RM115ST - Cortadora de césped REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RM115ST REMINGTON en formato PDF.

📄 16 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice REMINGTON RM115ST - page 9
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : REMINGTON

Modelo : RM115ST

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM115ST - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM115ST de la marca REMINGTON.

MANUAL DE USUARIO RM115ST REMINGTON

AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l’appareil,

arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées, débranchez l’appareil de la prise électrique et laissez-le refroidir. Le non respect de ces instructions peut entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves. Fig. 16 Fig. 17 Fig. 15 Languette de fermeture du couvercle Couvercle Moyeu Bobine Languette de fermeture du couvercle Fig. 18 Encoches Fig. 19 OeilletLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDADSEGURIDAD GENERAL• NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a la unidad. • NO permita que la unidad se utilice como juguete. • NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases infl amables. • NO intente ninguna operación por encima de la capacidad o experiencia del operador.• NO intente llegar demasiado lejos.• NO la opere estando en superfi cies inestables como árboles, escaleras de mano, declives o techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edifi caciones.

  • NO fuerce la unidad. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
  • Lea cuidadosamente el manual del operador por completo antes de intentar ensamblar, operar o dar mantenimiento a la unidad. • Siga todas las instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar daños a la propiedad o a que usted y/u otras personas sufran lesiones de gravedad. • Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Aprenda a apagar la unidad y desconectar los controles con rapidez.• ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.• Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los debidos conocimientos.• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.• Mantenga alejados a los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!• No permita que los presentes entren en contacto con la unidad ni el cable de extensión.• Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desorganizadas atraen los accidentes. No arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y la pisada sea fi rme.• Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo. • Vístase correctamente. Póngase guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.• Use la unidad únicamente con la luz del día o buena luz artifi cial.• Use la herramienta correcta. Use la unidad solamente con el propósito previsto. Úsela solamente como se indica en este manual. • Agarre la unidad fi rmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando. Sujete fi rmemente con el pulgar y los dedos rodeando la o las manijas y/o empuñaduras. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No trate de tocar ni detener ninguna de las piezas móviles mientras estén girando. • Mantenga en todo momento la posición y equilibrio adecuados.• Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo.• Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos sobre el gatillo interruptor. • Mueva siempre la unidad agarrándola por las manijas y desconectada de la alimentación. • Asegúrese siempre de haber soltado el gatillo antes de conectar o desconectar la unidad de la alimentación eléctrica. • Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén bien instalados antes de operar la unidad.• Esta unidad está prevista para el uso ocasional de propietarios de viviendas. No está diseñada para uso prolongado. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE• NO opere una unidad dañada, incorrectamente ajustada o que no esté fi rme y completamente ensamblada. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el gatillo. No use la unidad si el gatillo interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente.
  • NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en esta manual. No trate de repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.• Si la unidad no funciona como debe, se cayó o dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer sin querer al agua, no la use. • Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, pare inmediatamente el motor y busque si hay algún daño.• Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.• Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad:1. Asegúrese de que el motor esté apagado. 2. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén detenidas.769-10329 / 00 10/14 RM115ST Recortadora Eléctrica
  • Llamadas a apoyo al cliente p. 9
  • Seguridad p. 9
  • Conozca su unidad p. 10
  • Ensamblaje p. 11
  • Arranque y parada p. 11
  • Operación p. 11
  • Instalación de la línea p. 12
  • Limpieza y almacenamiento p. 12
  • Localización y solución de problemas p. 12
  • Especifi caciones p. 12
  • Garantía Toda la información, las ilustraciones y especifi caciones que contiene este manual se basan en la información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.Copyright© 2014 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.SEGURIDADLLAMADAS A APOYO AL CLIENTENO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-866-206-2707 (EE.UU.) o 1-877-696-5533 (Canadá) Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.remingtonpowertools.comLlame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Cuando le dé mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que puedan ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá).¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.NOTA: Indica información general importante adicional. p. 16
  • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •

PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de PELIGRO de seguridad TRAERÁ como consecuencia que usted u otras personas sufran lesiones graves o fatales. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE llevar a que usted u otras personas sufran lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. ADVERTENCIA: Al usar esta unidad, se deben tomar siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas: Manual del Operador

PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.10 SEGURIDAD

3. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica.

4. Espere a que la unidad se enfríe.

  • Nunca quite, modifi que ni deje inoperante ningún dispositivo de seguridad incluido en la unidad.
  • Inspeccione frecuentemente la unidad en busca de daños. Antes de volverla a utilizar, revise con cuidado cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y cumplirá su función. Compruebe la alineación y atasco de las partes en movimiento, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Las piezas dañadas deben ser debidamente reparadas o reemplazadas.
  • Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconéctela de la alimentación eléctrica y deje que se enfríe. Después, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la vibración es un indicador de problemas.
  • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están específi camente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones.
  • Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
  • Cuando no la esté utilizando, guarde la unidad bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco, para evitar su uso no autorizado o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños.
  • Para evitar lesiones personales graves y/o el daño de la unidad, manténgala limpia de vegetación y otros materiales que puedan obstruir, pegar o atorar las piezas en movimiento. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceite y grasa. Limpie la unidad después de usarla.
  • No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con manguera; evite que el agua penetre en el motor y las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni detergentes fuertes.
  • NO manipule la unidad, los enchufes o cables con las manos mojadas.
  • NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos o mojados ni en esas condiciones.
  • NO opere la unidad sobre superfi cies mojadas.
  • NO maltrate el cable de alimentación ni el de extensión de la unidad. Nunca tire del equipo ni lo agarre por los cables ni use los cables como asa, tenga cuidado de no pellizcarlos al cerrar una puerta y no los hale cerca de bordes o esquinas cortantes ni tire de ellos para desconectar el equipo. Tire del enchufe y no del cable para desconectar la unidad.
  • NO modifi que el cable de alimentación, el cable de extensión ni tampoco sus enchufes o el tomacorriente de cualquier manera.
  • NO utilice varios cables de extensión.
  • Mantenga los cables lejos del aceite, el agua, los objetos afi lados y las superfi cies calientes.
  • Mantenga los cables alejados del área de corte y colóquelos de manera que no se enganchen en las ramas u otros obstáculos que puedan atorarlos o enredarlos durante la operación.
  • Mantenga los cables alejados de los pies del operador para evitar tropezones.
  • Asegúrese del buen estado de los cables. Inspecciónelos con frecuencia. Fíjese bien en que el aislamiento no esté deteriorado, cortado ni agrietado. Si el cable de alimentación está dañado, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Si el cable de extensión está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado.
  • Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras está conectado, desconéctelo del receptáculo.
  • Dado que la unidad es de doble aislamiento, se puede utilizar un cable de extensión de 2 conductores (uno sin tierra). No obstante, lo que se recomienda es un cable de extensión de 3 conductores (con tierra) con un conector tipo NEMA (patas paralelas, tierra en U). Su distribuidor local tiene cables de extensión disponibles. Use solamente cables de extensión redondos forrados aprobados para uso en exteriores.
  • Asegúrese de que el cable de extensión sea lo sufi cientemente resistente como para soportar la corriente que consume la unidad. Un cable de bajo calibre provocará una caída del voltaje de línea que acabará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si tiene duda, utilice el cable de mayor calibre que siga. A menor número de calibre, más grueso el cable.
  • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) y será necesario utilizar un cable de extensión polarizado. El enchufe se podrá conectar al cable de extensión polarizado solamente de una forma. Si el enchufe no entra del todo en el cable de extensión, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra, busque otro cable de extensión polarizado. Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente polarizado. Este enchufe encajará en el tomacorriente polarizado solamente de una forma. Si el enchufe no entra del todo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra, comuníquese con un electricista califi cado para instalar el tomacorriente adecuado.
  • La placa de datos de la unidad indica el voltaje a utilizar. Nunca conecte la unidad a un voltaje CA diferente.
  • Los circuitos o tomacorrientes que se usen con esta unidad deben tener interruptores con detección de falla a tierra (GFCI). Utilice receptáculos con protección GFCI incorporada como medida adicional de seguridad.
  • Para reducir la probabilidad de que se desconecte el cable de extensión de la unidad, asegúrese de utilizar el sujetacables.
  • Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores a tierra como tuberías de metal o cercas de alambre.
  • Desenchufe la unidad de la alimentación eléctrica cuando no la esté utilizando. Mantenimiento a una unidad de doble aislamiento
  • Esta unidad es de doble aislamiento. En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de aislamiento. No viene con conexión a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de conexión a tierra. Para dar mantenimiento a una unidad de doble aislamiento se exigen extremo cuidado y conocimiento del sistema, por lo que solo debe llevarlo a cabo personal de servicio califi cado. Las piezas de repuesto que se usen en una unidad con doble aislamiento deben ser idénticas a las que van a reemplazar. No cumplir estas advertencias de que sea un técnico de servicio autorizado quien repare la unidad y que se usen piezas de repuesto idénticas puede ocasionar lesiones graves.

SEGURIDAD DE LA RECORTADORA

  • Al operar la unidad, el protector del cabezal de corte debe estar siempre en su sitio. No opere la unidad sin las dos líneas de corte extendidas y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
  • Ajuste la manija en D para facilitar el mejor agarre.
  • Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que el cabezal de corte no esté en contacto con ningún objeto.
  • Use solo la línea de repuesto de 0.065 pulg. (1.65 mm) de diámetro. No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.
  • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o pictografías.
  • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual o los manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
  • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1- 1989 y protección para los oídos. De ser necesario, use una careta protectora.
  • MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
  • LOS OBJETOS LANZADOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN

OCASIONAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.

  • PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la unidad.
  • LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.
  • NO LA USE CUANDO LLUEVA ADVERTENCIA: Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. Humedad signifi ca peligro de descarga eléctrica.
  • DOBLE AISLAMIENTO En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de aislamiento. No viene con conexión a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de conexión a tierra.
  • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

¡No se requieren herramientas! CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN DE EQUIPOS DE 120 V CON 0-6 A Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 Calibre (CAE) 18 16 16 14 SEGURIDAD Empuñadura posterior Botón de conversión a bordeadora Manija en D Botón de ajuste de longitud del eje Cuerpo del eje Gancho del cable Gatillo interruptor Botón de ajuste de longitud del eje Protector del cabezal de corte Cabezal de corte Protector de línea Rueda guía de bordear Cuchilla de línea Botón de ajuste de longitud del eje ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, use únicamente extensiones adecuadas para uso en exteriores como cables tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A USOS Esta unidad se puede utilizar con los fi nes que se enumeran a continuación:

  • Cortar césped y malas hierbas escasas
  • Hacer recortes decorativos alrededor de árboles, cercas, etc.11 AGARRE CORRECTO
  • Siempre que el motor esté funcionando, mantenga bien agarradas las manijas. Sujete fi rmemente la unidad con ambas manos. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha, en la empuñadura posterior. Los dedos deberán rodear la empuñadura y los pulgares doblados por debajo de la manija y empuñadura. El brazo izquierdo debe estar recto y el derecho, ligeramente arqueado. POSTURA ADECUADA
  • Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies fi rmes sobre el piso.
  • Sujete la unidad a la altura de la cintura. El cabezal de corte deberá hacer contacto fácilmente con la hierba sin necesidad de inclinarse (Fig. 11).

PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga a todos alejados – ayudantes, personas presentes, niños y animales – a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
  • Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad.
  • Antes de operar la unidad, retire del área las piedras, clavos, vidrios y alambres.
  • Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad.

OPERAR LA UNIDAD COMO RECORTADORA

1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y parada.

2. Mueva lentamente el cabezal de corte dentro y fuera del área de corte, a la altura deseada.

  • Haga movimientos de avance y retroceso o de lado a lado. Al hacer cortes de lado a lado, corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la efi ciencia de corte de la unidad y envía los recortes de yerba lejos del operador.
  • Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
  • El corte en pequeñas longitudes da mejores resultados.
  • Corte el césped de más de 8 pulg. (200 mm) trabajando de arriba abajo, en pequeños incrementos, para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
  • No fuerce el cabezal de corte. Deje que sea la punta de la línea la que haga el corte, en especial a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta reducirá la efi cacia del corte y puede sobrecargar el motor.
  • Corte solo cuando el césped o las malas hierbas estén secas.

3. Elimine los residuos como se debe.

Recorte decorativo El recorte decorativo se logra eliminando toda la vegetación alrededor de árboles, postes, cercas y otros objetos.

  • Gire toda la unidad de manera que el cabezal de corte quede a un ángulo de 30° respecto al suelo (Fig 12).

OPERAR LA UNIDAD COMO BORDEADORA

Consejos para mejores resultados al orillar

  • Convertir la unidad a bordeadora.
  • Sujete la unidad con el motor a la izquierda del operador, de modo que los residuos caigan hacia atrás (Fig. 13).
  • Coloque la rueda guía de bordear sobre la acera, entrada de autos, etc., y la línea de corte en el césped. AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE La línea de corte se desgasta y acorta con el uso. Esta unidad está equipada con un cabezal de corte de avance EZ Line. El cabezal soltará automáticamente más línea cada vez que la unidad se apague y vuelva a arrancar. NOTA: NO golpee el cabezal de corte; esto dañará la unidad y anulará la garantía. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Resulta más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Si la línea se acorta demasiado:

1. Pare el motor. Consulte la sección Arranque y parada.

2. Espere dos segundos y vuelva a arrancar el motor.

3. Repita este procedimiento hasta que la longitud

de la línea llegue a la cuchilla en el protector del cabezal de corte. La cuchilla del cabezal cortará la línea a la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Quítele el material protector a la cuchilla de la línea antes de usar unidad. La línea de corte también se puede alargar manualmente:

2. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica.

3. Apriete y suelte el botón de alimentación manual, mientras tira ligeramente de una de las líneas

hasta llegar a la cuchilla de línea (Fig. 14). La duración de su línea de corte depende:

  • Del cumplimiento de las técnicas de corte explicadas anteriormente
  • De la vegetación que se corte
  • Del lugar en que se corte la vegetación. Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. Esta unidad necesita ensamblaje. DESEMPAQUE
  • Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
  • Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío.
  • No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto.
  • Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá) para solicitar ayuda.

2. Alinee las fl echas situadas en los ejes inferior y

3. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud

del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura posterior, deslice el eje superior sobre el inferior hasta que traben (Fig. 2). NOTA: Una vez ensamblados, los ejes superior e inferior no se separarán de nuevo. Ajustar la longitud del eje

1. Agarre fi rmemente el cuerpo del eje.

2. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud

del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura posterior, mueva el eje superior arriba o abajo hasta la longitud deseada.

3. Suelte el botón de ajuste de longitud del eje.

INSTALACIÓN DEL PROTECTOR

DEL CABEZAL DE CORTE

1. Alinee la fl echa del protector del cabezal de corte

con la fl echa en la caja del motor (Fig. 3).

2. Dé vuelta al protector del cabezal de corte en

sentido anti horario, en dirección LOCK (traba) (Fig. 3), hasta que encaje en su lugar. Cerciórese de que esté ensamblado como se muestra en la sección Conozca su unidad.

INSTALAR LA MANIJA EN D

1. Quítele la perilla y el perno a la manija en D.

2. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el eje

superior (Fig. 4). Habrá que hacer alguna fuerza. El orifi cio del perno hexagonal de la manija debe quedar a la izquierda.

3. Inserte el perno en el orifi cio hexagonal de la manija

y páselo de un lado al otro (Fig. 4). Enrósquele la perilla al perno. No apriete completamente la perilla.

4. Mientras sujeta la unidad en la posición de

funcionamiento (Fig. 11), mueva la manija en D hacia el lugar que le proporcione el mejor agarre. Colóquela a una distancia mínima de 6 pulgadas (15.24 cm) de la base de la empuñadura posterior.

5. Apriete la perilla hasta que la manija en D esté segura.

AJUSTAR EL ÁNGULO DEL EJE

1. Apriete los botones de ajuste del ángulo del eje

situados a ambos lados de la caja del motor (Fig. 5).

2. Según sea necesario, gire el eje hasta uno de los

cuatro ajustes para llegar a lugares debajo de terrazas, arbustos, etc.

CONVERTIR A BORDEADORA

1. Agarre fi rmemente el cuerpo del eje.

2. Oprima el botón de conversión a bordeadora y gire

la empuñadura posterior hasta que trabe en su lugar (Fig. 6 y 7).

3. Cerciórese de que la cubierta protectora de la línea

esté levantada contra la caja del motor (Fig. 8). AJUSTAR LA CUBIERTA PROTECTORA DE LA LÍNEA

1. Mueva la cubierta protectora de la línea arriba o

abajo a la posición deseada (Fig. 8). Este protector ayuda a mantener la línea de la recortadora alejada de cercas, bordes de aceras, fl ores, etc.

CONECTAR Y DESCONECTAR

LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

Siga estas instrucciones a fi n de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:

  • Verifi que que el gatillo interruptor esté desenganchado antes de conectar o desconectar la alimentación. Consulte la sección Arranque y parada.
  • Antes de inspeccionar, ajustar o darle mantenimiento a cualquier parte de la unidad, verifi que que la unidad esté desconectada de la alimentación eléctrica. Conectar la alimentación eléctrica

1. Conecte el enchufe de corriente al cable de

2. Haga un lazo estrecho con el cable de extensión y

empújelo a través de la abertura para el gancho del cable (Fig. 9).

3. Acerque el lazo al gancho del cable y tire de él con

moderación para fi jarlo al gancho. Esto ayuda a evitar que la unidad se desconecte por accidente.

4. Conecte el cable de extensión al tomacorriente.

Desconectar la alimentación eléctrica

1. Desconecte el cable de extensión del tomacorriente.

2. Saque el lazo del cable de extensión del gancho.

3. Desconecte el enchufe del cable de extensión (Fig. 9).

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación eléctrica antes de ensamblar, desarmar o ajustar cualquiera de sus componentes.

1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica.

Consulte Conectar y desconectar la alimentación eléctrica en la sección Ensamblaje.

ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de segundos es sufi ciente para producir una lesión grave. ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo. ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección. Consulte los medios de seguridad adecuados en la sección Seguridad. ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos o mojados ni en esas condiciones. Fig. 1 Eje inferior Arandela de goma Eje superior Fig. 2 Eje superior Eje inferior Botón de ajuste de longitud del eje Fig. 4 Perno Perilla Manija en D Fig. 3 Flechas Protector del cabezal de corte Caja del motor Fig. 5 Botón de ajuste de longitud del eje Fig. 6 Botón de conversión a bordeadora Fig. 8 Protector de línea Fig. 7 Modo recortadora Modo bordeadora Fig. 9 Gancho del cable Cable de alimentación Cable de extensión Fig. 10 Gatillo interruptor Fig. 11 Fig. 12 Fig. 14 Botón de alimentación manual de línea Fig. 1312 Tipo de motor ...........................................................................................................Eléctrico, con cable Voltaje del motor ..............................................................................................................120 VCA, 60Hz Amperaje del motor ......................................................................................................................... 5,5 A Velocidad del motor (en vacío) ..................................................................................................7000 rpm Diámetro de la línea de corte ................................................................................ 0.065 pulg. (1,65 mm) Diámetro de la senda de corte .................................................................................... 14 pulg. (35,6 cm) Peso .................................................................................................................................7 libras (3,2 kg)

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

Instrucciones de limpieza

  • Utilice un cepillo de cerdas duras, que no sea de alambre, para limpiar la suciedad de la unidad.
  • Limpie toda la unidad con un paño seco. No la lave ni rocíe con agua. No utilice solventes ni detergentes fuertes. Instrucciones de almacenamiento
  • Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
  • Guarde la unidad en interiores, en un lugar seco y bajo llave, o en alto, fuera del alcance de los niños y otras personas no autorizadas. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El cable no está bien conectado a la unidad o a la alimentación eléctrica Asegúrese de que cada enchufe esté bien conectado Se disparó el GFCI del tomacorriente (de usarse) Restablezca el GFCI EL CABEZAL DE CORTE NO AVANZA LA LÍNEA El cabezal de corte está atascado de hierba Limpie el cabezal de corte El cabezal de corte no tiene línea Rellénelo con línea nueva La bobina está trabada Reemplace la bobina El cabezal de corte está sucio Limpie la bobina y el buje La línea está soldada Saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se torció al cambiarla Rebobine la línea EL CABEZAL DE CORTE AVANZA LA LÍNEA SIN CONTROL El cabezal de corte está roto Consulte la sección Llamadas a apoyo al cliente NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá). ESPECIFICACIONES

  • Todas las especifi caciones se basan en la información más reciente del producto, disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.

INSTALACIÓN DE LA LÍNEA

PONER UNA NUEVA LÍNEA

1. Oprima y no suelte los dos seguros de cierre de la

2. Tire de la tapa para sacarla del buje.

4. Use un paño limpio para limpiar la superfi cie interior

5. Corte dos largos de 10.5 pies de línea de repuesto.

NOTA: Utilice siempre la línea de repuesto de 0.065 pulg. (1,65 mm) del fabricante original del equipo. Usar otra línea puede provocar el recalentamiento o fallo del motor. NOTA: Use siempre el largo de línea correcta. Es posible que la línea no se suelte correctamente si es demasiado larga.

6. Inserte cada uno de los extremos de la línea a través

de las dos ranuras de la bobina (Fig. 16).

7. Enrolle la línea en la bobina girándola en el sentido

de las agujas del reloj (Fig. 17). La línea debe enrollarse cómodamente alrededor de la bobina. No tuerza ni entrecruce la línea. Enrolle la línea hasta que queden 4 pulg. aproximadamente.

8. Trabe los extremos de las líneas en las dos muescas

de la bobina (Fig. 18).

9. Coloque de nuevo la bobina en el buje.

10. Inserte una línea en cada uno de los ojetes del buje

11. Enderece las líneas sacándolas por las muescas.

Asegúrese de que las líneas se alimenten sin problema.

12. Colóquele de nuevo la tapa al buje de modo seguro.

13. Alargue manualmente la línea hasta la cuchilla de