DEWALT DWP849X - Pulidora

DWP849X - Pulidora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWP849X DEWALT en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWP849X - page 30
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre DWP849X DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWP849X - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWP849X de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWP849X DEWALT

Si Tiene dudas o commentarios, contactenos.

1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com

INSTRUCTION MANUAL

GUIDE D'UTILISATION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERATION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE

GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE

USAR EL PRODUCTO.

DEWALT DWP849X - 1

DWP849, DWP849X

Polishers

Polisseuses

Pulidoras

DEWALT DWP849X - 2

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de cada palabra deSEO. Lea elmanual y preste atencion a这些东西imblosos.

A PELIGRO: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaria lesiones leves o moderadas.

AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en danos a la propidad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGUN COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NUMERO GratisYO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DWP849X - Definiciones: Normas de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramentas electricas

DEWALT DWP849X - Advertencias generales de seguridad para herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidade instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El temino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientes electricas operadas con corrente (con cable electrico) o a las herramientes electricas operadas con baterias (inalambricas).

1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramrientas electricas en atmóscaras explosivas, como ambientesonde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a losexpectadores de la herramienta electrica en configuracion. Las distractioneuenprovocar la perdida de control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningunaforma.Noutiliceinyuningenhufedaptador con herramientos electricasconconexionaterra.Los enchufes no modificados y que se adaptan a lostomacorrentes reduciran el risgo del descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor risgo de descarga electrica si su cierto está puestos a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Si entra agua a una herramipta electrica, aumento el risgo de descarga electrica.

d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas gratuites. Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una ferramenta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en extenores a fin de reduir el niesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo es imposible de estar, utilise un suministro protegidoo con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el risso de descargas electricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuidomintras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilize proteccion para los ojos. En las conditiones adecuadas, el uso de equipos de proteccion, como mascaras para polvo, calzado de segundad antidesizante, cascos o proteccion auditiva, reducirar las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posicion de apagado antes de conectario a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transporte la herramienta. Transportar hermantas electricas con el dedo apoyado en el interruptor

o enchufar herramientos electricas con el interruptor en la posicion de encendido peut propicair accidentes.

d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herrimenta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pleza giratoria de la herrimenta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecad平台上 todo tiempo. Este permitted un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede quedar atrapados en las piezas en movimiento.
9) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que seutilcen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo pueda reducir los peligos relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

a) No fuerce la herrimenta eletrica. Utilice la herrimenta eletrica correcta para el trabajo que realizar. Si se la utilizes a la velocidad para la que fue disenada, la herrimenta eletrica correcta permitted travajar mejor y de manière mas segura.
b) No utilise la herramienta électrique si no peute encenderla o apagarla con el interruptor. Touta herramienta electrolytica que no pueda ser controla mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramipta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesos o almacenar

la herramipta eletrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el niesgo de encender la herramipta eletrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permitita queoras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las ferrimantas electricas son peligrosas si son operadas por nosotros no capacidades.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualesteroa situacion que pueda afectar elFuncionamento de la ferramenta electrica.Siencuentra daños, haga reparar la ferramenta electrica antes deutilizarla.Se producen muchos accidentes acause de las herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflidos son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo queDebe realizarse.El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podria originar una situacion peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta electrifica y quesoleutilice piezasde repuestosidenticas.Esto garantizaralasaréguidadde laherramientaelectrica.

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

a)Esta herramienta está destinada a funciona como pulidora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications que accompanies a esta herramienta electrica. El no cñirse a las instructionesSIGUIENTES peut ser causa deCHOQUE electrico, incendio y/o lesiones graves.
b) Con esta herramienta electrica no se recomiendalearvar a cabo operaciones tales como esmerilado, lijado, cepillado alambre o corte. Las operaciones para las que la herramienta electrica no estaprevista pueda presentar un risso y causar lesiones corporales.
c) No utilise accesorios que no esten especificamente disénados y recommendados por el fabricante de la herramenta. El着他 do que el accesorio se pueda adosar a su herrimenta elactrica no garantiza una operacion segura.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramipta eletrica. Los accesos que operen mas rápido que su velocidad nominal pueda romperse y salir lanzados.
e) El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar Dentro de la clasificacion de calidad de su herramenta electrica. Los accesos de tamaro inadequado no peuvent ser adecuadamente controlados o protegidos.
f) Elmontaje de rosca de los accesos debe correspondese con la roscalde eje de la esmeriladora. Para los accesos montados con bridas, el orifico del eje del accesorio deajustarse al diametro de referencia de la brida. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequlibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.

g) No utilise accesorios dañados. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como los discos abrasivos en busca de astillas y grietas, la almohadilla de respaldo en busca de grietas, roturas o desgaste excessivo, y el cepillo de alambre en busca de alambre sueltos o agriétados. Si la herraminta electrica o los accesorios se han caido, compruebe si hay danos o instale un accesorio en buena estado. Después de la inspeccion y la instalación de un accesorio, colóquense usted y lasDEMáspersonasalejadas del plano del accesorio giratorio; opere la herraminta electrica a la velocidad maxima sin carga durante un minuto. Normalmente los accesorios dañados se romperan durante este periodo de prueba.
h) Utilice equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion,utilice careta, lentes de segundad o gafas de segundad. Segun resulte apropiado,utilice mascarilla antipolvo,protectores auditivos,quantes y delantal de trabajo capaz de detenerPEGUEOS fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion oculardebe ser capaz de detener escombros proyectados generados por las diversas operaciones.La mascarilla antipolvo o el respiradordebesercapazoffiltrarlasparticasgeneradas por su operation. La exposicion prolongada a ruidosde alta intensidadcould causarpardidaauditiva.
i) Mantenga a losexpectadoresauna distancia segura del area de trabajo.Cualquiera que entre al area de trabajoDebeutilizarequipoodeproteccionpersonal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y causar daños mas alla del area inmediata de la operation.

Sostenga la herramienta electrica solamente de sus superficies de empunadura aisladas cuando realice una operacion en la cuales el accesario de corte pudieraentar en contacto con alambrado oculto o con su propio cable. Si el accesario de corte entra en contacto con un cable "vivo"uede hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica queden "vivas" y causar una descarga electrica al operador.
k) Coloque el cordón lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cordón可以选择 ser cortado o engancharse, y su mano o brazo pueda ser halados hacía el accesorio giratorio.
Nunca suelte la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido totalmente. El accesorio en rotacion puede临港ar a tocar la superficie y hilar la herramienta electrica lejos de su control.
m) No haga funciona la herramienta electrica@m间隙 su pudiera enganchar su ropa, tirando del accesorio hacia su cuero.
n) Limpie periodicamente las revillas de aire de la herramienta electrica. El ventilador del motor aspirará polvo hacía el interior de la carcaja, y la acumulación excessiva de metal en polvo puede provocar una descarga electrica.
o) No utilise la herramienta eletrica en la cercania de materiales inflamables. Las chispas peuvent prender fuego a ellos materiales.
p) No utilise accesorios que requieran ser refrigerados con liquido. El uso de agua uOthers refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga elactrica.

Instrucciones adiconiales de seguridad para todas las operaciones

CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

El contragolpe es una reccion repentina ante el atasco o enganchado de un disco, almohadilla de respaldo, cepillo o cualestero accesorio en rotacion. El pellizcamento o enganche causa un rapiido estancimiento del accesorio en rotacion, lo que a su vez hace que la herramienta electrica fuera de control se va forzada en la direction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de la unión.

Por exemple, si un disco abrasivo es pellizcado o se atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto depellizcambioquepeñetrarenla superficie del material,causingo que el disco se salga o retroceda. El disco peutesaltar yasea hacer olejos del operador,dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de pellizco.Los discos abrasivos también sepuede romper en estas conditiones.

El contragolpe es el的结果 del mal uso de la herramipta y/o de procedimientos o conditiones operativas, y se pueda evaporar tomando las precauaciones adequadas que se indicate a continuation:

a) Mantenga un firme control sobre la herramienta electrica, y posicione su cuerpo y brazo de talmania que le permitted resistir las fuerzas de contragolpe. Siempre use la agarrdera auxiliar, si existe, para un control maximo sobre el contragolpe o la reccion de torsion durante el arranque. Si se toman las precauiones adecuadas el operador pueda controlar las fuerzas de reccion del esfuerzo de torsion o de contragolpe.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puederebotar sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en la zona a donde se desplazaria la herramienta electrica si se produce un contragolpe. EI

contrapolpe impulsara la herramienta en direccion opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche.

d) Tenga uno cuidado al trabajo en esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesario rebate y se atasque. Las esquinas, los bordes aflilados o el rebote tienden a atascar el accesario giratorio, y a Causear pardida de control o contragolpe.
e) No adose una hoja para tallado de madera con sierra de cadena, ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas son propensas al contragolpe y a la pardida de control.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de pulido

a) No permitted que Ninguna parte sueita de la cubierta de pulir o de sus cordones de sujection gire libremente. Recoja o recorteequalquier cordon de sujection suelto. Los cordones de sujection sueños o en rotacion可以更好ngancharse en sus dedos o en la pieza de trabajo.

Instrucciones de seguridad adiconialesesionas para pulidoras

  • Siempre utilise proteccion para los ojos. Todos los userarios y expectadores deben utiliser proteccion para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
  • Limpie su herramienta con fecuencia, especially deunesde unuso intensivo.Amenudo se acumulan sobre las superficies interiorespolvo y sucedad que contienen particulas metálicas,que pueeden provoc risco de descarga electrica.
  • No hora funcional para esta herramienta durante periodos prolongados. La vibración que produce el funciona de esta herramienta pueda provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguaación adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.

  • Los orificos de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar. La ropa sueña, las joyas y el peso largo puede estar atrapados en las piezas molevas.

  • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un時間 de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más(PC)sea el numero de calibre del conductor, mayor sera la calidad del cable; es decir, un calibre 16 Tiene mas calidad que un calibre 18. Un cable de menor calidad provocara una disminución en el voltaje de la linea, lo cual producirá una perdida de potencia y sobrecalentamento. Cuando se utilizes mas de una prolongacion para lograr la longitud total, aseguirse de que cada prolongacion tenga la media minima del conductor. Lasuma tableta muestra la media correcta queDebe utilizejar segun la longitud del cable y la calidad nominal en amperios indicada en la plac. En caso de duda,utilice el calibre imeditamente superior.Cuanto menor sea el numero de calibre,mas grueso sera el cable.
Calibreminimum para cables de alimentación
AmperajeVoltiosLargo total del cable en metros (en pies)
120 V7,6 (25) 15,2 (50)30,5 (100)45,7 (150)
240 V5,2 (50)30,5 (100)61,0 (200)91,4 (300)
Hasta AWG
06181614
610181614
1012161614
12161412No recommendado

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de segundad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de segundad. Utilice también mascaras faciales o para polvo si el corte produc polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:

proteccion para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)

proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
proteccion respiratoria segun las normas NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y segun el periodo de uso, el ruido producido por este producto peut contribuir a la perdida de audicion.

ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramrientas electricas, asi como al realizar除外as本次活动 de construccion, contienen quimicos que el Estado de California sabe que pueda producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas. Ejemplos de these quimicos son:

  • plomo de todas pinturas en base a plomo,
  • polvo de silicone proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañileria, y
  • arsenico yromo provenientes de madera tratada quimicamente.

El rísgo derivado de estas exposiones varía según la Frequencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a这些东西 productos químicos, se recomiendaeworkar enáreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las masscaras para polvo especialmentedisniadas parafiltrar las partículas microscóicas.

  • Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizarDEMAs Actividades de la Construccion. Use indumentaria protectora y lave las areas expuestos con agua y jabon. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorccion de productos quimicos nocivos.

ADVERTENCIA: El uso de esta heramánta puede tener o dispersar partículas de polvo, que pueda causar lesiones respiratorias

permanentes y graves u otheras lesiones. Use siempre proteccion respiratoria apropiaea para la exposicion al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.y la Administracion de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.(NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en ingles).Aleje la cara y el cuero del contacto con las particulas.

ATENCLON: Tenga mucho cuidado cuando trabaje en una esquina porque la pulidora可以选择 moverse repentina y bruscamente cuando el disco u other accessory haga contacto con una superficie secundaria o el borde de una superficie.

  • La etiquete de su heramiento peut incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definuciones son los(siimbíentes:
V.......voltiosA.......amperios
Hz.......hertzW.......vatiós
min.......minutos~ o AC.......corriente
= o DC.......corriente directaaltema
○.......Construccion de≈ o AC/DC...corriente
Clase I (tierra)altema
○.......Construccion deo directa
Clase IIn.......velocidad
(doble aislamiento)nominal
.../min.......por minutono.......velocidad sin
IPM.......impactos porcarga
minuto⊕......terminal de
sfpm.......pies de superficieconexión a
por minutotierra
RPM.......revolucionesA.......simpilo de
por minutoadvertencia
BPM.......golpes por minutode seguidad
SPM.......pasadas por minuto

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Motor

Asegürese de que la fuente de energia concuerde con lo que se indica en la placía. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una perdida de potencia y sobrecalentimiento. Todas las ferramentas DEWALT estar probadas en fabrica; si esta ferramenta no funciona, verifique el suministro de energia.

COMPONENTES (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta eletrica ni ninguna pieza de esta. Puede occasionar un daño o una lesión personal.

A. Selector de control de G. Botón de bloqueo del gatillo velocidad H. Agarradora en forma
B. Soporte abullonado de la de asa herramienta (sólo DWP849) I. Husillo
C. Interruptor de gatillo de J. Cubierta de la caja del velocidad variable engranaje de goma suave
D. Tapa de inspections de cepillos K. Protector contra ingestion
E. Boton de bloqueo del eje de lana F. Mango auxiliar

USO DEBIDO

Las pulidoras DWP849 y DWP849X para trabajo pesado está disnénadas para pulir metal pintado o sin terminar, fibra de vidrio y superficies compuestos en aplicaciones profesionales. Los ejemplos mas comunes de uso incluyen, pero no se limitan a: limpieza y corrección de acabados de automóviles / vehículos marinos / vehículos recreativos / motociclatas, Construcción y reparación de botes, y acabados de metal o de hormigón.

DEWALT DWP849X - USO DEBIDO - 1

DEWALT DWP849X - USO DEBIDO - 2

DEWALT DWP849X - USO DEBIDO - 3

No utilise la herr模板 en presencia de liquidos o gases inflamables. No permitta que los niños toquen la herr模板. Si el operador noiene experiencia operando esta herr模板, su uso deberá ser supervisado.

Agarradera auxiliar (Fig. 1)

Una agarradora auxiliar (F) es provista junto con la herramienta y peut ser instalada a cualquier lugar de la caja del engranaje.Esta agarradoradefería serutilizada en todo momento paramantener la herramienta bajo control.

DEWALT DWP849X - Agarradera auxiliar (Fig. 1) - 1

DEWALT DWP849X - Agarradera auxiliar (Fig. 1) - 2

DEWALT DWP849X - Agarradera auxiliar (Fig. 1) - 3

Junto con el DWP849X también se suministra una agarradora en forma de asa (H), la cuales peuvent ser realizada en vez de la agarradora auxiliar.

Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. 1)

Estas herramientos estan equipadas con un interruptor de gatillo de velocidad variable que permite controlar la velocidad desde 0 a

3 500 RPM. Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo (C) indica en la Figura 1 hasta que la herramienta comience a funciona. Mientras mas presiona el interruptor de gatillo, más rápido funciona la herramienta. Para apagar la herramienta, libre el interruptor de gatillo.

Utilice velocidades mas lentas para aplicar ceras y pulimientos liquidos y velocidades mas rapiadas para desprender liquido que se ha(secado. Utilice la mayor velocidad (interruptor de gatillo oprimido completeness) para pulir el automovil a un brillo final.

Se peut bloquear la herramienta encendida para'utilisation continua oprimiendo el interruptor de gatillo Completely y oprimiendo el botón debloqueo (G) indicado en la Figura 1. Sostenga el botón debloqueo oprimido cuando suela lentamente el interruptor de gatillo. La herramienta continua en funcionaimiento. Para apagar la herramienta cuando está en una posición debloqueo,oprima ylibere el interruptor de gatillo una vez.No desenchufe la herramienta cuando el interruptor se encuesta en una condidon debloqueo. Asegürese de que la herramienta no se encuentraBloqueada en encendido cuando la conecta.

El interruptor de gatillo de velocidad variable (C) posee una función de liberación sin voltaje. En el caso de un corte de luz u otherwise apagado imprevisto, se debe realizar el ciclo del interruptor de gatillo (oprimir el interruptor de gatillo, soltarlo, bajo oprimirlo de nuevo) para reiniciar la herramienta. No desenchufe la herramienta con el interruptor de gatillo en la posión de bloqueo. Asegúrese siempre de que la herramienta no está Bloqueada antes de enchufarla. Si la herramienta se conecta de nuevo con el interruptor en la posión de bloqueo en la posión de encendido, la herramienta no operara hasta que se realice el ciclo del interruptor de gatillo (C), como se describe anteriorsmente.

NOTA: El interruptor de gatillo solamenteuede ser bloqueada en la posicion de encendido cuando la herramienta opera al mayoro de RPMs fjadas por la rueda de control de velocidad (A).

Selector de control de velocidad (Fig. 1)

Se puedaCambiar la velocidad maxima de la ferramenta girando el selector de control de velocidad (A) al ajuste deseado. El selector incorpora retenes para prevenir el movimiento involuntario del selector y para facilitar la seleccion de velocidades. Para mayor versatillidad, se puedabloquear el interruptor en su posicion de encendido completa yCambiar la velocidad de la ferramenta solo utilizingo el selector de control de velocidad (A).

El control electrónico de velocidad no solo le permite selección para la velocidad indicada para laarea, sino también ayud a mantener la velocidad cuando carga la herramienta al presionar.Estacharacteristica, bajo con el interruptor de velocidad variable, hacen que esta herramenta sea muy valiosa.

Se pueda ajustar el selector de control de velocidad (A) arialquier velocidad entre 600 y 3500 RPM y對於 interruptor de velocidad variable controlará la velocidad de la ferramenta de cero al ajuste del selector. Por exemple: un ajuste del selector de control de 2 200 RPM permittirá al interruptor de velocidad variable hacer configurar la ferramenta entre 0 y 2 200 RPM, según la presión que ejerza sobre el gatillo. Un ajuste de selector de 600 RPM permittirá al gatillo hacer configurar la ferramenta desde 0 RPM a 600 RPM.

La característica de control electrónico de velocidad entre en efecto siempre que se ha oprimido el interruptor de gatillo Completely y la herramipta se enquirytre Functioning a la velocidad seleccionada determinar por el ajuste del selector de control. A media que carga la herramipta aplicando presion en la superficie de trabajo, (con el interruptor de gatillo oprimido Completely) el circuito electrónico bajo de la herramipta compensara la energia y mantendra la velocidad selectionacion. Si la velocidad selectionacion por el selector de control es de 2 200 RPM, como en el ejemplo indicado más arriba, la herramipta mantendrá 2 200 RPM, a medía que se aplica presion.

Es importante recordar dos factores sobre control electrónico de velocidad:

  1. El control electrónico de velocidad funciona solamente cuando seswana oprimido Completely el interruptor de gatillo (C).
  2. El efecto del control electrónico de velocidad es是多么 más fácil de observar a ajustes más reducidos de velocidad (2600 RPM e inferiores), que a velocidades más altas. A medía que la herramienta alcana las 3000 RPM, el efecto es considerablemente menos dramático.

Tenga en cuenta que con una pulidora convencional corriendo a una velocidad sin energia de 2400 RPM, la ferramenta disminuya a circa de 2000 RPM bajo una energia de pulido. Su DWP849 o DWP894X continua para configurar un rotary compressor. Otra idea is to use the energy of the motor to generate power.

Boton de bloqueo del eje (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar cualquier dispositivo o accesorio. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y libre el interruptor de gatillo para asegurarse de que la herramienta está apagada.

Para impedir que el eje de la herramienta gire cuando instal a desmonta accesos, se ha dispuesto un boton de bloqueo del eje (E) en el cabezal de engranes de la herramienta. Para bloquear el eje, presione y mantenga presionado el boton de bloqueo. NUNCA

OPRIMA EL BOTON DE BLOQUEO DEL EJE MIENTRAS LA HERRAMIENTA ESTÉ EN FUNCIONAMENTO O EN MARCHA POR INERCIA.

Protectores contra ingestion de lana (Fig. 1, 2)

Los protectores contra ingestion de lana (K) está disnados para reducir la calidad de lana, polvo y desechos que el motor ingiere durante la realizacion normal. El objetivo de los protectores contra ingestion es el melhorar la durabilitad en comparacion con una unidad sin los protectores contra ingestion.

Cada protector contra ingestion se可以选择 quitar fácilmente para propósitos de limpieza, quitando el tornillo de montaje (L), deslizando a continuación el protector de nuevo hacer el extremo del gatillo de la herramienta y bajo levantaró.

Los protectores contra ingestion de lana se pueda limpar con agua y jabón y un cepillo de cerdas suaves en caso de que se tapen con el pulimiento y los desechos. Limpie los protectores tan pronto detecte acumulación en la parte exterior.

Su herramienta pueda estar provista con un Conjunto de protectores contra ingestion de lana. Los protectores contra ingestion de lana está disponible con un cargo adicular en su distribuidor local o en el centro de servicios autorizzato.

DEWALT DWP849X - Protectores contra ingestion de lana (Fig. 1, 2) - 1

Cubierta de la caja del engranaje de goma suave (Fig. 1)

La cubierta de la caja del engranaje de goma suave (J) está disnada para evaporar que la caja metalica del engranaje deje marcas sobre las superficies pintadas o pulidas.

Se peut quitar la cubierta de la caja del engranaje de goma suave, si asi se requiere. Para quitar la tapa, retire los tres tornillos de montaje y levante la cubierta sobre la caja del engranaje.

Su herramipta能把 estar provista de una cubierta de la caja del engranaje de goma suave. La cubierta de la caja del engranaje de goma suave está disponible con un cargo adicular en su distribuidor local o en el centro de servicios autorizzato.

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar cualquier dispositivo o accesorio. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y libre el interruptor de gatillo para asegurarse de que la herramienta está apagada.

Para el DWP849 y DWP849X se pueda usar almohadillas de pulido con un diametro de 15,2, 17,8 o 22,9 cm (6,7 o 9 pulg.).

Colocacion y remocion de las al Mohadillas de pulido (Fig. 3)

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesion personal grave, no permita que ninguna parte despredida de la capucha pulidora ni sus correas de sujection giren libremente. Oculte o corteequalier correa de sujection despredida. Las correas de sujection desprenderidas y girando podrian atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.

NOTA: Tanto el DWP849 como el DWP849X pueda usarrialquier tipo de alohadilla de pulido que se describe a continuacion.

PARADADOSAR ALMOHADILLA DE PULIDO CON ALMOHADILLA DE RESPALDO DE GOMA (FIG.3A)

  1. Para colocar una almohadilla (N), oprima Completely el centro de la arandela de sujeccion (M) por el agujeroubicado en el centro de la almohadilla de pulido.

  2. Sujete el agujero hexagonal en la almohadilla de respaldo (O). Mrientras sujeta las tres piezas con firmeza, colocque el montaje en el eje (I) de la herramienta.

  3. Mantenga oprimido boton de bloqueo del eje (E) cuando gira las al Mohadillas en sentido de las agujas del reloj para enroscarlas Completely en el eje.

PARADADOSAR LA ALMOHADILLA DE PULIDO A LA ALMOHADILLA DE RESPALDO DE GANCHO Y BUCLE FIG.3B

DEWALT DWP849X - PARADADOSAR LA ALMOHADILLA DE PULIDO A LA ALMOHADILLA DE RESPALDO DE GANCHO Y BUCLE FIG.3B - 1

  1. Adose la almohadilla de espuma o lana con respaldo de gancho y bucle (P) a la almohadilla de respaldo de gancho y bucle (Q), teniendo cuidado de centrar la almohadilla de respaldo con la almohadilla de espuma o lana.

  2. Atomille la alohadilla de respaldo (Q) al husillo (I)@mienes oprime el boton de bloqueo del husillo (E).

DEWALT DWP849X - PARADADOSAR LA ALMOHADILLA DE PULIDO A LA ALMOHADILLA DE RESPALDO DE GANCHO Y BUCLE FIG.3B - 2

PARA QUITAR LAS ALMOHADILLAS

Girelasmanualmente en la direccion opuesta de giro normal para permitir que el boton de bloqueo engrane el eje, bajo destornille las al Mohadillas en direccion normal para la rosca de mano derecha.

Pulido (Fig. 4)

Estas instruetiones y sugerenciaspretenden familiarizar a los=nuevos operadores en la operation general del pulido eletrico. Usted desarrollara sus propias先进技术as cuales facilitaranyagilizaran el trabajo a medida que aprende el pulido eletrico.

DEWALT DWP849X - Pulido (Fig. 4) - 1

  • Debe aplicar sumo cuidado cuando pule con una pulidora electrónica alrededor de objetivos y contornos aflilados del chassis del automóvil. Es muy importante aplicar la presión adecuada cuando pule las diversas secciones del chassis del automóvil. Por exemple, se deben aplicar presión leve cuando al pulir sobre bordes aflilados de paneles del chassis, o sobre bordes en la canaleta jusqu'à la parte superior.
  • Ya que no todas las personas realizan el tipo de pulidora electrica, recommendamos que limpie y pula una seccion de prueba

en un area plana del automóvil primero. A partir de esta sección de prueba,oulda juzgar la concentración o acción limpiadora de su pulidora electrica.

  • Recuerde, no todas las pulidoras electricas son iguales. Lasdietresmarcas reacionarandemanaderente endistinctas superficies pintadas. Asimismo,ahorautilizauna pulidoraeléctrica con pulimentoeletrico.Es totalmente distinto de qualquier aplicacionmanualquehayarelacidoen elpasado.Laveleautomovilantesde pulirloconuna pulidoraeléctrica.El lavadoeliminarálsuciedad,escoria,saldecarretera,etc.lascualespodrianactuar como un abrasivo ydaranla pintura.Lasucedueslta,etc.ambienobstruiralaalmohadilla delpulidoydeberaldlimpiarlaconmayorfrecuencia.
  • Sin encender la herramienta, agarre las asas de la herramienta y recójala (Fig. 4). Mantenga la herramienta alejada de su cuerpo y oprima el interruptor de gatillo. Asegürese de que Tiene un firme control sobre las agarradas y opere la herramienta libremente, sin ningún esfuerzo forzado o una presión innecasaría. La agarrada lateral se pueda Cambiar fácilmente a cualquier lugar de la herramienta para la operation por parte de zurdos o diestros.

NOTA: la'action de frotacion a alta velocidad de la capucha de pulido en la superficie de un automóvil podra acumular una energia estàtica en las partes metalías de esta herramipta. Esto podra resultar en una sensación de una descarga electrica corta y leveo cuando se toca el area metalá de la herramipta, y sera是多么 mas perceptible en días cuando la humedad es baja. Este es un fenomeno inofensivo pero puede traer la herramipta a un centro de mantenimiento DEWALT donde pueda ser examinada para asegurar que no se encontrara presente网通una falla electrónica de funcionaarniento.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar cualquier dispositivo o accesorio. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y libre el interruptor de gatillo para asegurarde que la herramienta este apagada.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la sueidad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco al menos una vez por semana. Use la adequacion proteccion para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y la adequacion proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esta operation.

ADVERTENCIA: nunca utilise disolventes uOthers quimicos abrasivos para limpar las piezas no metálicos de la herramipta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabon neutro. Nunca permitta que penete liquido Dentro de la herramipta nisumerja ninguna de las piezas en un liquido.

Lubricación

Las herramrientas DEWALT son lubricadas apropiadamente de fabrica y estar listas para usar. Las herramrientas debenvoltar a lubricarse regularmente cada 60 días a 6moses,según el uso. (Herrimrientas realizadas constantemente en produccion o travaos de service pesoado asi como herramrientas expuestos al calor podrnan要把rer lubricacion mas frecuente).Sólo personal de reparacion de herramrientas electricas calificado tal como el personal de los centros de mantenimiento DEWALT uotherscentros de mantenimiento autorizadosdeferan efectuar la lubricacion.

Cepillos del motor

Cerciorese de que la herramipta está desconectada antes de revisar las escobillas. Las escobillas de carbón deben ser inspectionsadas regularmente en busca de descaste. Para revisar las escobillas, desatornille las tapas de plástico para inspection de escobillas (ubicadas en los laterales de la carcasa del motor), de tal modo que los conjuntos de resorte y escobillasmightanserretirados de la herramipta. Mantenga las escobillas limpias y pudiendo desplazarse libremente en sus guías. Las escobillas de carbón..., tenén diversos SYMBOLos estampados sobreellas, y si las escobillas se han desgastado hasta la linea más cercana al resorte deben ser转型发展as.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este produit或其他 accesos que no Sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesos podra ser peligioso. Para reducir el risgo de lesiones, con este produit deben usarse solo los accesos DEWALT recomendedos.

Los accesorios que se recomienda para usar con la herramienta está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si紊ceuda ayudía para localizar algo'secesorio, comuniquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite我们的址 web www.dewalt.com.

Unicamente utilise accesos que tienen una velocidad de funciona en un carrio. Para la hora de la清晨, el carrio se escribes para su酐 y el carrio se escribes para su酐.

  • Almohadillas de respaldo de goma: Almohadilla de respaldo de goma, super flexible, de sustitución rápida, de 17,8 cm (7 pulg.) (incluye arandela de sujeción)

  • Almohadillas de respaldo de velcro de 17,8 cm (7 pulg.)
    Cubierta de la caja del engranaje de goma suave

  • Protectores contra ingestión de lana
  • Agarradera auxiliar
  • Agarradora en forma de asa

Reparaciones

Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo revision y cambio de los carbones) deben ser realizados por un centro de servicios de fabrica DEWALT, un centro de service autorizzato DEWALT u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuestoidenticas.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente - Col. San Rafael (667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lazaro Cardenas No. 18

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ,VER

Prolongacion Diaz Miron #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARAOTRASLOCALIDADES:

Si se encuesta en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al

1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su functiOnamento, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo n para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presenterar su herramienta y esta póliza sellada por el establishimiento comercial donde se adaquínó el producto, de no contar con esta, bastardá la factura de compra.

EXCEPCIONES

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones-distintas a las nomales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas-distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica, centros de service autorizados y franquciados en la Republica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refracciones y accesorios originales.

Garantía limitada de tres años

DEWALT reparará sin cargoequalquier defecto occasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la Fecha de compra.Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de suutilización inadequada. Para Obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra网页 Web www. dewalt.com o llama al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).Esta garantía no se extende a los accesorios o a los días causados por terceros al intentar realizar reparaciones.Esta garantía le concede derechos legalespecíficos;usted goza también deotros derechos que varian según el estado o provincial.

Además de la garantía, las herramrientas DEWALT está cubiertas por nuestro:

SERVICIO GratisO DE 1 ANO

DeWALT realizará el mantenimiento de la herramánta y reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo inicial, en在哪quier tiempo durante el primer año después de la compra.

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DIAS

Si por unarzon no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta electrica,el laso ola clavadora DEWALT,puede devolver el producto Dentro de los 90 dias seguides a la fecha de compra acosponado del recibo de compra.De esta manera,se le reintegraré alimportetotal del producto sin formularle preguntaalguna.

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía española del pais que viene en el empaque, llamar a la familiaja local o visiting el situ Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GRATUITO DELASETIQUETAS DEADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan lliegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se las reemplacen gratuitamente.

DEWALT DWP849X - GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DIAS - 1

ESPECIFICACIONES

DWP849/DWP849X

Tensión de alimentación: 120 V AC

Consumo de corrente: 12 A

Frecuencia de alimentacion: 60 Hz

Potencia nominal: 1250 W

Rotación sin carga: 0-600/0-3500 RPM

SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:

PORTADO POR: DEWALT S.A. DE

DELEGACION CUAJIMALPA,

05120, MEXICO, D.F.

TEL (52) 555-326-7100

R.F.C.BDE810626-1W7

Para servicios y Ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla

DEWALT DWP849X - DWP849/DWP849X - 1

DEWALT DWP849X - DWP849/DWP849X - 2
ANAXILLA

DEWALT DWP849X - DWP849/DWP849X - 3

DEWALT DWP849X - DWP849/DWP849X - 4

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWP849X

Categoría : Pulidora