Güde GHS 5008TED CH - Spaccalegna

GHS 5008TED CH - Spaccalegna Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GHS 5008TED CH Güde in formato PDF.

📄 104 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Güde GHS 5008TED CH - page 41
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su GHS 5008TED CH Güde

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Spaccalegna in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GHS 5008TED CH - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GHS 5008TED CH del marchio Güde.

MANUALE UTENTE GHS 5008TED CH Güde

Traduzione del Manuale d'Uso originale Fendeur de bois

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.

Italiano DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | L'IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO | SIMBOLI | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO ____ 37

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE ____ 44

Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | LIKVIDACE | NABÍJECÍ ZAŘÍZENÍ | BATERIE | PRACOVNÍ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ____ 51

Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POUŽITIE PODL'A PREDPISOV | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | NABÍJACIE ZÁRIADENIE | BATÉRIE | PRACOVNÉ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS ____ 58

Magyar MÜSZAKI ADATOK | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | TÖLTŐ KÉSZÜLÉK | AKKUMULÁTOR | MUNKAUTASÍTÁSOK | SYMBOLY | KISELEJTEZÉS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____ 65

România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAȚIEI | INSTRUCTIUNI DE SECURITATE | ÎNTRETINERE | GARANTIE 72

Polski DANE TECHNICZNE | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | PROSTOWNIK | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS 79

IT Impostazione di lunghezza della fessura

IT Pulizia / Manutenzione

IT Trasporto / Stoccaggio

Fendeur de bois GHS 500/8TE CH GHS 500/8TED CH
N.° de articulo 02052CH 02053CH
Allacciamento 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz
Classe di protezione F F
Tipo di protezione (antispruzzi d'acqua) IP 54 IP 54
Potenza nominale 3,5 kW, S6/40%* 3,0 kW, S6/40%*
Numero di giri a vuoto 2820 min-12820 min^-1
Serbatoio dell'idraulica (HLP 46) 3,4 l3,4 l
Max. pressione idraulica280 bar280 bar
Max. corsa di spaccatura470 mm470 mm
Max. pressione di spaccatura8 t8 t
Lunghezza del pezzo 250 - 500 mm250 - 500 mm
Diametro del pezzo:50 - 350 mm50 - 350 mm
Colonna di spaccatura100 x 100 mm100 x 100 mm
Velocità avanti0,03 m/s0,04 m/s
Velocità indietro0,124 m/s0,16 m/s
LxLxH in mm880 x 1050 x 1500 mm880 x 1050 x 1500 mm
Peso115 kg112 kg
Potenza della rumorosità LWA87 dB(A)87 dB(A)

I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come i valori per la sicurezza sul posto di lavoro. Benché vi sia una correlazione tra i livelli d'emissione ed immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie le ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che in uiscono sul livello delle immissioni e ettivamente presenti in un momento determinato sul posto di lavoro, comprendono le caratteristi che dell'ambiente di lavoro e le altre fonti di rumore, cioè il numero dei macchinari e degli altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da Paese a Paese. L'utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.

* L'S6-40% indica un profilo di carica di 4 min e un tempo di inattività di 6 min

Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in cono-

scenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.

L'operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.

Possono lavorare con l'apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rap presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell'istruttore.

In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.

Gli operatori devono essere addestrati per usare, impostare e manovrare l'apparecchio.

Uso in conformità alla destinazione

Spaccalegna è destinato esclusivamente a spaccare la legna nel senso delle fibre. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza

E' indispensabile attendersi durante la spaccata a che la legna da spaccare appoggi bene sulla lamiera rigata della tavola.

La macchina può essere usata solo se completa -mente montata.

E' vietato utilizzare una macchina non completa- mente montata.

E' vietato utilizzare l'apparecchio senza i banchi aggiuntivi.

E' indispensabile rispettare le istruzioni di montaggio, per la funzione, per le riparazioni ecc., per evitare i pericoli e danni.

Non dimenticare, per favore, che questo apparecchio, secondo la sua destinazione, non è costruito per uso industriale.

Assicurare che durante l'esercizio non siano presenti nell'area di lavoro le persone non adatte, rispett. che mantengano la distanza sufficientemente sicura.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

Spaccalegna è dimensionato solo per essere manovrato da unica persona. Con la macchina non devono mai lavorar due o più persone.

E' severamente vietato che lo spaccalegna sia manovrato da due persone in modo che una regge il pezzo e l'altra lavora sui fermi.

Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Pericoli residuali

La legna secca e sconnessa in spaccatura può saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia del personale di manovra. Indossare, per favore, la tuta adatta!

⚠️ I pezzi legnosi creati da spaccatura possono cadere giù e far male soprattutto sui piedi del lavoratore.

Durante la spaccatura, il coltello idraulico in discesa può schiacciare o tagliare le parti del corpo.

Esiste il pericolo che la legna da spaccare nodosa s'incunea durante la spaccatura. Tenere perciò presente che la legna spaccata è sottoposta alla forte pressione e che la fessura vi potrebbe schiacciare le dita.

Attenzione! Spaccare sostanzialmente i pezzi di legno tagliati ad angolo retto! I pezzi di legno tagliati obliquamente possono scivolare durante l'operazione di spaccatura!

Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili

Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.

Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.

Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).

1) Sicurezza sul luogo di lavoro

a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine oppure la postazione di lavoro non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'elettroutensile in ambienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dall'elettroutensile Ogni eventuale distrazione può comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica

a) La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento se il vostro corpo è messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) • Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f) Qualora non fosse possibile evitare l'uso dell'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza RC. L'uso di un interruttore di sicurezza RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza delle persone

a) E' importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droghe, bevande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa l'elettroutensile può provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale nonché occhiali protettivi. Indossando i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo,elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, possono verificarsi gravi incidenti.
d) Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l'equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere.

4) Uso e cura degli elettroutensili

a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l'elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.

b) Non utilizzare mai l'elettroutensile con inter-ruttore difettoso. L'elettroutensile che non può essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere aggiustato.

c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull'apparecchio o di sostituzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare l'elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose se utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

e) Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell' Numerosi incidenti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

5) Servizio

a) Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.

Norme Di Sicurezza

Il lavoro con spaccalegna può essere legato ai pericoli. Per tal motivo possono manovrarlo solo le persone istruite ed esperte.

Indossare abiti di lavoro idonei, ossia scarpe solide con suole antiscivolo, pantaloni robuste lunghe, guanti, occhiali di protezione e protezione dell'udito! Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l'apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti.

Disattivare immediatamente l'apparecchio se si blocca. Tirare la spina e rimuovere il pezzo di legno incastrato.

Collegamento Alla Rete

ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell'infortunio dalla scossa elettrica!

⚠ L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).

Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.

Inserire la spina del cavo elettrico in una presa ido - nea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.

Solo per gli apparecchi 400V:: E' indispensabile bada - re al senso di rotazione del motore (vedi la freccia sul motore); altrimenti, il funzionamento con senso dei giri scorretto provoca i danni sulla pompa d'olio. In tal caso scade qualsiasi diritto della garanzia. In caso di necessità modificare il senso dei giri rovesciando la polarità del connettore.

In conformità alle istituzioni delle associazioni professionistiche „CE“ ecc., tutti gli spaccalegna sono dotati dell'interruttore per sottotensione nel contatore. Questo impedisce al riavviamento accidentale nell'interruzione della corrente per causa di mancanza dell'alimentazione, sconnessione inaccettabile della spina, fusibile difettoso ecc. L'apparecchio può essere acceso solamente premendo nuovamente l'interruttore verde.

La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio dell'interruttore, se non c'è filo neutro, porta automaticamente al mancato funzionamento dell'interruttore. In tal caso, naturalmente dopo la sua verifica, scade la garanzia.

Preparazione del lavoro

Prima di messa in funzione bisogna controllare la funzionalità dei dispositivi di sicurezza (soprattutto la manovra bi-leva).

  • Spingere giù entrambe le leve di manovra e far scendere il coltello dello spaccalegna fino a cca 5 cm sopra la tavola.
  • Lascare sempre solo unica leva di manovra; il coltello dello spaccalegna si ferma in posizione desiderata.

Prima di ogni uso eseguire controllo visivo dell'apparecchio.

  • il funzionamento regolare dell'interruttore on/off compreso l'interruttore di emergenza
  • Prima di iniziare il lavoro occorre controllare la tenuta delle linee e dei tubi idraulici.
  • Controllare i danni e serraggio soprattutto sui dis - positivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, cavi elettrici e filettature.

L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.

ATTENZIONE! Assicurarsi prima di ogni messa in funzione che la tavola dello spaccalegna sia rigidamente e con sicurezza montata sullo spaccalegna.

Area di lavoro

E' indispensabile per la spaccatura sicura della legna che l'area di lavoro sia piana e resistente a scivolo e che sia assicurata la sufficiente libertà del movimento. Per il trasporto dello spaccalegna è necessario che i percorsi siano liberi, senza il pericolo dell'inciampata. Bisogna assicurare l'illuminazione sufficiente del posto di lavoro.

L'apparecchio deve essere appoggiato, durante il lavoro, sul suolo orizzontale e piano e il pavimento attorno all'apparecchio deve essere piano, ben mantenuto e privo di rifiuti quali ad es. trucioli e pezzi legnosi.

Esercizio

  1. Prelevare la legna non tagliata dal banco aggiuntivo sinistro
  2. Appoggiare la legna sul banco da taglio
  3. Fissare la legna con delle staffe di tenuta.
  4. Avviare il procedimento di spaccatura (azionare la leva)
  5. Tagliare la legna una volta
  6. Appoggiare la legna tagliata sul banco aggiuntivo destro
  7. Tagliare la legna eventualmente una seconda volta Durante la spaccatura di legno ricoperto di vegetazione, pezzi di tronchi dalla forma irregolare ecc. posso-

no subentrare pericoli a causa di pezzi che scagliano fuori, bloccano o schiacciano.

Non mettere mai le mano nella zona di taglio.

Prima di eseguire i lavori di riparazione o manutenzione e/o abbandonando lo spaccalegna, deve essere interrotta l'alimentazione della corrente elettrica premendo il pulsante rosso sul contattore e sconnetter la spina dalla presa di rete. Non è sufficiente interrompere l'alimentazione della corrente solo mettendo l'interruttore in posizione „OFF“.

Per trasportare l'apparecchio usare solo un apposito dispositivo di trasporto. Bloccare l'apparecchio con dei mezzi di fissaggio per evitare che si metta in movimento, che cada o si ribalti.

La macchina deve essere bloccata al pavimento mediante dei mezzi di fissaggio adatti. (ad es. picchetti)

La macchina può essere usata solo se completamente montata.

E' vietato utilizzare una macchina non completamente montata.

Non appoggiare mai sul piedino sottostante della legna lunga da tagliare. Utilizzare sempre il banco da taglio per tagliare la legna.

Comportamento in caso d'emergenza

Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell'incidente, 2. Tipo dell'incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita

Manutenzione

Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa.

Disattivare l'apparecchio, scollegarlo dall'alimentazione elettrica rimuovendo la spina elettrica e farlo raffreddare prima di eseguire le operazioni di installazione, adattamento, pulizia o manutenzione, quindi procedere allo stoccaggio o al trasporto dell'apparecchio.

I flessibili dell'idraulica e raccordi devono essere controllati cca ogni 4 ore d'esercizio per la tenuta e, se necessario, serrati.

In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.

Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.

In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.

Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.

Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

Smaltimento

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

L'apparecchio contiene olio idraulico che costituisce un pericolo per le falde acquifere. Lo scarico incontrollato o lo smaltimento non corretto sono punibili.

Simboli

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 1

ATTENZIONE! AVVERTENZA

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 2

AVVERTENZA! Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 3

Attenzione!

Prima di ogni intervento manutentivo o riparativo scollegare la spina di rete!

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 4

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 5

Utilizzare i guanti di protezione!

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 6

Indossare le scarpe antifortunistiche con puntali in acciaio!

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 7

Uso della gru

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 8

Attenzione! Parti mobili della macchina! Pericolo! Restare lontani da parti della macchina che sono in movimento!

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 9

Solo per essere manovrato con unica persona!

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 10

Non mettere le mani nella zona di spaccatura!

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 11

Proteggere all'umidità. Non esporre la macchina alla pioggia.

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 12

Attenzione corrente elettrica

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 13

Avviso alle ferite sulle mani

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 14

Avviso agli oggetti lanciati Distanza dalle persone Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 15

Senso di rotazione

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 16

Per l'esecuzione ci vogliono 2 persone.

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 17

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Güde GHS 5008TED CH - Simboli - 18

Prima di iniziare a lavorare asportare tutti gli oggetti estranei, ad es. chiodi e filo

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio.

La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d'acquisto con la data di vendita.

Non rientra nella garanzia l'uso improprio quale ad es. sovraccarico dell'apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d'uso e di montaggio e usura normale.

Informazioni importanti per il cliente

Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Servizio

Rimozione del difetto

Guasto Causa Rimozione
Motore non parte Manca la corrente nella presa Controllare il fusibile
Cavo elettrico di prolunga difettoso Sconnettere la spina, controllare, sostituire
Cavo di connessione non giusto Connessione a 5 fili, con sezione 2,5 mm2
L'interruttore del condensatore difettosoFar controllare l'apparecchio dall'elettricista professionale
Senso di rotazione del motore scorrettoConnessione scorretta Girare con cacciavite il commutatore delle fasi nell'attacco d'alimentazione.
Il coltello da spaccatura non si muoveRegolare le leve bi-manuali di mano-vra e d'avviamento.Valvola di regolazione guasta; sosti-tuzione solo presso CAT.
Spaccalegna senza potenza.Senso dei giri scorretto. Far cambiare il senso dei giri dal professionista
Poco l'olio idraulico. Aggiungere l'olio idraulico.
Tirante d'avviamento curvato; il pistone idraulico sulla valvola non viene premuto totalmente.Controllare tutte le viti sul tirante d'avviamento.Regolare il tirante perché il pistone idraulico sulla valvola venga premuto.
La legna è molto nodosa e coltello da spaccatura si blocca.Lubrificare il coltello da spaccatura.
Il braccio di manovra è curvato. Mettere il braccio di manovra indietro, nella posizione di partenza.
Il pulsante verde d'alimentazione non tiene dopo esser premuto.Fusibile difettoso ecc. Controllare il cavo
Marcia a 2 fasi
La pompa idraulica fischia, il cuneo da spaccatura si muove a scattiPerdita dell'olio, sporco sul fondoSerrare il filetto Cambiare il flessibile
Poco l'olio idraulico. Aggiungere l'olio idraulico.

Technische Gegevens

Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 500/8TE CH GHS 500/8TED CH
Artikel-Nr. 02052CH 02053CH
Aansluiting 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz
Beschermklasse F F
Veiligheidsaard IP 54 IP 54
Nominaal vermogen 3,5 kW, S6/40%* 3,0 kW, S6/40%*
Onbelast toerental 2820 min-12820 min^-1
Tank voor hydraulische olie (HLP 46)3,4 l3,4 l
max. hydraulische druk280 bar280 bar
max. splijtslag470 mm470 mm
max. splijtdruk8 t8 t
Werkstuklengte250 - 500 mm250 - 500 mm
Werkstukdiameter:50 - 350 mm 50 - 350 mm
Splijtzuil100 x 100 mm100 x 100 mm
Voorloopsnelheid0,03 m/s0,04 m/s
Terugloopsnelheid0,124 m/s0,16 m/s
LxBxH in mm880 x 1050 x 1500 mm880 x 1050 x 1500 mm
Gewicht115 kg112 kg
Geluidsvermogenniveau LWA87 dB(A)87 dB(A)

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : GHS 5008TED CH

Categoria : Spaccalegna