Essential Roma EA81P8 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Essential Roma EA81P8 KRUPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con molinillo |
| Marca | Krups |
| Modelo | Essential Roma EA81P8 |
| Tipo de café | Café en granos únicamente |
| Presión | 15 bares |
| Sistema de calentamiento | Compact Thermoblock System |
| Funciones principales | Espresso, Lungo, Café, Ristretto, Cappuccino, Café con leche, Vapor, 2 tazas |
| Depósito de agua | Extraíble, capacidad no especificada |
| Depósito de granos | Capacidad no especificada |
| Molinillo | Muela metálica, ajuste de finura |
| Ajustes | Volumen café (20-220 ml), intensidad (café fuerte/estándar), temperatura (3 niveles), dureza del agua (5 niveles), apagado automático |
| Programas de mantenimiento | Limpieza (pastillas), descalcificación (líquido), enjuague largo, enjuague circuitos |
| Indicadores luminosos | Encendido/apagado, vaciar posos, llenar agua, descalcificación, limpieza |
| Boquilla de vapor | Desmontable, con aguja de limpieza |
| Accesorio auto-cappuccino | Opcional (XS 6000) |
| Filtro de agua | Cartucho Claris Aqua Filter System (opcional) |
| Capacidad del recolector de posos | Aproximadamente 9 cafés |
| Apagado automático | Programable de 1 a 4 horas |
| Alimentación | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Potencia | No especificada |
| Dimensiones (L x An x Al) | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Garantía | Sujeto a condiciones |
Preguntas frecuentes - Essential Roma EA81P8 KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre Essential Roma EA81P8 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Essential Roma EA81P8 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Essential Roma EA81P8 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO Essential Roma EA81P8 KRUPS
Information nombre de cycles
PRECAUCION: lea las Indicaciones de seguidad antes de usar el aparato
| Pilotos luminosos | Significado | ||||
| Accesorios de vaciado | Llenar el depósito | CLEAN CALC Func/ | parada | ||
| ● | El aparato está lista para usar. | ||||
| * | Parpadeo simple: el aparato realiza unaarea | ||||
| *** | Doble parpadeo: está en bajo un ciclo de 2 cafés. | ||||
| * | *** | Vacie el recollector de posos (un ciclo de 2 cafés está en bajo). | |||
| * | ● | Vaciar el recogedor de posos + vaciar la bandeja de goteo. | |||
| ● | ● | El recogedor de posos no está o está mal colocado. | |||
| ● | Llene el depósito con agua. Compruebe que el depósito de agua está disponible y que no está colocado de forma incorrecta. | ||||
| * | * | El ciclo de café ha parado por falta de agua. Llene el depósito con agua. | |||
| * | *** | El ciclo doble de café ha parado por falta de agua. Llene el depósito con agua. | |||
| * | ● | Programa de limpieza solicitado. | |||
| ● | * | Programa de limpieza: ciclo de limpieza en bajo. | |||
| * | ● | * | Fase de limpieza: vaciar la bandeja de posos. | ||
| * | ● | Programa de descalcificación solicitado. | |||
| ● | * | Programa de descalcificación: ciclo de descalcificación en bajo. | |||
| * | ● | * | Ciclos de aclarado del programa de descalcificación: en bajo. Solicitud de vaciado y de llenado del depósito de agua. | ||
| * | * | * | ● | Vaciar el depósito de posos de café antes de起初 un aclarado largo. | |
| * | * | ● | Pide un aclarado largo. | ||
| ● | ● | * | Aclarado largo en bajo. | ||
| * | * | * | * | Parpadeo permanente: anomalía de configuracion. | |
| *→ | *→ | *→ | * | Parpadeo换届: desconexión del aparato de la fuente de alimentación en bajo. | |
:Indicador encendido :Indicador parpadeante

** : Indicador con doble parpadeo
Senales de sonido:
1 pitido al pulsar el boton ON/OFF: tensado del disposativo activado.
1 pitido cada 10 segundos: el dispositivo expects aOUND del usuario.
1 pitido doble: el dispositivo ha tenido en cuenta su solicitudes y se detendra en el menor tiempo possible.
Estimado/a Cliente,
Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatico Krups. Apreciar a la vez la calidad del resultado en taza como su gran calidad de uso.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, sumaids de café / espresso automatica ha sido disenada para permitirle saborear en casa la mesma calidad que en la cafeteria, en cuales quier momento de la jornada o durante la semana dondequiera que lo prepare.
Gracias a su Thermoblock System, su bomba de 15 bars y porque trabajo exclusivamente a partir de café en granos recentemente molidos justo antes de la preparacion del cafe, su Espresseria Automatico le permittirá tener unabebida que contiene un maximum de aromas, recubierta de una magnifica crema espesa y dorada color caramelo, un producto procedente del aceite natural de los granos de café.
Para Obtener un espresso a una temperatura optima y una crema bien compacta, le acontejamos precalentar bien sus tazas. Después de algunos pruebas, encontrará el tipo de mezcla y de torrefacción del café en granos que corresponda a sus gustos. Evidentemente, la calidad del agua realizada también es uno factor determinante en la calidad del Ergebnado que obtendra en la taza.
Debe asegurarse de que el agua haya salido recentemente del grifo (para que no haya tenido tiempo para estancarse al contacto del aire), que noonga olor a cloro y que esté fría.
El café espresso es más rico en aroma que un café de filtro clásico. A pesar de su gusto más pronunciado, muy presente en boca y más persistente, el espresso contiene de hecho menos cafeína que el café de filtro.
DESCRIPTIVO
A Asa /tapa del deposito de agua
B Depóstito de agua
C Depósito de poso de café
D Salidas de café, con regulator de alta
E Rejilla y bandeja recogegotas extraible
F Tapa de deposito café en granos
Deposito de café en grano
G Botón de ajuste de la finura de trituración
H Molinillo con muela de metal
Canal pastilla de limpieza
J Rejilla reposa-tazas
2 Panel de control
K Tecla vapor
Tecla e indicator luminoso "func/parada"
M Botón rotativo volumen de café
N Piloto luminoso "vacie los posos de café y vacie la bandeja recogegotas"
0 Piloto luminoso "rellenar el deposito de agua"
P Tecla café fuerte
Tecla de café normal
R Indicador luminoso "descalcificar"
S Indicador luminoso "limpiar"
T Tecla "aclarado/mantenimientos"
U Boquilla de vape
Boyas de nivel del agua.
GUIA DE SIMBOLOS

Peligro:
Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales.
El símbolo del relámpago advierte de peligros a causa de la presencia de electricidad.

Atencion:
Advertencia de la posibididad de que se produzcan fallos de functiornamento, daños o la destruccion del aparato.

Importante:
Observación general o importante para el funciona del aparato.
Pictogramas y senales de advertencia

Vaciar el colector de borra de café y la bolsa recoge gotas: el testigo se mantiene encendido si el colector de cafe no está hundido correctamente o si se ha vuelto a colocar en su situo antes de 4segundos.

Llenar el deposito de agua Ajuste de la filtra de molido de los granos de café
CLEAN Proceder a la limpieza
CALC Proceder a la descalcificacion
CLEAN + CALC Proceda a un聲明ar o largo

Café normal Café fuerte

Botón de vape

Aclarado/mantenimiento

PREPARACION DE BEBIDAS
| RECETAS CAFÉ | N° de tazas possible | Ajustes posibles Volumen (ml) | Ajustes posibles Fuerza |
| RISTRETTO | 1 de 20 a 30 ml | ☐ o ☐ | |
| 2 x 1 | 2 x 20 de 30 ml En dos ciclos | ||
| ESPRESSO | 1 de 30 a 70 ml | ☐ o ☐ | |
| 2 x 1 | 2 x 30 de 70 ml En dos ciclos | ||
| COFFEE o LUNGO | 1 de 80 a 220 ml | ☐ o ☐ | |
| 2 x 1 | 2 x 80 de 220 ml En dos ciclos |
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION
Preparación del aparato
Retirey Ilene el deposito de agua -Fig.1 y 2.
Reinstálelo en su lugar presionandofirmamente y cierra la tapa -Fig.3.
Abra la tapa del deposito para café en grano. Ponga el café - Fig. 4.
Cierre la tapa del deposito para café en grano.
No llenar el deposito con agua caliente, leche nirialquier otro liquido. Si alconectar el aparato el deposito de agua no está colocado o no está lleno del todo, se enciende el indicator y es momentaneamente imposible preparar espresso o cafe.

NUNCA PONER CAFÉ MOLIDO EN EL DEPOSITO PARA CAFÉ.
Se desaconseja la Utilizacion de granos de cafe torrefacto, grasos, caramelizados o aromatizados para estaquina.
Este tipo de grano puede darar laquina.
Asegürese que no penetre ningún cuerpo extraño en el deposito para café en grano, como las piedrecitas que contiene el café en granos. Se excluye de la garantía todo daño debido a cuerpos extraños que hayan penetrado en el deposito.
para café.
Noponeragua en el deposito para cafe en grano.
Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvideponer la bandeja recogegotas.
Verifique la limpieza del deposito de agua.
Ciclo de inicialización- duración total:anos 3 min
Ponga en marcha el aparato pulsando el boton Fig. 5. El testigo luminoso es fico.
Ponga un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vapor.
Pulse el botón - Fig. 6, laquina ajusta el ciclo de inicialización para el aclarado de los circuitos de vapor y de café. El testigo luminoso parpadeará.
El ciclo finaliza cuando el testigo luminoso se vuye fijo. Laquina está disponible para sus recetas.
Es preferble hacer uno o variedos aclarados de los dos circuitos despues de variedos días sinutilizacion.Cada vez que enchufe su aparato, laquina efectua un ciclo de initializacion.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituracion de los granos de cafe. Minteras mas fino sea el ajuste del molinillo de cafe, mas fuerte y cremoso es el cafe. Regule el grado de finura de trituracion deseado girando el boton "Ajuste de la finura de trituracion". Hacia la izquierda el molido es mas fino. Hacia la derecha el molido es mas grueso.

CAMBIE EL AJUSTE DURANTE LA TRITURACIOn.
Nunca forzar el boton de ajuste de finura de trituracion.
PREPARACION DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ

SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISENADO PARA UTILizar CAFE EN GRANOS.
Al preparar su primer café, après de un长大o periodo de ausencia o despues de un procedimiento de limpieza o de descalcificacion, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor v agua caliente (autocebado). Si las calidas de cafe estan reguladas demasiado altas respecto al tamanio de sus tazas, hay riesgo de salpica-duras o de quemaduras.
Advertencia:
La cantidad de agua para un espresso es entre 30 y 70 ml.
La cantidad de agua para un café es entre 80 y 220 ml.
Inicio de un espresso o de un café
Conecte el aparato.
Presione el boton el piloto parpadea durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuelve bajo.
Ponga una taza bajo lasidas de café. Puede bajar o subir lasidas de café se Selecciona la tecla para Obtener un espresso fuerte o la tecla para Obtener En todo momento usted pueda regular el volumen de agua - Fig. 9. Para detener la calidad de café, puede volver a pulsar una de las teclas o o, gigi minima.
El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente afterwards de la fase de trituración. Algunos seguidos despues, continua la calidad del café. A partir de una ciertacantidad en taza, para Obtener un café más fuerte le aconsejamos que dividura su preparación en dos ciclos. Por exemple 2 vezes 70 ml para una taza de 140 ml.
Función 2 tazas
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o de espresso.
Pulse el boton el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuelo bajo las salidas de café. Puede subir o bajar las salidas de café según el時間 de la taza - Fig. 10.
Selección el botón a su elección, con dos pulsaciones rápidas. El testigo se dilmará con un doble parpadeo para informarle de que ha Solicido dos tazas de café.

El aparato encadenará automatistically 2 ciclos completos de preparación de café. No retire las tazas cuando del primer ciclo.
Si pulsa una prima vez el botón y una segunda vez el botón (la inversa), no se tendrá enIELDa la segunda pulsación.
PREPARACION CON VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por exemple, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los liquidos. Como la produccion de vapor necessita una temperatura mas elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamento suplementaria para el vapor.
Conecte el aparato.
Pulse el boton eI testigo luminoso parpadeará durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuelo bajo.
Pulse el boton Fig.11.
El testigo parpadeará durante el precalentamento.
Una vez finalizada la fase de precalentamento, el testigo seguirá bajo youlda comenzar la produccion de vapor pulsando de nuevo el boton Vuelva a pulsar el boton para detener el ciclo. Laquina volverá a su posicion inicial si el mando de vapor no se activa antes de 2 min.

CUIDADO. LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
Espuma de leche
Le aconsejamos que use leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite obtener resultadosolestimos.
Sumerja la boquilla de vape en la leche - Fig. 12.
Inicia la funciona de vapor como se explicía en el párrafo a continuación.
Cuando la espuma de leche sea suficiente - Fig. 13 - Presione-Newamente la tecla para detener el ciclo.
Para退还 posibles restos de leche en la boquilla de vapor, colque un recipiente bajo la boquilla e iniece un nuevo preparado con vapor (unos 10 s).
La boquilla del vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Lávela con agua y poco de jabón no abrasivo con un cepillo. Aclaréla y sequela - Fig. 14. Antes de volver a ponerla en su situ, asegúrese de que los agujeros de entrada del aire no estén bloqueados con residuos de leche. Desbloquéelo con la agua suministrada si es requisiteo - Fig. 15.
No lave la boquilla de vapor en el lavavajillas.
Para interruprir la direccion de vapor, basta con pulsar un botonequalquiera.
Si la boquilla está obstruida, desatasquela con la aguja suministrada.
La duración Tmaxima de producción de vapor por ciclo se limita a 2关键时刻.

Tras utilizar las functions de vapor la boquilla puede estar caliente. Le acontejamos esperar todos instantes antes de Manipularla.
Set Autocapuchino XS 6000 (vendido por separado)
Con este accesorio autocapuchino podra preparar un capuchino o un café latte - Fig. 16. Conecte los differentes elementos entre si. Compruebe que el tubo no está doblado para mantener la posicfon correcta del boton.
Despues de haber retirado la tapa de la jarrita, lénela de leche - Fig. 17 y colque una taza o un vaso bajo la boquilla de autocapuchino - Fig. 18. Seleccione la posicion de capuchino o cafe latte en la boquilla especial - Fig. 19.
Active el vapor como se indica en el capitulo Preparaciones con vapor.
Unay hao oobnido la espuma de leche, ponga la taza bajo las salidas de cafe o iniec un ciclo de cafe- Fig.20.
Para evaporar que la leche seooter en el accesorio de autocapuchino, hay que limparlo bien. Se recomienda lavarlo de inmediato activando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limpar el interior de la boquilla. Paraarlo,可以更好利用率 RLUPs disnble como accesorio.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Vaciado del colector de borra de café y de la bolsa recoge gotas.
Si el testigo barpadea,
Retire, vacie y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 22.
Retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23.
La bandeja antigoteo incluye boyas que le indican enrialquier momento cuando debe vaciarla.
Vuelva a colocar los elementos en su sitio.
Nada mas retirar el deposito de poso de café, deben vaciarlo Completely para estar que se desborde a continua.

El indicator se mantiene encendido si el deposto de poso de cafe no está instalado correctamente o si se ha instalado en menos de 4 se
Cuando el indicator está encendido o parpadea, es imposible preparar un espresso o un café. El deposito de poso de cafe tiene una calidad de 9 cafés.
Aclarado de los circuitos
Se peut acceder a estas 2 functions en todo momento, excepto si laquina exige un mantenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC'.
Aclarado del circuito de café:
Coloque un recipiente bajo las boquillas de café. Pulse brevemente la tecla - Fig. 6 para incerir un ciclo de aclarado del circuito de café, que se detendra automatically trasunos 40ml
Aclarado del circuito de vapor:
Coloque un recipiente bajo la boquilla de vape. A continuación, pulse durante 3 segundos la tecla para iniciar un ciclo de aclarado del circuito de vape, que se detendra automatistically trasunos 300ml
Programa de limpieza de laquina - duracion total: 13 horas aproximamente
Cuando es requisite proceder a una limpieza, el aparato se lo advierte con el indicator luminoso 'CLEAN'.
Este programa solo está accesible cuando lo exige el aparato (es decir: aproximamente, cada 300 preparaciones depresso o de café).

jAtencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de limpieza del aparato cuando se lo señala. Seguir bien elorden de las operaciones.
Utilice unicamente pastillas de limpieza KRUPS. Las pastillas de limpieza estan disponibles en los centros de Servicio Posventa de KRUPS.
Cuando el piloto parpadee, podra seguir utilizing el aparato, pero se aconseja ejectar el programa cuando antes.
Inicie el programa de limpieza pulsando el botón A. El testigo CLEAN se volverá bajo y los pilotos y parpadearán.
Retire, vacie y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 22.
Retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23.
Vuelva a colocar los elementos en su situó.
El testigo se apagará.
Retire, Ilene y vuelva a colocar el deposito de agua en su lugar.
Colque bajo lassonian de café un recipient quecoulda contener como minimo 0,61 -Fig.24.
Abra el compartmento deostenimiento - Fig. 25 e introduzca una pastilla de limpieza KRUPS (XS3000) en la abertura de limpieza - Fig. 26.
Pulse el boton /para activar el ciclo de limpieza.
Comienza la primera fase (10 min aprox.) Al final de esta fase, la Signalsonora emitirá un pitido cada 10 segundos youlda vaciar el recipiente de agua uso y la bandeja antigoteo.
Vuelva a colocar la bandeja antigoteo y el recipiente para la?siguefte fase.
Vuelva a pulsar el botón /a para inicia la fase final. La señal sonora se interrupirá.
Fase final (± 3m)
El programa continua. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del producto de limpieza.
Una vez terminado el ciclo de limpieza, el piloto 'CLEAN' se apagará.
Retireyvacésurrecipientedeaguausada.
Vacio la bandeja antigoteo y vuelva a colocarla en su lugar.
Rellene el deposito de agua.
Su aparato está lista para un nuevo uso.

Si noiene bastante agua en el deposito, sera advertido por el indicator. Añada lacantad nécessaria en el deposito y la descalcificacion continua automatically.

Si desenchufa su aparato durante la limpieza, si pulsa el boton en caso de averia en la red electrica, el programa de limpieza volverá a arrancar desde el inicio. En este caso, es necessitiesa una nuevo pastilla de limpieza. Realice adeuadamente el ciclo total de limpieza para garantizar unostenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las salidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremos ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilizacion de pastillas deoras marcas.
Puede obtener pastillas de limpieza en el Servicio Posventa de KRUPS.
Programa de descalcificacion- duracion total: 20 instantos aproximamente
La cantiago del deposito de cal depende de la dureza del aguautilizada. Cuando es necessario proceder a una descalcificacion, el aparato le advierte automatically por el indicator 'CALC'.
Esteprogramasoloes accesiblecuandoelaparato lo demanda.

Atencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de descalcificacion del aparato cuando se lo seña. Seguir bien elorden de las operaciones. Cuando el indicator luminoso está encendido, puedaContinuarutilizandoel aparato pero se aconsejaejecutarelprograma lo antes possible.
Si su producto está equipado de nuestro cartucho Claris - Agua Filter System F088, por favor, retirelo antes de la operacion de descalcificacion
Utilice unicamente productos para descalcification de KRUPS. Los productos para descalcificado estan disponibles en los centros de Servicio Posventa de KRUPS.
No tendremos贯穿una responsabilitad por daños que emanen de lautilizacion de pastillas de otheras marcas.

Tenga cuidado de proteger bien la superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificacion, en particular si es de marmol, de piedra o de madera.
Inicie el programa de descalcificacion pulsando el boton A. El testigo 'CALC' se vuelo fijo y los pilotos 日 y parpadean.
Retirey limpie la bandeja antigoteo.
Coloque un recipiente para que contenga al menos 0,6 l de agua en las salidas de café asi como bajo la boquilla de vapor - Fig. 24.
Vacia el deposito y sustituyalo con agua tibia hasta lamarca 'CALC'-Fig.33
Disuelva un sobre de desincrustante Krups (40 g) F054 en el deposto - Fig. 33
Vuelva a colocar el deposito de agua. El piloto se apagará.
Pulse el botón /tras haber efectuado todas las operaciones.
Comienza la prima fase (8 min aprox.)
El ciclo de descalcificacion se desarrollar deforma automatica.
Al final de esta fase, la sealsonora emitirau pitido cada 10 segundos y el piloto parpadeará.
Vaciae el recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su situio.
Vacie y aclare el recipiente de agua - Fig. 34.
Llene el deposito de agua y vuelva a colocarlo en su situ. El piloto se apagará
Vuelva a pulsar el botón /para,iniciar la segunda fase. La senal sonora se interrupirá.
Comienza la segunda fase (6 min aprox.)
El programa continua. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del desincrustante.
Al final de esta fase, la sealsonora emitirá un pitido cada 10 segundos
Retire y vacie su recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su lugar.
Vuelva a pulsar el botón /para inicia la fase final. La sealsonora se interruppirá.
Comienza la fase final (6 min aprox.)
El programa continua. Permite eliminar las ultimas partículas de desincrustante.
Una vez terminado el ciclo de descalcificacion, el piloto 'CALC' se apagará.
Rellene el deposito de agua.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Si noienebastanteagua en el deposito,seraadvertido porelindicador
Añada laULDacidad necesaria en el deposito y la descalcificacioncontinuara automatisticamente.

Si desenchufa su aparato durante la descalcificacion, si pulsa el boton o en caso de averia en la red electrica, el programa de descalcification volvera a arrancar desde el inicio.En este caso, es necessitiesa una neue pastilla delimpieza.
Realice adecuadamente el ciclo total de limpieza para garantizar unostenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo lasidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Programa de aclarado长大o - duracion total: 2 min aproximadamente
Cuando sea necasario hacer un aclarado largo, el aparato se lo indica con el parpadeo de los pilotos luminosos
'CLEAN' y 'CALC'.
Retire, rellene y vuelva a introducir el deposto en su sitio.
Coloque un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vapor.
Inicie el programa de aclarado largo pulsando el boton . Los testigos CLEAN' y CALC' se volveran fijos y el piloto se pondra a parpadear.
Una vez terminado el aclarado长大o, los testigos CLEAN' y CALC se apagaran y el piloto se volverá bajo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Laquina podra solicitarle que vacie el recogedor de posos de café.
OTRAS FUNCIONES
Desconexión del aparato
Puede detener el aparato enequalier momento.Durante la parada,se emittir a un doble pitido y el conjunto de los pilotos rojos parpadear,auno despues del other. El aparato ha procesado su peticion y se detendra lo antes possible.
Instalación del filtro de cartucho - duración total: aprox. 2 min
Para melhorar el sabor de sus preparados y la vidautilde su aparato,le recomendamosutilizarunicamenteel cartucho Claris-Aqua Filter System,que se vende como accesorio.
Fig. 30: Mecanismo que permite memorizar el mes de colocacion y de cambio del cartucho (tras 2 meses como máximo).
Instalacion del cartucho en laquina: encasar el filtro de cartucho en el fondo de deposito - Fig. 31.
Cologne un recipiente bajo la boquilla de vapor de 0,6 I.
Pulse la tecla durante mas de 3 segundos (excepto si laquina solicita un mantenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC'). El testigo omenzará a parpadear.
Cuando la instalacion del filtro de cartucho haya finalizzato, el piloto se volvera bajo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
El cartucho Claris necesita reemplazarse cada 50 litres de agua aproximamente o cada dos mois como minimo. En caso de uso del cartucho Claris - Aqua Filter System, ajuste la dureza del agua al nivel 0.
Ajuste de la temperatura del café
Los aparatos venden preajustados de fabrica en el nivel 2.
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse alismo tiempo los botones y -Fig.27.
La luz LED parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Gire el botón giratorio hasta la posición de 20 ml para ajustar la temperatura del café - Fig. 28.
Pulse el botón paraaculareajuste oel botón para disminuirlo -Fig.32.
Selezione el nivel de temperature del café: 1 luz LED encendida = Temperatura 1, 2 luces LED encendidas = Temperatura 2, 3 luces LED encendidas = Temperatura 3 (este es el ajuste de mayor temperatura).
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón
Ajuste de la dureza del agua
Los aparatos venden preajustados de fabrica para el nivel de dureza 4.
Antes de utiliser el aparato por primera vez o cuando sepa que la dureza del agua ha cambado, le recomendamos que adapte el aparato a la dureza actual del agua. Para poder la dureza del agua, consulte a su compañero de abastecimiento de agua.
| Grado de dureza | 0 Muy blanda | 1 Blanda | 2 Medianamente dura | 3 Dura | 4 Muy dura |
| °f < 5,4°> | 7,2° > 12,6° > 25,2° | > 37,8° | |||
| °dH < 3°> | 4° > 7° > 14° > 21° | ||||
| °e < 3,75° | > 5° > 8,75° > 17,5° | > 26,25° |
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse alismo tiempo los botones y -Fig.27.
La luz LED parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Gire el botón giratorio hasta la posición de 120 ml paraaabstar la dureza del agua - Fig. 28.
Pulse el botón paraaculareajuste oel botón para disminuirlo -Fig.32.
Selezione el nivel de dureza del agua utilizada: 0 luces LED encendidas = Muy blanda, 1 luz LED encendida = Blanda,
2 lues LED encendidas = Medianamente dura, 3 lues LED encendidas = Dura, 4 lues LED encendidas = Muy dura -
Fig. 29.
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón
Ajuste del mecanismo de corte automatico de la alimentacion electrica
Los aparatos venden preajustados de fabrica en 1 hora.
Puede programar el apagado automatico de suquina segun un numero de horas preprogramado.
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse alismo tiempo los botones Fig.27.
La luz LED parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Gire el botón giratorio hasta la posición de 220 ml para ajustar el tiempo de apagado automatico - Fig. 28.
Pulse el botón paraaculareajuste oel botón para disminuirlo -Fig.32.
Selezione el tiempo que desee: 1 luz LED encendida = 1 H, 2 luces LED encendidas = 2 H, 3 lues LED encendidas =
3 H, 4 luces LED encendidas = 4 H - Fig. 29.
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón
Información del número de ciclos
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse alismo tiempo los botones y Fig.27.
La luz LED parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Para ir al modo "número de ciclo", mantenga pulsado durante 3 segundos el botón ♀todas las luces LED rojas parpadearán tres vezes antes de做不到ar la información - Fig. 29.
Numero de ciclo:
- Inferior a 3000: 1 luz LED encendida.
- Superior a 3000: 2 lues LED encendidas.
- Superior a 6000: 3 lues LED encendidas.
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón

En cada una de estas fases,gue salir del mode de ajuste pulsando el boton si ha terminado de realizar sus ajustes.
Dos los indicadores luminosos se apagaran. Estos ajustes permaneceran guardados en la memoria incluo si se produce una errupcion del suministro eletrico. Puede携带这些东西 ajustes en cuales momento repitiendo这些东西 pasos.
Si uno de los problemasGMTados en la tabla persiste, póngase en contacto con el service de atencion al cliente KRUPS.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
| PROBLEMA / FALLO SOLUTIONES | |
| Laquina falla. | Apague laquina y desconectela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva aponer en función名额 loquina. |
| El aparato no se enciende despues de haber pulsado el botón | Compruebe los fusibles y la toma de su instalación electrica. Compruebe que las clavijas del enchufe estén bien conectadas a la red electrica. |
| El molinillo hace un ruido anormal. | Hay cuerpos extraños en el molinillo. Desconnecte laquina antes de cualquier intervencion. Compruebe si pueda extraer el cuerpo extraño con la aspiradora. |
| La boquilla de vapor hace ruido. | Verifique que la boquilla de vapor está bien colocada en su contera. |
| La boquilla de vapor de laquina parece parcial o completeness obstruida. | Compruebe que el orificio de la contera no está obs-truido por restos de leche o de cal. Desatasque los orifi-cios con la agua suministrada con el aparato. |
| La boquilla de vapor no hace espuma de leche o hace muy baja. | Para los preparados a base de leche: le aconsejamos utiliser leche fresca, pasteurizada o UHT, cuiervo envase haya abierto recentamente; asimismo, es recommendable usar un recipiente frío. |
| No sale vapor de la boquilla de vapor. | Vacie el depósito y retire temporallmente el cartucho de filtración. Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (>100 mg/l) y bajo active variedes ciclos de vapor. |
| El accesorio autocapuchino no hace espuma o hace muy baja. El accesorio autocapuchino no aspira la leche. | Asegúrese de que el accesorio está debidamente mon-tado en el aparato, retirelo y vuélavo a colocar. Asegúrese de que el tuboFlexible no está obstruido o torcido y que está debidamente encajado en el accesorio para evaporar que absorba aire. Enjuague y limpie el accesorio (consulte el capítulo “Accesorio autocapuchino”). |
| PROBLEMA / FALLO SOLUCIONES | |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de retiring el depósito, espere 15 segundos des-pués de que haya acabado de vertearse café, para que laquina acumbe debidamente su ciclo.Asegúrese de que el recipientte antigoteo está correcta-mente colocado en laquina;Debe estar siempre en su lugar,尤其是在colocado. Asegúrese de que el recipientte antigoteo no está lleno. El recipientte antigoteo noDebe retirearse,mintas se está realizando un ciclo.Limpie periodically el depósito y su conexión paraevitar la accumulatorde callo, lo que podra generalfugas. |
| Después de vaciar la Bolsa colectora de borra de café,se continua做不到el mensaje de advertencia. | Vuelva a instalar correctamente el collector de borra de café y siga lasindicaciones de la pantalla. Espere almenos 6seguidos antes de volver a instalarlo. |
| El café fluye condemasiada lentitud. | Gire el botón del grado del molienda a la derecha paraobtener una molienda más gruesa(puede depender del tipo de caféutilizzato).Efectue uno o variedisclos de lavado.Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección "Instalacion del filtros"). |
| Sale agua o vapor de forma anomala por la boquilla devapor. | Al prinicio o al final de la receta,puede vertearseunasgotas por la boquilla devapor. |
| Cuesta girar el botón de ajuste del grado del molienda. | Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuandoestay enfuncioncimiento. |
| El espresso o el café no está suficientamente calien-tes. | Ajuste la optación de la temperatura de laquina decafé. Caliente la taza aclarándola con agua calienteantesde iniciar la preparación. |
| El café está demasiado claro o no tiene suficientecuerpo. | Evite utiliser cafés aceitosos, caramelizados or aromati-zados. Compruebe que el depósito de granos contienecafé y que baja correctamente.Disminuya la�性idad del preparado,aumente la inten-sidad del preparado.Gire el botón de ajuste del grado del molienda a la iz-quierda para Obtener una molienda más Fiona.Réalice su preparado en dos ciclos utilizing lamerican2 tazas. |
| El aparato no ha suministrado café. | Se ha detectado un incidente durante la preparación.El aparato se ha reiniciado automáctamente y está listopara un nuevo ciclo. |
| ¿Por qué no puede empezar el programa de descalcificación o de limpieza?¿Porqué miquina no solicitala limpieza o descalcificación? | Laquina solo Solicitará ser limpiada cuando se hayaderealizo un determinado número de recetas de café.Laquina solo Solicita una descalcificación despuesede haber realizado un determinado número de recetasde vapeo. |
| Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se reinicia automáctamente alvoltar a con-nectarlo. |
| El café fluye detrás de las boquillas de café | Vierta en el depósito agua fresca o atemperatura am-biente. Reduzca el nivel de temperatura. |
| Su aparato funciona pero no sale ningún liquido. | Verifique que el depósito de agua está bien colocado yque el cable no está atascado entre el cuerpo del apa-rato y el depósito de agua. |
| Aparece molienda en la bandeja antigoteo | Para mantenerse limpia, laquina elimina la molienda que ha caído fuera de la cuba de percolación. |

Peligro :Solo un technicianrialico esta autorizo a efectuar reparaciones en el cable electrico e intervenir en la red electrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte asociado a la electricidad ;No utilise nunca un aparato que presente deterioros visibles!
Algunas recetas que pueda realizar con su espresseria Automatic:
Cappuccino
Para un cappuccino, las proportionsiones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
Caffe Latte
Para esta preparacion, llama con fecuencia Latte Macchiato, las proportionsiones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de cafe, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilise de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refriger-rador, ideally entre 6 y 8^ C).
- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
Café con leche
Prepare un espresso clásico en una taza grande.
Añada una nube de nata para Obtener un café con leche.
Café corretto*
Prepare una taza de espresso de forma habitual.
Corrija a continuación ligeramente el gustoañadiendo 1/4 o 1/2 Copa de licor de conac.
El anis, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin.
Tambienexistennumerosasposibilidadespara“ennoblecer”el espresso.
La imaginación es ilimitada
Licor de café*
Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.
Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Asi obtendra un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frico con azucar, 1/8 | de leche, nata, chocolate fallado.
Mezcle el espresso frio con leche.
Reporta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decorrelo con la nata y el chocolate rallado.
Café a la frisonne*
Añada un vaso(PC)o de ron a una taza de espresso dulce.
Decórelo con una buena capa de nata y sirvalo.
Espresso flameado*
2 tazas de espresso, 2 copas pequeñas de coñac, 2 cuccharitas de azúcar moreno, nata.
Vierta el coñac en vasos que resistan el calor, caliente y flamee.
Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decorre con nata.
Espresso parfait*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azucar, 1/8 litro de nata dulce, 1copa很小a de licor de naranja.
Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar una masa espesa y espumante.
Añada el espresso frío y el licor de naranja.
Mezcle a continuacion la nata batida.
Viértao todo en copas oVASOs.
Ponga las copas en el congelador.
(El abuso del alcohol es peligioso para la salute.)
U Tubo de vapor
v Boias de nivel de agua
GUIA DOS SIMBOLOS

Perigo :
Verifique se o reservoirario de agua está limpo.
Inicie a funcao de vapor tal como indicado no paragrafo acima.
Prima a tecla para iniciar o ciclo de limpeza.
Encha o deposito de agua.
Prima a tecla depuis de efetuar todas estas operacoes.
A primaire fase (cerca de 8 min) inicia.
A fase final (cerca de 6 m) inicia.
Encha o deposito de agua.
Aquina para solicitar que esvazie o coletor de borras de café.
OUTRAS FUNÇÉS
Prepare una chávena de café espresso como habitualmente.
Pode utiliser también anis, aguardente, Sambuco, Kirsch ou Cointreau.