DW541K - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW541K DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW541K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW541K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW541K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW541K DEWALT
Tensión de alimentación 120 V CA/CD
Potencia nominal: 10
Consumo de corriente: 9,4 A
Frecuencia de operacion: 50-60 Hz
(DW533.DW545)
Tensión de alimentación 120 V CA/CD
Potencia nominal: 1160 W
Consumo de corriente: 10,6 A
Frecuencia de operacion: 50-60 Hz
Instrucciones importantes de seguidad
ADVERTENCIA: Es indispensableable sujetarse a las precauiones basicas de seguidad, con la finalidad de reduir el peligro de incendio,CHOque elctrico y lesiones personales, en todas las occasiones en que se utilizen herrimiantas electricas. Entre estas precauiones se incluyen las cuales:
LEATODASLASINSTRUCCIONES
Instrucciones de aterrizaje
Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques electricos.Esta unidad está equipada con un cordon eléctrico de tres hilos aprobado y una clavija para aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verte (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca connecte el cable verde (o verde y amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está hecha para funcional con menos de 150 volts, Tiene una clavija similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a 250 volts, Tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras B y C, para conectar clavias del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color verde deberá conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente aterrizzada adeuadamente. No hay adaptadores para clavjas como la de la figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADA.

Espanol
Instrucciones de seguridad para todas las herramentas
- CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes.
- OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientos electricas expuestos a la lluvia. No las utilize en lugares inundados o mojakos. Conserve bien iluminada la zona de trabajo. No utilise la herramienta en presencia de liquidos o gases inflamables.
- PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por exemple, tuberias, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeracion.
- CONSERVE APARTADOS A LOS NINOS. No permita que los visitantes tocken las ferramentas o los cables de extension. Los visitantes deben estar alejados del area de trabajo.
- GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herrimantas que no se estan utilizing deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo Ilave, fuera del alcance de los niños.
- NO FUERCE LA HERRAMIENTA.Esta Templar su funciona mejor y con más seguridad bajo las specifications para las que se diseno.
- EEMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herrimentazsche o a sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herrimenta en unaarea para la que no se diseho.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. Noonga puestos ropas o articulos deJoyeria flojos,puedsimilarqueadrapatados por las partes móveis olá las herrmiantas.Se recomienda el empleo de guantesde caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al aire libre.Cúbrase bien la cabeza para sutjarse el peso si lo Tiene长大o. -
COLOQUESSE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarailla contra el polvo si lo produce la operation que va a efectuar.
-
NO ABUSE DEL CABLE ELECTRICO. Nunca levante la herramienta por el cordón ni tire de este para desconectaro del enchufe. Apartelo del calor y los objetivos calientes, las sustancias grasosas y los bordes cortantes.
- SUJETE FIMMEMENTE LOS OBJECTOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar bien los objetivos sobre los que va a trabajo. Esto offre mayor energia que sujetar los objetivos con la mano, yadamás déjà libres ambas manos para operar la herramipta.
- NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo在哪 que el equilibrio.
- CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientos bien relacionales y reemplácables si está dañadas. Conserve los mangos secs, limpios y libres de aceites y grasas.
- DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles servicios y cuando vaya a cambarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispositivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el着他 de asegurarde que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes deccionarla.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta con el dedo en el interruptor si se enquirytra conectada a la corriente electrica. Asegürese que el interruptor está en la posicion de "apagado" antes de conectarla. - CABLES DE EXTENSION. Asegürese que su extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cordón de extension, asegürese de employar uno con el calibre suficiente para soportar
la corrente nécessaria para su producto. Una extension con calibre menor al besoinario causara una calda en el voltaje de la linea, resultando en perdida de potencia y sobre calentimiento. El cuadrosumaquesta los calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extension y el amperaje especficado. Si Tiene dudas,utilce el calibresuma,mas pesado.Cuanto mas微量元素 el numero de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable.
Calibre minimo para cordones de extension
Volts Longitud total del cordón en metros
120/076276315241525304830494572
240V/0-15.24.15.25.30.48.30.49.60.96.60.97.91.44
AMPERAJE
Más No mas
de de
Calbre del cordón
| 0 | - | 6 | 1 |
| 6 | - | 10 | 18 |
| 10 | - | 12 | 16 |
| 12 | - | 16 | 14 |
| 1 | 6 | 1 | 6 | 1 | 4 |
| 16 | 14 | 12 | |||
| 16 | 14 | 12 | |||
| 12 | No Recomendado | ||||
- EXTENSIONES PARA TRABAJOS A LA INTEMPERIE. Cuando trabajo a la interperie, utilise siempre cordones de extension diseñanados exclusivamente para esta finalidad y marcados asi.
- NO SE DISTRAIGA. Concentrrese en lo que está hacer. Recurra al sentido común. No opere;ninguna herr模板la se encuentra fatigado.
- VERIFIQUE LAS PARTES DANADAS. Ante de seguir emploando该如何 herramipta, es indispensable vericar con mucho cuidado que las guardas u otheras partes dañas podan operar de la manera adecauda para cumplir con su function. Verifie la alineacion de las partes moviles, la firmeza con que deben encontrarse susjetas en sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera others DETALES que pudieran afectar a la operation de la herramipta. Las guardas y las otheras partes que se enquirytren dañasdeferran reparse bien o cambiarse en un centro de service autorizzato, a menos que se diga othera casa en el manual del usuario. Haga que se
cambiern los interruptores dñanados en un centro de servicios autorizzato. No emplee ninguna herramienta queonga inutilizado o estropeado el interruptor.
Instrucciones adiconiales de seguidad para rotomartillos
- UTLICHE ANTEOJOS DE SEGURIDAD u othero tipo de proteccion para los ojos.
- UTLIICE PROTECTORES PARA LOS OIDOS cuando taladre por periodos prolongados.
- EEMPLEE SIEMPRE EL MANGO LATERAL que se le suministro con la herramienta. Sujete bien la herramienta cuando este en operacion.
- NO SE EXTIENDA MÁS ALLA DE SU PUNTO DE EQUILIBRIO. Conserve una postura balanceada y firme. Utilice plataformos o escaleras únicamente cuando seanecessary, para realizar el trabajo de manera segura.
- Las brocas y otheras herraminas de corte se calientan con la operacion. Utilice quantes cuando la toque.
PRECAUCTION: quando taladre o atornille en muros, sueos o qualquier other situ en el que你可以 encontrarce cables eletricos "vivos", iNO TOQUE EL BROQUERO NI. CUALQUIER OTRAPARTA METALICA FRONTAL DEL TALADROI Sostenga el taladropor las superficies aslantes para prevenir las descargas electricasen el caso de hacer contacto con un cable "vivo".
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS
Motor
Se herramienta funciona con un motor DrWALT integrado. Asegürese que la alimentacion de corriente concunde con la marchada en la placac de identificacion de la herramienta.
Disminuciones en el voltaje mayores al 10% causaran perdida de potencia y sobre calentimiento. Todas las herramrientas se prueban en la fabrica, si esta herramipta no funciona, verifique la toma de corriente.
Mango lateral y varilla de profundidad
Para mayor comodidad durante su operation, se pueda instalar el mango lateral en las posiciones delantera o trasera. Nunca opere la herramipta sin el mango auxiliar instalado.
PARAMONTARLO EN LA POSICION FRONTAL (FIGURA 1)
- Destornille el mango lateral y desarme el sujetador del mango lateral.
- Colque el aró de acero sobre el collarín detrás del sujétador de la herr模板. Una &, instale el buje e inserte el perno.
- Coloque el susjetador del mango lateral y atornillelo en la perilla. No apriete.
- Inserte la varilla de profundidad ajustable en el orificio.
- Apriete el mango lateral a la perilla.
- Gire el montaje del mango lateral hasta la posicion que desee. Para taladrar horizontallymente con una broca grande, colque el mango lateral a un angulo aproximado de 20^ para maximo control.
- Asegure el montaje del mango lateral antesando la perilla de lijacion.
PARAMONTARLO EN LA POSICION TRASERA (FIGURA 2)
- Destornille el mango lateral y retirefo de la posicjion frontal. Deje el montaje del mango en la posicjion delantera para poder seguir utilizing la varilla de profundidad.
- Atomille el mango lateral directamente en una de las posiciones traseras a的概率 de los lados de la herramipta.




PARAJUSTAR LAVARILLA DE PROFUNIDAD
- Afloje la tuerca de seguridade inserte la broca en el broquero.
- Empujé la BROCA en una superficie y ajuste la varilla a la profundidad que deseee (la distancia sera la que quede entre la punta de la BROCA y la punta de la varilla de profundidad).
- Apriete la tuerca de seguridad.
NOTA: Este ajuste pode realizarse con el mango lateral en su situ o sin el.
Instalación y remisión de accesos con cuadro de mando ranurado
FIGURA 3: (DW531, DW530, DW532, DW533)
APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
- Quite el seguro al broquero oprimiendo el botón del perno retén y conservándolo oprimido.
- Inserte el vástago de la broca en el broquero tanto como sea possible.
- Suelte el boton del permo reten.
- Tire de la broca para verificar que este asegurada apropiamente.
- Parauitar una broca, quite el seguro del broquero como se describe anteriorsmente.
Instalación y remisión de accesos SDS-Max
-
Tire hacía antes del mango de seguridad del broquero e inserte el vástago del accesorio.
-
Gire ligeramente la broca hasta que el mango de seguidad se devuelva a su posicion natural.
- Tire de la broca para verificar que esté asegurada apropriamente. La función de martillo requiere que la broca pueda moverse de manière axial variedos centimetros cuando está asegurada en el broquero.
- Para SACAR el accesorio, tire hacía atrás del mango de seguridad del broquero y saque la BROCA del broquero.
Encendidosuave (DW541, DW532, DW533, DW545)
La caracteristica de encendido suave le permite incrementar la velocidad lentamente, evitando por consiguiente que la broca se deslce de la posicion en que se pretende iniar un barreno.Estacharacteristica reduce también la reacion immediata de torque transmitido a los engranes y al operador si el rotomarillo se enciende con la broca bajo de una barrreno preexistente.
Todo los rotomartillos está equipados con un embrague de par limitado que reduce la reación maxima de torque Transmitida al operador en caso de que una broca se ataque. esta característica también evita que el motor y los engranes se ataquen. El embrague de par limitado se ajusta en la fabricula y no se pueda alterar.
Espanol
Control electrónico de velocidad e impact (DW541, DW532, DW533, DW545)
(FIGURA 5) El control electrónico de velocidad e impacto permite el uso de brocas más(PC)(PC)(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(

FIG.5

numero, mayores seran la velocidad y el impacto. Con las posiciones 1 a 5 (máximo poder) de la perilla, la herramienta es extremadamente flexible y adaptable a diversas aplicaciones. El ajuste重要因素 depende del tiempo de la BROCA y de la dureza del material que se piense barrenar.
Selector de modo
(FIGURA 6) Su rotomartillo (todas las unidades excepto el DW530) pueda usarase en dos发展模式 de operación: Rotomartillo (rotación e impacto simultaneos para todas las operaciones de perforación de concreto y mamposteria) y Acción de martillo con el seguro de la flecha (solamente impacto- para aplicaciones ligeras de astillado, cincelado y demolisión). El cinecl se pueda asegurar en 8 positions differentes.
NOTA: En este modo, el rotomartillo puede utiliser también como palanca para liberar una BROca atascada.
Para selección el modo de operación gire el selector que se encontraría sobre elsureguro hasta que cubrelsimbolo deseedo.
LEDs INDICADOS DES SERVICIO Y ALIMENTACION (DW541, DW532, DW533, DW545)
(FIGURA 5) El LED ROJO de indicación de servicios se enciende cuando los carbones estan cerca de desgastarse por completo para indicar que la herramienta requirejo servicios. Despues de aproximadamente 8 horas de uso, el motor se apagará automatistically. Lleave la herramienta a un centro de servicios D-WALT para una inspections de rutina y mantenimiento.
El LED VERDE de indication de alimentacion se enciende al encender launidad. Si el LED se enciende pero la herramienta no arranca, se indica un problema relacionado con el motor. Si el LED no enciende y la herramienta no arranca, se indica un problema relacionado con el interruptor o el cable.
TALADRADO CON UNA BROCA SOLIDA
- Ajuste la perilla de control de velocidad e impacto (DW541, DW532, DW533, DW545).
- Colquele el selector de modo en la posicion de rotomartillo (para todas las unidades excepto el DW530).
- Coloque la broca apropriada.
- Colque y ajuste el mango lateral.
- Ajuste la varilla de profundidad en caso necessario.
- Marque el punto donde hara el barreno.
- Coloque la broca en el punto y oprima el interruptor.
- Empuje con fuerza suficiente hasta que el rotomartillo golpee suavamente. El rotomartillo solamente Requires presión o fuerza suficientes para activar el mecanismo. Empujar con más fuerza no hara que el rotomartillo perforse más rápidamente.
- Para detener la herramienta, suelte el interruptor. Siempre apague el interruptor al terminar el trabajo y antes de desconectar el rotomartillo.
TALADRADO CON BROCAS TUBULARES
- Gire el control de velocidad e impacto a la posicion de torque maximo (DW541, DW532, DW533, DW545).
- Cologne the selector de modo en la posicion de rotomartillo (para todas las unidades excepte el DW545).
- Colque y ajuste el mango lateral.
- Ensemble el centro y el adaptador de vastosago de la broca tubular.
- Coloque el centro en el punto y oprima el interruptor.
NOTA: Alunas brocas tubularesrequireen que se retire el centro despues de haber penetrado aproximadamente 1cm .En tal caso, quietlo y continu perforado.
- Cuando perfore a工程技术 de una estrustra con espesor mayor a la profundidad de la broca tubular, elimine el cilindro de concreto que se forma bajo de la broca a intervalos regulares. Para evapor
que el concreto se fracture alrededor del barreno, taladre primero un orificio con el diametro del centro que pase a travers de la estructura completa, y a continuacion utilize la broca tubular能做到a mitad del barreno desde cada bajo.
ASTILLADO Y CINCELADO
- Colque le selector de modo en la posicion de "martillo con seguro en la flecha" en todos los modelos excepto el DW530, en el que no es necessario.
- Ajuste el control de velocidad e impacto en el punto que desee.
- Inserte el cincel apropiado y girelo a mano para asegurarlo en la posicion deseada. Para unidades ranuradas, utilise un inserto de 3/4 " hexagonal x 21/32" redondo (19 x 16,6 mm) y para los modelos SDS Max utilise insertos SDS Max.
- Coloque y ajuste el mango lateral.
- Oprima el interruptor e inicia el trabajo.
- Empujé con fuerza suficiente uniquamente para evitar que rebote.
Empujar con más fuerza no aumentoará la velocidad de astillado. - Para detener la herramienta, suele el interruptor. Siempre apague el interruptor al terminar el trabajo y antes de desconectar el rotomartillo.
Espanol
Accesorios
Dispone estude de los accesos recomendados para su herrimenta con cargo adacicional con su distribuidor local autorizzato.
PRECAUCION: Elempleo de cualquier accesorio no recommendadouede ser peligioso.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacerse reparaciones,ostenimiento y ajustes de esta herramipta en los centroidos de servicios para herramrientas industriales de DewALT. u otherasorganizationes calificadas. Estas organizationes prestan
servicio a las herramrientas D=WALT yemploye siempre refacciones legitmas D=WALT.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1770 (91 3) 826 69 78.
LEON
Polara #32 (91471) 31456
MEXICO
Sonora #134 Hiprodromo Condesa 553-9979
MEBIDA
Calle 63 #459 (91 99) 23 54 90
MONTERBE)
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #2057 (91 22) 46 90 20
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (9142) 146060
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongacion Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 18
VILLAHERMOSA
Zaragoza #105
PARAOTRASLOCALIDADESLLAMEAL:3267100
Garantía Completa
Las herramientos industriales DeWALT está garantizadas durante un año a partir de la Fecha de compra. Repararemos, en cargos,该如何 falla debida a material o mano de obstructuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a quien Centro de Servicio para Herraminas Industriales de DeWALT o a las estaciones de serviceo autorizzato enlistadas bajo "Herraminetas Eléctricas" en La Sección Amarilla.Esta garantía no se aplica a los accesos ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas.Esta garantía le otorga derechos legales espécicos, yastede potereoterosdedechospuedevariarde estado a estado. En adicción a la garantía, las herraminetas DeWALT está amparadas por esta:.
GARANTIA DE SATISFACION SIN RIESGO POR 30 DIAS
Si ustado no se encontraría Completely satisfactorio con el desespero de su herramipta industrial DeWALT, sencillamente devuelvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días après laecha de compra para que le efectuén un rembolso Completo. Por favor regrese launidad completa, con el transporte pagado. Se pueda REQUIRED prueba de compra.
IMPORTTADO:DeWALT S.A.DEC.V.
en la seccion amarilla.


