RM2570 - Cortadora de césped REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RM2570 REMINGTON en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice REMINGTON RM2570 - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : REMINGTON

Modelo : RM2570

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM2570 - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM2570 de la marca REMINGTON.

MANUAL DE USUARIO RM2570 REMINGTON

  • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • SEGURIDAD

NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.

SÍMBOLOS SIGNIFICADO

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA. Si no se cumple una señal de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo o a otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales. El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. Si no se cumple una advertencia de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la muerte. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD

  • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
  • La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes deben contar con la compañía y guía de un adulto.
  • Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
  • Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. ADVERTENCIA:Se deben respetar todas las normas de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
  • Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especificaciones de este manual. Nunca use un hilo, un cable, una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
  • No cambie el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal. Si lo hace, podría provocar lesiones graves.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
  • Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad.
  • Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
  • Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
  • Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA:Este producto contiene una sustancia química que según el Estado de California puede producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.39

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES

  • Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
  • Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
  • Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
  • Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
  • Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume.
  • Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. ADVERTENCIA:La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:

DURANTE LA OPERACIÓN

  • Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
  • El protector del cabezal de corte siempre debe estar colocado mientras se opera la unidad. No utilice la unidad si no están extendidos ambos hilos de recorte y si no está instalado el hilo adecuado. No extienda el hilo de recorte más allá de la longitud del protector.
  • El cabezal de corte debe permanecer fijo cuando el motor funciona al ralentí. Si no funciona, consulte Ajuste de la velocidad de ralentí.
  • Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
  • Compruebe que el accesorio no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.
  • Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
  • Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
  • Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras.
  • No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera de mano o un techo.
  • Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
  • No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
  • No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.
  • No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
  • Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada o cuando camine de un lugar a otro.
  • Antes de apoyar la unidad, siempre asegúrese de que el motor esté apagado y que todas las piezas móviles se hayan detenido.
  • Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad, deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
  • Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
  • Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
  • Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
  • A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.
  • Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso.
  • Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
  • Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que venga con la unidad.
  • Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar alguna de sus piezas:

1. Detenga la unidad.

2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.

3. Deje que la unidad se enfríe.

4. Desconecte el cable de la bujía.

  • Sujete la unidad durante el transporte.
  • Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
  • Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.40
  • Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones.
  • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.

SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO

  • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
  • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA : Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
  • UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA:Los objetos que son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden provocar graves lesiones oculares y pérdidas de audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
  • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
  • ACEITE Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite.
  • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.
  • BULBO DEL CEBADOR Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces.
  • CONTROL DEL ESTRANGULADOR

1. • Posición FULL (máximo) del estrangulador

2. • Posición PARTIAL (parcial) del estrangulador

3. • Posición RUN (funcionamiento) del estrangulador

  • LOS OBJETOS QUE SON ARROJADOS POR EL

AIRE Y EL CORTADOR GIRATORIO PUEDEN

PROVOCAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA: Es posible que se arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones. Manténgase alejado del rotor giratorio.

  • MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES ADVERTENCIA:Mantenga a todos los observadores, especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo.
  • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA:No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve.
  • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA:Hay una cuchilla afilada en el protector del accesorio de recorte. A fin de evitar lesiones graves, no toque la cuchilla de corte del hilo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESProtector del cabezal de corte Tapa de combustible Manija Cabezal de corte Empuñadura del eje Alojamiento del eje Empuñadura cuerda de arranque Control del acelerador Bujía de encendido Silenciador Interruptor encendido / apagado Bulbo del cebador Cuchilla de corte de hilo Palanca del cebador Tapa del filtro de aire Acoplador
  • Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 ciclos Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 pulgadas cúbicas) Separación de las bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm) Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 onzas (296 ml) Peso aproximado de la unidad (sin combustible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11 libras (4.5 - 5 kg) Mecanismo de recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabezal de impacto Diámetro del hilo de recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 pulgadas (2.41 mm) Diámetro de la senda de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.18 cm) APLICACIONES Como recortadora:
  • Corta hierbas y malezas ligeras
  • Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc. Con esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales.

HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO

  • Llave tubular de 3/8”42 MONTAJE INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE

2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) en el soporte de

montaje dentro de la ranura del protector del cabezal de corte (Fig. 1).

3. Rote el protector del cabezal de corte hasta que el perno en el

protector del cabezal de corte sobresalga a través del orificio del soporte de montaje (Fig. 1).

4. Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 2).

5. Atornille la tuerca mariposa sobre el perno hasta que el

protector del cabezal de corte esté firmemente colocado en su lugar (Fig. 2). ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte en su lugar. Fig. 1 Soporte de montaje Protector del cabezal de corte Fig. 2 Arandela Perno Ranura Tuerca de mariposa Lengüeta Perno Orificio INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA Instalación de la manija

1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje (Fig. 3).

El orificio del perno de la manija debe quedar a la derecha.

2. Inserte el perno en el orificio del perno y oprímalo para que

pase a través de él (Fig. 3). Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" pero no apriete por completo.

3. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 10),

desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del extreme de la empuñadura del eje (Fig. 3).

4. Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" hasta que la

manija esté segura. Ajuste de la manija Si la manija requiere ajustes:

1. Afloje el perno con una tubular de 3/8" (Fig. 3).

2. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento

(Fig. 10), desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo de la empuñadura del eje (Fig. 3).

3. Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" hasta que la

manija esté segura. Fig. 3 Alojamiento del eje Perno Empuñadura del eje Mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) Manija43 Fig. 4 Perilla Apriete Afloje Fig. 6 Fig. 5 Acoplador Accesorio Botón de liberación Agujero guía Orificio principal ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información de seguridad que incluye. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar un accesorio.

FUNCIONAMIENTO DEL ACOPLADOR

El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales. Instalación del accesorio

1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de

suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.

2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.

3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para

aflojar el acoplador (Fig. 4).

4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 6).

5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 5)

hasta que el botón de liberación encaje a presión firmemente del orificio principal (Fig. 6).

6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el

acoplador (Fig. 4). Extracción del accesorio

1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.

2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para

aflojar el acoplador (Fig. 4).

3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 6).

4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 5).

PRECAUCIÓN: Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el orificio principal a menos que se especifique lo contrario. Si se utiliza un orificio equivocado, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad. PRECAUCIÓN: Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de que el botón de liberación entre a presión completamente dentro del orificio principal y que la perilla quede bien ajustada.44

1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.

de llenado del depósito de combustible y llene el depósito. NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.

4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.

5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.

6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de

combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor. INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada. Definición de combustibles mezclados Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad). NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. Uso de combustibles mezclados Si utiliza un combustible mezclado:

  • Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en el manual del operador
  • Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
  • Drene el depósito y ponga en marcha el motor en seco antes de almacenar la unidad Uso de aditivos para el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad. Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos 1 galón EE. UU. (3.8 litros)

PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona. ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. ADVERTENCIA:

NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN

ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. Mezcla del combustible NOTA: La presente unidad viene con una botella de 3.2 onzas (95 ml) de aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta toda la botella dentro de un galón de gasolina sin plomo. Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite. PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en la botella de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor.45

ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado. ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 9).

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las Instrucciones para la

mezcla de aceite y combustible.

2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de

combustible en la unidad. NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición ON ( I ) (encendido) en todo momento (Fig. 7).

3. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente

10 veces (Fig. 8). Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible.

4. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 1 (Fig. 8).

5. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 9).

6. Apriete el control del acelerador (Fig. 7) y tire de la cuerda de

arranque con un movimiento controlado y firme 5 veces (Fig. 9). NOTA: APRIETE y MANTENGA APRETADO el control del acelerador para TODOS los pasos subsiguientes.

7. Siga apretando el control del acelerador. Coloque la palanca del

estrangulador en la Posición 2 (Fig. 8).

8. Siga apretando el control del acelerador. Tire de la cuerda de

arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 5 veces para que arranque el motor.

9. Siga apretando el control del acelerador. Deje que el motor se

caliente durante 30 a 60 segundos.

10. Siga apretando el control del acelerador. Pase la palanca del

estrangulador a la Posición 3 (Fig. 8) y siga calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este período. NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas. SI...el motor no funciona de manera uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posición 2 (Fig. 8) y siga calentándolo. SI...el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque con el paso 3. SI...el motor no arranca al cabo de unos pocos intentos, pase la palanca del estrangulador a la Posición 3 y apriete el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 8 veces. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita esta instrucción. SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 7.

INSTRUCCIONES DE PARADA

1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione

2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de

encendido/apagado en la posición OFF (O) (apagado) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 7). Fig. 7 Fig. 9 On ( I ) / Arranque Off (O) / Parada Control del acelerador Posición de arranque Control del acelerador Empuñadura cuerda de arranque Fig. 8 Bulbo del cebador Posición 3Posición 2 Posición 1 Palanca del estrangulador46 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE RECORTE Esta unidad cuenta con un cabezal de impacto. Se puede soltar el hilo de recorte del cabezal de corte sin parar el motor. Para soltar más hilo, golpee suavemente la perilla de impacto contra el suelo (Fig. 11) mientras utiliza la unidad a alta velocidad. Para obtener los mejores resultados, golpee la perilla de impacto contra suelo descubierto o duro. Si se intenta soltar hilo en un lugar donde el césped está alto, se puede parar el motor. NOTA: No apoye el cabezal de corte en el suelo mientras la unidad está en marcha. Cada vez que se golpea la perilla de impacto, se suelta aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de hilo de recorte. NOTA: Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente extendido. Resulta más difícil soltar hilo cuando se acorta el hilo de corte. La cuchilla del protector del cabezal de corte corta el hilo a la longitud correcta si se suelta hilo excesivamente. PRECAUCIÓN: No extraiga ni modifique el conjunto de la cuchilla de corte del hilo. Si la longitud del hilo es excesiva, se sobrecalentará la unidad. Esto puede provocar lesiones personales graves o daños a la unidad.

CÓMO SOSTENER LA UNIDAD

  • Párese en la posición de arranque (Fig. 10). Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
  • Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo.
  • Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
  • Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
  • Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
  • Coloque el cabezal de corte a algunas pulgadas del suelo. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad.

CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS

  • Para alejar los recortes del operador, incline levemente el cabezal de corte hacia abajo a la izquierda, corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
  • No recorte césped o malezas que estén húmedos. NOTA: El hilo puede romperse:
  • Si se enreda con objetos extraños
  • Por la fatiga normal del hilo
  • Si se intenta cortar plantas gruesas
  • Si se empuja el hilo contra objetos como paredes o cercas ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, evite el contacto del brazo con el motor mientras opere la unidad. El motor puede estar muy caliente. Fig. 11 Perilla de impacto Fig. 1047 RECORTE DECORATIVO Cuando recorte alrededor de árboles, postes, vallas, etc., rote toda la unidad de manera que el cabezal de corte quede en un ángulo de 30° en relación con el suelo (Fig. 12). Fig. 12 BORDEADO El accesorio de la recortadora puede ser utilizado para el bordeado (Fig. 13). De manera alternativa, también se pueden comprar accesorios de bordeadora de césped con cuchillas para utilizar con esta unidad. Rotación del accesorio de la recortadora Cuando bordee alrededor de aceras, canteros, etc., rote el accesorio de la recortadora 90° dentro del acoplador. NO rote toda la unidad 90°.

1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para

aflojar el acoplador (Fig. 4). Consulte Funcionamiento del Acoplador en la sección Montaje.

2. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 6).

3. Rote el accesorio hasta que el botón de liberación entre a presión

firmemente dentro del orificio de rebordes de 90° (Fig. 14).

4. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el

acoplador (Fig. 4). Mantenimiento del hilo de recorte Las superficies duras, tales como aceras pueden hacer que el hilo de recorte se desgaste rápidamente o se corte.

  • Verifique con frecuencia y ajuste la longitud del hilo de recorte. Consulte la sección Ajuste de longitud de hilo de recorte. Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente extendido.
  • NO fuerce la unidad. Realice cortes poco profundos en tantas pasadas como sea necesario para lograr la profundidad deseada. Corte a un ritmo lento, uniforme. Fig. 13 PRECAUCIÓN: Solamente coloque a presión el botón de liberación dentro del orificio de rebordes de 90° cuando esté rebordeando con el accesorio de recorte. Si se utiliza este orificio de rebordes de 90° con otros accesorios, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apague la unidad antes de rotar el accesorio. Fig. 14 Botón de liberación Orificio de recorte de bordes de 90°48

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinación estacional. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente. MANTENIMIENTO

FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA

Cada 10 horas • Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Cada 25 horas • Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido.

REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE

Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especificaciones. Otros tipos de hilo de recorte pueden causar el recalentamiento o la falla de la unidad. NOTA: Utilice siempre la longitud de hilo correcta al instalar el hilo de recorte. Es posible que el hilo no se suelte adecuadamente si está demasiado largo. Parte 1 – Extracción del carretel interior

1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla

de impacto en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 15). NOTA: La bobina exterior permanecerá conectada a la unidad.

2. Inspeccione el perno que está dentro de la perilla de impacto

para comprobar que se mueva libremente. Reemplace la perilla de impacto si está dañada.

5. Utilice una tela limpia para limpiar el carretel interior, el resorte,

el eje y la superficie interior de la bobina exterior.

6. Controle los dientes de posición y las ranuras de retención para

detectar si están desgastados (Fig. 17). Si es necesario, elimine las rebabas o reemplace el carrete interior y la bobina exterior. Prosiga con Parte 2 - Enrollado del hilo de recorte nuevo en el carrete interior. ADVERTENCIA: Nunca use un hilo, un cable, una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían separarse y convertirse en proyectiles peligrosos. Fig. 15 Perno Perilla de impacto Bobina exterior Fig. 16 Bobina exterior Resorte Carrete interior Eje Fig. 17 Dientes de posición Ranuras de retención49 Parte 2 - Enrollado del hilo de recorte nuevo en el carrete interior

  • Si se utiliza un carrete de hilo preenrollado, prosiga a la Parte 3 – Instalación del carrete interior. Enrollado del hilo simple

1. Corte un largo de 12 pies (3.7 m) de hilo de recorte simple

nuevo. Doble el hilo a la mitad para crear un lazo en el medio.

2. Inserte el lazo en la ranura del divisor (Fig. 18). Enrolle el hilo

ajustado en el sentido que se indica en la parte inferior del carrete interior hasta que queden aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de hilo. Mantenga la mitad superior del hilo por encima del divisor y la mitad inferior del hilo por debajo del divisor.

3. Inserte las dos secciones de 6 pulgadas dentro de las dos

ranuras de retención de 0.095 (Fig. 20). NOTA: Si no se enrolla el hilo en el sentido que se indica, el cabezal de corte funciona de manera incorrecta. Prosiga con la Parte 3 – Instalación del carretel interior. Enrollado de Split-Line

1. Corte un largo de 6 pies (1.8 m) de hilo de recorte Split-Line.

Separe cada extreme aproximadamente 6 pulgadas (150 mm).

2. Con uno de los extremos divididos, inserte un hilo dentro del

orificio superior y otro hilo dentro del orificio inferior del carrete interior (Fig. 19).

3. Enrolle el hilo de manera que quede ajustado en el sentido que

se indica en la parte inferior del carrete interior. El divisor dividirá automáticamente el hilo. Enrolle el hilo hasta que quede completamente dividido y queden aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de hilo. NOTA: Si no se enrolla el hilo en el sentido que se indica, el cabezal de corte funciona de manera incorrecta.

4. Inserte las dos secciones de 6 pulgadas dentro de las dos

ranura de retención de 0.095 (Fig. 20). Prosiga con la Parte 3 – Instalación del carretel interior. Parte 3 – Instalación del carretel interior

1. Pase los extremos de los hilos a través de los ojales de la

bobina exterior. Coloque el resorte dentro del carrete interior. Inserte el carrete interior dentro de la bobina exterior. Oprima el carrete interior y la bobina exterior uno contra otro (Fig. 21). NOTA: Antes de reensamblar el cabezal de corte, se debe ensamblar el resorte en el carrete interior.

2. Mientras sujeta el carrete interior y la bobina exterior juntos, tire

firmemente de los dos extremos del hilo para soltarlos de las ranuras de retención.

3. Mientras sujeta el carrete interior y la bobina exterior juntos,

enrosque la perilla de impacto en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste firmemente la perilla de impacto. Fig. 18 Ranura Divisor Fig. 19 Orificio superior Orificio inferior Divisor Fig. 20 Retención Fig. 21 Bobina exterior Perilla de impacto Carrete interiorResorte Ojales50

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto. Limpieza del filtro de aire

1. Abra la cubierta del filtro de aire: oprima la lengüeta de fijación y

gire la cubierta del filtro de aire hacia la derecha (Fig. 22).

2. Extraiga el filtro de aire del interior de la cubierta del filtro de aire

3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague

minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.

4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.

5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.

6. Reinstale el filtro de aire dentro de la cubierta del filtro de aire

(Fig. 22). NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtro de aire se ANULARÁ la garantía.

7. Cierre la cubierta del filtro de aire: Gire la cubierta del filtro de

aire hacia la izquierda y oprímala para cerrarla hasta que la lengüeta de fijación entra a presión en su lugar (Fig. 22). ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. Fig. 22 Filtro de aire Tapa del filtro de aire Lengüeta de fijación Fig. 23 Tornillo de velocidad de ralentí

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ

Si el motor no funciona al ralentí correctamente:

1. Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo,

que se haya mezclado adecuadamente Consulte Aceite y combustible.

2. Limpie el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire.

Si el motor no funciona al ralentí correctamente, ajuste la velocidad de ralentí:

1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.

2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en

  • Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 23).
  • Si el cabezal de corte gira cuando el motor funciona al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez, hasta que se detenga el cabezal de corte (Fig. 23). Si el motor todavía no funciona al ralentí correctamente y se presenta alguna de las siguientes condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado:
  • el motor no funciona de manera uniforme o se detiene al acelerar
  • existe una pérdida de potencia del motor ADVERTENCIA: El cabezal de corte puede girar durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.51 Fig. 24

1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza la

funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.

2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro

con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia,

reemplácela por una pieza de reemplazo n.° 753-06193, una Champion RDJ7J o una bujía equivalente.

4. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de

aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 24).

5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con

una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada. NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.

6. Vuelva a colocar la funda de la bujía.

ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.52

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave. ALMACENAMIENTO

  • Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas.
  • Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
  • Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.
  • Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
  • Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
  • Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios de la tapa de suspensión. Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)

1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible,

almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba. Almacenamiento a largo plazo

1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el

combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible.

2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto

asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.

3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de

cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque nuevamente la bujía.

4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna

pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos. Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo

1. Retire la bujía y drene todo el aceite del cilindro.

NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad.53 Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte El cabezal de corte está desalineado Recargue hilo nuevo en el cabezal de corte El carretel interior se traba Rebobine el hilo El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior El hilo está soldado Abra el cabezal de corte y extraiga la sección que se haya soldado El hilo está torcido Rebobine el hilo No se extiende hilo suficiente Pare la unidad, oprima la perilla de impacto y tire del hilo hasta que salgan 4 pulgadas (102 mm) fuera del cabezal de corte Hay aceite, producto de limpieza o lubricante en el cabezal de corte Limpie y seque completamente el cabezal de corte El depósito de combustible está vacío Llene el depósito de combustible con combustible que se haya mezclado adecuadamente El bulbo del cebador no se presionó lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta que se vea combustible El motor se ahoga Mueva la palanca del estrangulador a la Posición 3, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire

El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente El filtro de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtro de aire La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía

AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR EL HILO EL HILO DE CORTE AVANZA SIN CONTROL54 NOTAS55 NOTASRemington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington. Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada. REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: