5008TED CH - Uso previsto - 1

La hendidora de troncos ha sido diseñada exclusivamente para su uso por parte de 1 sola persona. Nunca permita o más personas trabajen en la misma a.

Queda estrictamente prohibido utilizar la hendidora de troncos con dos personas, una persona sosteniendo el tronco y la otra persona accionando las garras de sujeción.

Este dispositivo solo debe utilizarse para el uso previsto descrito. El fabricante no asume responsa -bilidad alguna por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las normas generales vigentes, así como de las disposiciones de este manual.

Riesgos residuales

La madera seca y envejecida puede saltar explosivamente durante el proceso de escisión y lesionar al operario en el rostro. ¡Por favor, utilice la ropa protectora adecuada!

Las piezas de madera producidas durante un proceso de escisión pueden caerse y lesionar, en especial, los pies del operario.

Durante el proceso de escisión, la cuchilla hidráulica puede descender causando aplastamiento o amputación de partes del cuerpo.

Existe el riesgo de que el material de escisión que presente nudos se atasque durante el proceso de escisión. Por favor, tenga en cuenta que la madera está sujeta a una gran tensión cuando se desprende y que sus dedos pueden quedar atrapados en la hendidura de escisión.

¡Atención! ¡En principio, solo deberán partirse trozos de madera cortados en ángulo recto! ¡Los trozos de madera cortados en ángulo se pueden deslizar durante el proceso de escisión!

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

Güde GHS 5008TED CH - Riesgos residuales - 1

ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones

de seguridad y las instrucciones generales. El in- cumplimiento de las instrucciones de seguridad y de las instrucciones generales puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales para el futuro.

El término "herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas con alimentación de suministro eléctrico (con cable de red) y a herramientas eléctricas de funcionamiento por batería (sin cable de red).

1) Seguridad en el puesto de trabajo

a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o no iluminadas pueden ser causa de accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo que contenga líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Podría perder el control de la unidad si se distrae.

2) Seguridad eléctrica

a) El conector de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchufe. El enchufe no debe modificarse en modo alguno. No utilice ningún adaptador de enchufe junto con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, calefactores, hornos y frigoríficos. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto a tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas protegidas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para mover la herramienta eléctrica, colgarla y no tire de él para desenchufar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles del dispositivo. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente cables alargadores que sean apropiados para exteriores. El uso de un cable alargador apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Cuando el funcionamiento de la herramienta

eléctrica en un entorno húmedo sea inevitable, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas

a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando trabaje con la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice equipo de protección individual y siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección individual, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizamiento, casco o protección auditiva, en función del tipo y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicio inintencionada. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla al suministro eléctrico y/o batería, de cogerla o de transportarla. Si, al transportar la herramienta eléctrica, tiene su dedo colocado en el interruptor o si conecta el dispositivo encendido al suministro eléctrico, podrían causarse accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes de encender la herramienta eléctrica. En caso de que haya una herramienta o llave en una de las piezas giratorias del dispositivo, podrían causarse lesiones.
e) Evite una postura corporal anormal. Mantenga una postura segura y conserve en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden verse atrapados por las piezas móviles.

g) Si pueden montarse dispositivos de aspiración y acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los peligros causados por el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue el dispositivo. Utilice la herramienta eléctrica apropiada para su trabajo. Con la herramienta adecuada trabajará mejor y de manera más segura en el rango de potencia indicado.
b) No utilice una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta que ya no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
C) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga la batería antes de realizar ajustes en el dispositivo, de cambiar algún accesorio o de guardar el dispositivo. Esta medida de prevención evita el encendido inintencionado de la herramienta eléctrica.
d) Cuando no la utilice, conserve la herramienta fuera del alcance de los niños. No deje utilizar el dispositivo a personas que no están familiarizadas con el mismo o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo cuidado. Asegúrese de que las piezas móviles funcionan correctamente y que no se atascan, así como que no haya piezas rotas o dañadas que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Repare las piezas dañadas antes de utilizar el dispositivo. Muchos accidentes tienen su origen en un mantenimiento insuficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte sometidas a un mantenimiento correcto, con los bordes de corte afilados, se atascan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas intercambiables, etc., de conformidad con estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y las actividades que deban llevarse a cabo. El uso de herramientas eléctricas para un uso distinto a su uso previsto puede resultar en situaciones peligrosas.

5) Servicio

a) Permita únicamente a especialistas cualificados la reparación de su herramienta eléctrica y utilice únicamente repuestos originales. De este modo se garantiza que la seguridad del dispositivo permanezca inalterada.

Instrucciones de seguridad |

El uso de una hendidora de troncos puede ser peligroso. Por lo tanto, solo las personas instruidas y experimentadas pueden manejarla y trabajar con ella.

¡Utilice ropa de trabajo adecuada, como calzado resistente con suela antideslizante, pantalones largos robustos, guantes, gafas de protección y protección auditiva! No utilice ropa ancha o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles, ya que estos podrían quedar atrapados en ellas. No utilice el dispositivo si está descalzo o si utiliza sandalias abiertas.

En caso de bloqueo, desconecte inmediatamente la máquina. Desconecte el enchufe de la red y retire el trozo de madera atascado.

Conexión a la red

¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de lesiones por corriente eléctrica!
El funcionamiento solo está permitido con un interruptor diferencial (corriente de fuga máx. del ID 30 mA).

Comprobación del voltaje. Los datos técnicos indicados en la placa de características deben corresponder a la tensión de la red eléctrica.

Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente de forma, tensión y frecuencia adecuadas y que cumpla con la normativa vigente.

Solo para dispositivos de 400 voltios: asegúrese de respetar la dirección de giro (véase la flecha del motor) del motor, ya que un funcionamiento en dirección contraria dañaría la bomba de aceite. En este caso, cualquier reclamación de garantía será nula. Si fuera necesario, invierta la polaridad del enchufe para cambiar la dirección de giro.

De conformidad con las normas de las asociaciones profesionales "CE", etc., todas las hendidoras están equipadas con un desenganche a mínima tensión en el interruptor. Esto previene un reinicio automático

en caso de interrupciones del suministro eléctrico debidas a un corte de corriente, desconexión involuntaria del enchufe, fusible defectuoso, etc. En principio, el dispositivo siempre debe volver a encenderse pulsando el botón verde de encendido.

Si se mantiene pulsado o se bloquea deliberada -mente el botón de encendido cuando no hay línea neutra, se produce automáticamente un fallo en el interruptor. En este caso, que puede verificarse posteriormente, la garantía queda anulada.

Planificación de trabajo

Antes de la puesta en servicio, se debe comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad (en especial, el funcionamiento de las dos palancas).

- Desplace ambos puños de giro y la cuchilla de escisión hacia abajo hasta aprox. 5 cm por encima de la mesa.

- Suelte respectivamente un puño de giro mientras la cuchilla de escisión permanece en la posición seleccionada.

Lleve a cabo una inspección visual antes de cada operación.

- Compruebe el funcionamiento correcto del inter-ruptor ON/OFF, incluido el interruptor de parada de emergencia.

- Antes de empezar a trabajar, compruebe si hay fu - gas en los conductos hidráulicos y en las mangueras.

- En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando eléctricos, los cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados firmemente.

El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente. Cambie las piezas desgas - tadas o dañadas.

¡ATENCIÓN! Antes de cada puesta en servicio, asegúrese de que la mesa de escisión esté firmemente sujeta a la hendidora de troncos.

Área de trabajo

Para una escisión segura de los troncos es impres - cindible que el área de trabajo esté nivelada y no presente obstáculos con los que se pueda tropezar, así como que se garantice una libertad de movimiento suficiente. Para el transporte desde y hacia la hendidora de troncos, es necesario que las vías de transporte estén libres de obstáculos con los que se pueda tropezar. Debe proporcionarse una iluminación adecuada del lugar de trabajo.

Durante el funcionamiento, la máquina debe encontrarse sobre una base horizontal y nivelada, y el suelo alrededor de la máquina debe estar nivelado, bien mantenido y libre de residuos como virutas y piezas de trabajo cortadas.

Funcionamiento

  1. Recoja la madera no partida de la mesa auxiliar izquierda.
  2. Coloque la madera sobre una mesa de escisión.
  3. Asegure la madera con las garras de retención.
  4. Iniciar el proceso de escisión (accionar la palanca).
  5. Parta la madera una vez.
  6. Colocar madera partida sobre la mesa auxiliar derecha.
  7. Si fuera necesario, parta la madera por segunda vez.

Cuando se parte madera en exceso, las secciones del tronco con forma irregular, etc., pueden producirse riesgos debidos a piezas que salen proyectadas, al bloqueo o al aplastamiento.

Nunca introduzca la mano en el área de escisión.

Durante los trabajos de reparación o mantenimiento, así como al abandonar la hendidora de troncos, debe interrumpirse el suministro eléctrico pulsando el botón rojo del interruptor y desenchufando el enchufe de la red. No basta con interrumpir el suministro eléctrico únicamente llevando el interruptor de encendido a la posición OFF.

Al transportar la máquina, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Asegure el dispositivo con los elementos de fijación adecuados para que no pueda rodar, caerse o volcar.

La máquina debe fijarse al suelo con los elementos de fijación adecuados (p. ej., clavijas).

La máquina solo se puede utilizar si está completamente montada.

Por lo general, el uso de una máquina que no esté completamente montada está prohibido.

La madera larga nunca debe colocarse sobre la pata inferior para partirla. Utilice siempre la mesa de escisión para la partición.

Comportamiento en caso de emergencia

Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y busque asistencia médica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información: 1. Lugar del accidente 2. Tipo de accidente 3. Número de heridos 4. Tipo de lesiones

Mantenimiento

Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente.

Apague el dispositivo, desconéctelo de la red eléctrica desenchufándolo y deje que se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de montaje, conversión, limpieza o mantenimiento, así como de almacenar o transportar el dispositivo.

A las 4 horas de servicio aprox., se debe comprobar la estanqueidad de las mangueras y conexiones hidráulicas y, si fuera necesario, reapretarlas.

Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizarla exclusivamente el servicio de atención al cliente.

Utilice únicamente accesorios y repuestos originales.

Si fuera necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.

No limpie la máquina ni sus componentes con disol-ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.

Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.

Eliminación

Los dispositivos defectuosos y/o a eliminar deben entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

El dispositivo contiene aceite hidráulico, lo que supone un peligro para las aguas subterráneas. El vertido incontrolado o la eliminación inadecuada es un delito punible.

Símbolos

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 1

¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 2

¡ADVERTENCIA! Leer el manual de instrucciones

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 3

¡Atención!

¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación!

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 4

¡Utilizar gafas de protección!

¡Utilizar protección auditiva!

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 5

¡Utilizar guantes de protección!

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 6

¡Utilizar calzado de seguridad con puntas de acero!

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 7

Ejercer fuerza

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 8

¡Precaución! ¡Piezas de la máquina en movimiento!

¡Peligro! ¡Mantenerse alejado de piezas de la máquina en movimiento!

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 9

¡Exclusivamente para su uso por parte de 1 sola persona!

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 10

¡No introducir la mano en el área de escisión!

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 11

Proteger de la humedad. No exponer la máquina a la lluvia.

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 12

Atención, tensión eléctrica

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 13

Advertencia de lesiones en las manos

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 14

Advertencia de piezas que salen proyectadas

Distancia de personas

Asegúrese de que no haya personas en el área de peligro.

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 15

Dirección de giro

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 16

Se necesitan 2 personas para la ejecución.

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 17

Los dispositivos defectuosos y/o a eliminar deben entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Güde GHS 5008TED CH - Símbolos - 18

Antes del procesamiento, retire todos los objetos extraños, como clavos y alambres

Garantía

El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados.

Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.

La garantía se extiende únicamente a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.

La garantía no cubre el uso indebido, por ejemplo, sobrecarga del dispositivo, uso de la violencia, daños causados por influencias externas, cuerpos extraños, incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje, así como el desgaste normal.

Información importante para el cliente

Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su a menudo conflictiva regulación. Solo con la caja original el dispositivo estará protegido de manera óptima, garantizando así una tramitación rápida.

Servicio

¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

Correo electrónico: support@ts.guede.com

Resolución de fallos

Fallo Causa Resolución
El motor no arranca No hay corriente en la toma de corrienteComprobar el fusible de red
Cable alargador eléctrico defectuosoDesconectar, comprobar, reemplazar el enchufe de la red
Cable de conexión incorrecto Conexión de 5 hilos, con una sección de 2,5 mm2
Condensador Interruptor defectuosoEncargue la comprobación de la máquina a un electricista
Dirección de giro del motor incorrectaConexión incorrecta Girar el inversor de fase en el enchufedel dispositivo con un destornillador
La cuchilla de la hendidora de troncos no se mueveReajustar la palanca de conexión y desbloqueo a dos manosVálvula de control defectuosa, sus-titución únicamente por el servicio técnico
La hendidora de troncos no tiene potenciaDirección de giro incorrecta Encargar el cambio de la dirección de giro a un especialista
Muy poco aceite hidráulico Rellenar el aceite hidráulico
Varilla de desbloqueo doblada; la varilla hidráulica en la válvula no está completamente introducidaComprobar todos los tornillos en la varilla de desbloqueoAjustar la varilla de tracción de forma que la varilla hidráulica en la válvula quede totalmente introducida.
La madera tiene muchas ramas y la cuchilla de la hendidora de troncos se atascaEngrasar la cuchilla de la hendidora de troncos
Brazo de control doblado Volver a colocar el brazo control en la posición de salida
El botón verde de encendido no se mantiene después de pulsarloFusible defectuoso, etc. Comprobar el cable
Funcionamiento en 2 fases
La bomba hidráulica silba, la cuchilla de la hendidora de troncos funciona bruscamentePérdida de aceite, contaminación del sueloReapretar las atornilladuras y sustituir las mangueras
Muy poco aceite hidráulico Rellenar el aceite hidráulico

Güde GHS 5008TED CH - Servicio - 1

Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las Directivas CE.

En caso de modificación no autorizada de los dispositivos, esta declaración perderá su validez.

Holzspalter

Log splitter | Fendeur de bois | Spaccatrice dei tronchi idraulica | Houtsplijter | Štípač špalků | Štiepačka dreva | Hasogató | Cepilec drv | Cjepač drva | Устройство за цепене н | Despicător de lemne | Cjepač drva

2052CH/2053CH

GHS 500/8 TE CH;GHS 500/8TED CH

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Güde

Modelo : GHS 5008TED CH

Categoría : Partidor de leña