RM2570 - Cortadora de césped REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RM2570 REMINGTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RM2570 REMINGTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM2570 - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM2570 de la marca REMINGTON.
MANUAL DE USUARIO RM2570 REMINGTON
Recortadora de 2 ciclos RM2570

INDICE
Reparación y mantenimiento 37
Seguridad 38
Conozca su unidad 41
Especificaiones 41
Montaje 42
Aceite y combustible 44
Arranque y parada 45
Funcionamento 46
Mantenimiento 48
Limpieza y almacenamento 52
SolutiOn de problemas 53
Garantia 56
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTIA, DEBERA PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relacion con el ensamblaje, los controls, la operation o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atencion al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro situ Web en www.remingtonpowertools.com. Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atencion al Cliente para que le Faciliten una lista de los distribuidores de servicios autorizados cercanos a usted. El service a esta unidad, tanto durante como antes del periodo cubierto por la garantía, debe ser lllavado a cabo solamente por un distribuidor de service autorizzato y保税ado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilise solo piezas de repuesto ideéticas.
Toda la informacion, las ilustraciones y las specifications contentsas en este manual se basan en la informacion mas recente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacerCambios enequaliermomento sin aviso previo. Copyright © 2014 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utiliser este producto. Siga todas las instrucciones.
SEGURIDAD
El objetivo de los SYMBOLOS de seguridad es dirigir su atencion hacer posiblespeligos.Los SYMBOLOsde安全保障,asi como sus explicaciones, necesitan su atencion y comprension completas.Las advertencias de sécurité no eliminan por si mismas ningunpeligro.Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.
SIMBOLOS SIGNIFICADO

PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. Si no se cumple una advertencia de seguridad de PELIGRO ustedismo u otheras personas sufrirán lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad ustedismo u otheras personas PUEDEN sufrir lesiones graves.

PRECAUCION: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA. Si no se cumple una seals de segundad de PRECAUCION usted mesmo o aoras personas PUEDEN sufir lesiones o se PUEDEN produir daños materiales.
NOTA: Proporcióna información o instrucciones de vital importancia para el funciona o el mantenimiento del equipo.
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para 用户在 Los territorios de bosques de EE. UU, y de los Estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU, y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbasCNTEN con un amortiguidor de chispas que se deben mantener en conditiones de uso adecuadas o que el motor se diseene, equipo y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuales son las normativas correspondentes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podra tenerle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipo en la fabricula con un amortiguidor de chispas. Si requirere reemplazo, pongase en contacto con su representante local de serviceo para instalar elconjunto de silenciador adecuado.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Este producto
contiene una sustancia química que según el Estado de California pueda producir cancer, defectos de nucleimiento uOthers problemas reproductivos.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores peuvent sufir lesiones graves.
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD

ADVERTENCIA:Se deben Respectar todas las normas de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utiliser la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
- Lea las instrucciones con atencion. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
- La unidad no debe ser realizada por niños. Los adolescentes debenatar con la compañero y guía de unadulto.
- Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesos de seguridad antes de operar la unidad.
-
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay perdidas de combustible. Compruebe que todas las sujecciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquierforma. No utilise la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
-
Use únicamente el hiló de recorte que se describe en la sección Especificaciones de este manual. Nunca use un hiló, un cable, unacedena o una cuerda de metal reforzados.Podrián separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
- No cambie el cabeza de corte por cuchillas rígidas o de metal. Si lo hace, podra provocar lesiones graves.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
- Inspeccione el area con atencion antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles yodemas objetos que podrian ser arrojados o enredarse en la unidad.
- Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos的最后一 de un radio de 50 pies (15 m), como minimum. Incluso a esta distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arroyados por el aire. Sugiórales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga launidad de inmediato.
- Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automatamente a la posicion de ralenti. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
-Esta unidad está diseñada para uso occasional, para el hogar únicamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapeores peuvent explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:
- Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñadososexcificamente yaprobados para elalmacenimiento de dichos materiales.
- Detenga siempre el motor y déjelo enfiar antes de llenar el depuesto. Nunca retire la tapa del depuesto de combustible ni agregue combustible cuando el motor está caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depuesto de combustible paradescendingar la presión que haya en el depuesto antes de recargar combustible.
- Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
- Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
- Evite que se generate una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del situo antes de arrancar el motor. NO fume.
- Nunca arranque ni use lainstitution bajo la naturación de unas constructiones. La inhalación de humos de escape para ser mortal. Opere estainstitutionarily en una zona bien ventilada, al aire libre.
DURANTE LA OPERACION
- Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificacion correspondiente. Utilice una proteccion auditiva al operar esta unidad. Utilice una mascara facial o para polvos si laquina levanta polvo durante su functonamento.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias niande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los=hombros.
- El protector del CZal del CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el CZe el LZd del protector.
- El CZezeal de corte debe permanecer fijo cuando el motor funciona al ralenti. Si no funciona, consulte Ajuste de la velocidad de ralenti.
- Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si correponde.
- Compruebe que el accesario no está en contacto con nada antes deponer en marcha la unidad.
- Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
- Evite arranques accidentales. Permanezca en la posicion de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y launidad deben estar en una posicion estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
- Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta solo para el proposto para el que fue diseñada.
-
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostengafirmamente ambas manijas o empuñaduras.
-
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien affirmado ymantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajo sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendentes. Para evitarlesiones graves, no haga funciona launidad desde una escalera de mano o un techo.
- Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezasVRTiles. No toque niinta detener las piezas mofiles.
- No toque el motor, el alojamento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funciona, incluo afterwards de que se apaga la unidad.
- No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para laarea. No haga funcionala unidad a alta velocidad cuando noestá en uso.
- No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
- Detenga siempre la unidad cuando la operación está demorada o cuando camine de un lugar aarlo.
- Antes de apoyar la unidad, siempre asegürese de que el motor está apagado y que todas las piezas moviles se hayan detenido.
- Si golpea un objecto extraño o si está se engancha en la unidad, detengala de inmediato y controle si se produjeron danos. No utilise la unidad hasta haber reparado el dano. No utilise la unidad si hay piezas sueltas o danadas.
- Apague el motor y desconecte la bucía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
- Use solo piezas de reemplazo y accesos del fabricante del equipo original (OEM) para estaunidad. Los peuvent adquirir al distribuidor de servicios autorizzato. Si usarialquierotra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravamente o launidad podría danarse y se anularía la garantía.
- Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u或者其他 residuos que pueda bloquear las piezas míoves.
- A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguidor de chispas si está averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excessiva de grasa o de carbono.
- Si launidad comienza a vibrar en forma anormal, detengala de inmediato. Inspeccione launidad para determinar la causa de la vibracion. La vibracion por lo general indica que hay algoon problema.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- El mantenimiento de la unidad de ser minucioso.
- Todas las tareas de reparacion, con exception de los procedimientos de mantenimiento que se describe en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de service autorizzato.
- Nunca extraiga, modifie oooter inoperativo尤其是在 dispositivo de segundad que venga con la unidad.
-
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transporte la unidad, o de hacer tareas de reparacion oostenimiento o reemplazar una de sus piezas:
-
Detenga la unidad.
- Asegürese de que se hayan detenido todas las piezas míviles.
- Deje que la unidad se enfrie.
-
Desconecte el cable de la bujia.
-
Sujete launidad durante el transporte.
- Nunca almacene la unidad con combustible en el deposito, en el interior de una construccion donte las emanaciones能把 an alcantar una llama abierta (lues piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.).
-
Almacene launidad en un lugar seco, asegurada o a una alta que evite que se la use sin autorizacion o se la dañe. Mantenga launidad lejos del alcance de los niños.
-
Nunca rocie niarrojechorros de agua ni de ningúnotroliquido a la unidad.Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos,aceite ni grasa).Limpie la unidad bajo de cada uso.Consulte Limpieza y almacenimiento.Noutillice solvento o detergentes fuertes.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con Frequencia y ueslas para poderar unosDMI. Si le presta esta unidad a otheras personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Lea el manual del operador para Obtener informacion completa sobre seguidad, montaje, functiomento, mantenimiento y reparaciones.
SIMBOLOS SIGNIFICADO SIMBOLOS SIGNIFICADO
| · SÍMBLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IndicaPEGRO,advertencia o precaución. Puede utilizarse junto conothersimblosos o pictogramas. | |
| · LEAL manual DEL OPERADOR ADVERTENCIA:Leal el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace,el operador y/o los observadores pueda sufrir lesiones graves. | |
| · UTILICE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA:Los objetivos que son arrojados por el aire y los ruidos fuertes peuvent provocar graves lesiones oculares y perridas de audicion. Cuando opere estaunidad,utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una mascara que cubra todo el rostro si esnecessary. | |
| · COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice sempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. | |
| · ACEITE Consulte el manual del operador para poder el tipo adecuado de aceite. | |
| · NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA:Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. |
| I | APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA |
| O | APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA APAGADO o PARADA |
| D | BULBO DEL CEBADOR Presione por complete el bulbo del cebador lentamente 10 veces. |
| H N I I | CONTROL DEL ESTRANGULADOR 1. • Posición FULL (máximo) del estrangulador 2. • Posición PARTIAL (parcial) del estrangulador 3. • Posición RUN (funcionalmente) del estrangulador |
| LOS OBJECTOS QUE SON ARROTOJADOS POR EL AIRE Y EL CORTADOR GIRATORIO PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Es possible que se arrojen objetivos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual pueda provocar lesiones. Mantengase alejado del rotor giratorio. | |
| MANTENGAA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores, especiallya los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo. | |
| SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionalmente. Una vez apagadas, continuides calientes durante un periodo breve. | |
| CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: Hay una cucilla afilada en el protector del accesorio de recorte. A fin de evaporar lasiones graves, no toque la cucilla de corte del hilo. |
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como recortadora:
Corta hierbas y malezas ligeras
- Bordeado
Recorte decorativo alrededor de arboles, vallas, etc.
Con esta unidad se pueda usar otros accesossonianes.
- Llave tubular de 3/8"

HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO REQUIERIDAS:
ESPECIFICACIONES*
Tipode motor Refrigerado por aire, de 2 ciclos
Desplazamento. 25 cc (1.52 pulgadas cubicas)
Separación de las bujías. 0.025ulgadas (0.635 mm)
Bujia de encendido Champion RDJ7J o bujia equivalente
Lubricación . Mezcla de combustible y aceite
Relacion combustible/aceite 40:1
Capacidad del deposito de combustible 10 onzas (296 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible). 10-11 libras (4.5 - 5 kg)
Mecanismo de recorte. Cabezal de impacto
Diametro del hilo de recorte 0.095 pulgadas (2.41 mm)
Diametro de la senda de corte 17 pulgadas (43.18 cm)
MONTAJE
INSTALACION DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE

ADVERTENCIA: A fin de evaporar que se produzcan lesiones personales graves, no opere nunca launidad sin el protector del cuestion de corte en su lugar.
- Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del cabezal de corte.
- Inserte la lengüeta corta (la que no Tiene orificio) en el soporte de montaje bajo de la ranura del protector del cebazal de corte (Fig. 1).
- Rote el protector del cabezal de corte hasta que el perno en el protector del cabezal de corte sobresalga a工程技术 del orificio del soporte de montaje (Fig. 1).
- Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 2).
- Atornille la tuerca mariposa sobre el perno hasta que el protector del cabezal de corte estéfirmamente colocado en su lugar (Fig. 2).


Fig. 2
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA
Instalacion de la manija
- Oprima la manija hacía abajo sobre el alojamento del eje (Fig. 3). El orificio del perno de la manija debe quedar a la derecha.
- Inserte el perno en el orificio del perno y的概率 para que pase a工程技术 de el (Fig. 3). Apriete el perno con una llave tubular de 3/8 pero no apriete por Completely.
- Mientras sujeta la unidad en la posicion de configuracion (Fig. 10), desplace la manija hasta la ubicacion que le offre el mejor agarre. Ubiquela como minimum a 6ulgadas (15.24 cm) del extreme de la empunadura del eje (Fig. 3).
- Apriete el perno con una llave tubular de 3/8 hasta que la manija está segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
- Afloje el perno con una tubular de 3 / 8'' (Fig. 3).
- Mientras sujeta la unidad en la posicón de funciona el (Fig. 10), desplace la manija hasta laubicación que le ofrece el mejor agarre. Ubiquela como minimum a 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo de la empañadura del eje (Fig. 3).
- Apriete el perno con una llave tubular de 3/8 " hasta que la manija está segura.

Fig. 3
| ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utiliser., cualquiera de los accesorios, lea y comprende el manual que viene con dicho accesorio. Tenga enIELD toda la información de seguridad que incluye. |
| ADVERTENCIA: A fin deantarlesionespersonales graves y daños a launidad,apáguela antes deextraer o instalar un accesorio. |
El acoplador permite el uso de various accesossonianes.
Instalacion del accesorio
- Quite la tapa de suspENSION del accesorio. Guarde la tapa de suspENSION para utiliser al almacenar el accesorio. De estar presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
- Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
- Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 4).
- Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 6).
- Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 5) hasta que el botón de liberación encaje a presión firmamente del orificio principal (Fig. 6).
- Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apltar el acoplador (Fig. 4).
| ! | PRECAUCIón: Antes de utiliser esta unidad, asegúrese de que el botón de liberación entre a presióncompletemente dentro del orificio principal y que la perillaquebe bien ajustada. |
| PRECAUCION: Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el orificio principal a menos que se especifique lo contrario. Si se utilizes un orificio equivocado, se podráan producir lesiones personales o daños a la unidad. |
Extracción del accesorio
- Cologne la unidad en una superficie plana y nivelada.
- Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 4).
- Oprima y mantenga apretado el boton de liberacion (Fig. 6).
- Tire del accesorio directamente hacía fuera del acoplador (Fig. 5).



ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más高频mente de los problemas de rendimiento. Sólo se deben usar gasolina nuevo, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Definienda de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (étér metúlico terciario-butúlico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es possible que el combustible y el aceite seSeparated, formando acidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe uses combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible uso de acuerdo con las normativas federales, estates y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utilizes un combustible mezclo:
- Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explicá en el manual del operador
- Use el aditivo para combustible STA-BIL® u除外 equivalente
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
- Drene el deposto yonga en marcha el motor en seco antes de almacenar la unidad

ADVERTENCIA: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.
Uso de aditivos para el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que se suministra con estaunidad contiene un aditivo para combustible que pueda a inhabir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre lamarca de aceite de 2 ciclos que vino con estaunidad. Si no está disponible,utilice un aceite de 2 ciclos que esté Diseñado para motores enfiados por aire y mezclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u other equivalente.Aregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA-agregue aditivos para el combustible directamente al deposito de combustible de launities.
Mezcla del combustible
NOTA: La presenteinstitution viene con una botella de 3.2 onzas (95 ml) de aceite de 2 ciclos. Para Obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuacion, vierta toda la botella bajo de un galon de gasolina sin plomo.

PRECAUCION: Para el funciona correcto del motor y la maxima confiabilidad, preste mucha atencion y siga estRICTamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en la botella de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezclo incorrectamente pueda darar gravamente el motor.
Mezcle Completely la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depuesto de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulta la tabla a continuación para saber las proportionsiones espécicas para mezclar la gasolina y el aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA -40:1
| Gasolina sin plomo | Aceite de 2 ciclos |
| 1 galón EE. UU. (3.8 litres) | 3.2 onzas láquidas (95 ml) |
| 1 liter 25 ml |
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: La gasolina es extremamente inflamable. Los vapeores encendidos peuvent explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfiar antes de llenar el deposito de combustible. No fume cuando llena el deposito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.

ADVERTENCIA: Retire la taps del combustible lentamente a fin de evaporar lesiones occasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la taps del combustible no está bien sujeta en su lugar.

ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya cerrado. Evite que se generate una fuente de encendido para el combustible cerrado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Ubique launidad con la tapadel combustible orientada hacer arriba.
- Extraiga la tapa de combustible.
- Ubique el pico del recipiente de combustible bajo el orifico de llenado del deposito de combustible y llene el deposito.
NOTA: No llene en excesso el deposito de combustible.
- Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
- Vuelva a colocar la tapa del combustible.
- Mueva launidad al menos 30 pies (9.1m) del recipientede combustible y del situo de energia de combustible antes de arrancar el motor.
ARRANQUE Y PARADA

ADVERTENCIA: Opere estaunidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono peuvent ser mortales en un lugar cerrado.

ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentamente la unidad. A fin de evaporar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posicion estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 9).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Mezcle gasoline con aceite. Consulte las Instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
- Cargue el deposito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.
NOTA: No es besoino encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posicacion ON (I) (encendido) en todo momento (Fig. 7).
3. Presione y bajo el bulbo delcebador lentamente 10 vezes (Fig. 8). Si no possible ver combustible en el bulbo delcebador, oprima y suelete el bulbo delcebador hasta que se vea combustible.
4. Coloque la palanca del estrangulador en la Posicion 1 (Fig. 8).
5. Agacharse en la posicion de arranque (Fig. 9).
6. Apriete el control del accelerador (Fig. 7) y tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme 5 vezes (Fig. 9).
NOTA: APRIETE y MANTENG A PRETADO el control del accelerator para TODOS los pasos subsiguientes.
- Siga aparecido el control del acelerador. Coloque la palanca del estrangulador en la Posicion 2 (Fig. 8).
- Siga aparecido el control del acelerador. Tire de la性和 de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 5 vezes para que arranque el motor.
- Siga aparecido el control del acelerador. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60segundos.
- Siga aparecido el control del acelerador. Pase la palanca del estrangulador a la Posicion 3 (Fig. 8) y siga calentando el motor durante 60segundos mas. Se pueda usar la unidad durante este periodo.
NOTA: El motor se calentoADECUADamente cuando aceleras sin problemas.
SI...el motor no funciona de manera uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posicion 2 (Fig. 8) y siga calentandolo.
SI...el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque con el paso 3.
SI...el motor no arranca al cabo de algunos pocointentos, pase la palanca del estrangulador a la Posicion 3 y apriete el control del acelerador. Tire de la性和 de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 8 vezes. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita esta instruccion.
SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 7.
INSTRUCCIONES DE PARADA
- Suelte el control del acelerador ycede que el motor funciona en ralentí.
- Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posicion OFF (O) (apagado) hasta que el motor separe porcomplete (Fig.7).

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9
FUNCTIONAMENTO
Cómo SOSTENER LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Utilice siempre proteccion ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufir lesiones durante la operation de esta unidad.

ADVERTENCIA: A fin de evacitar lesiones personales graves, evite el contacto del brazo con el motor cuando opere la unidad. El motor pueda estar muy caliente.
- Párese en la posición de arranque (Fig. 10). Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
- Mantenga los pies alejados y apoyados firmamente sobre el suejo.
- Sujete la empañadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
- Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
- Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
- Coloque el cabezal de corte a todas pulgadas del suejo.

Fig. 10
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE RECORTE
Esta unidad cuenta con un CZebal de impacto. Se pueda soltar el hilo de recorte del CZebal de corte sin parar el motor.
Para soltar más hilgo, golpee suavamente la perilla de impacto contra el sueño (Fig. 11) cuando utilizes la unidad a alta velocidad.
Para Obtener los最好的 resultados, golpee la perilla de impacto contra suelo descubierto o duro. Si se intenta soltar hilo en un lugar donde el césped está alto, se pueda parar el motor.
NOTA: No apoye el cabeza de corte en el suejo@m间隙s la unidad está en marcha.
Cada vez que se golpea la perilla de impacto, se suelta aproximamente 1 pulgada (25.4 mm) de hilo de recorte.
NOTA: Siempre debe mantener el hilo de recorte completamente extendido.
Resulta mas dificil soltar hilo cuando se acorta el hilo de corte. La cucilla del protector del cebazal de corte corta el hilo a la longitud correcta si se sueña hilo excessivamente.

PRECAUCION: No extraiga ni modifie el Conjunto de la cucilla de corte del hilo. Si la longitud del hilo es excessiva, se sobrecalentará la unidad. Estó peut provocar lesiones personales graves o daños a la unidad.

Fig. 11
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
- Para alejar los recortes del operador, incline levamente el cabezal de corte hacía abajo a la izquierda, corte de derecha a izquierda siempre que sea possible.
- No recorte césped o malezas que estén humedes.
NOTA: El hilo puede romperse:
- Si se enreda con objetos extraños
- Por la fatiga normal del hilo
- Si se intentaURTAR plantas gruesas
- Si se empuja el hilo contra objetos como pareDES o cercas
RECORTE DECORATIVO
Cuando recorte alrededor de árboles, postes, vallas, etc., rote toda la unidad deerable que el cabezal de corte quede en un ángulo de 30^ en relacion con el sueño (Fig. 12).

Fig. 12
BORDEADO
El accesario de la recortadora puede ser utilisé para el borrado (Fig. 13). De manière alternatively, también se pueda comprar accesos de bordeadora de césped con cuchillas para utiliser con estaunidad.
Rotación del accesorio de la recortadora

ADVERTENCIA: A fin de evaporar lesiones personales graves y daños a launidad, apague launidad antes de rotar el accesorio.
Cuando bordee alrededor de aceras, canteros, etc., rote el accesorio de la recortadora 90^ bajo del acoplador. NO rote toda la unidad 90^ .
- Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 4). Consulte Funcionamento del Acoplador en la seccion Montaje.
- Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 6).
- Rote el accesorio hasta que el botón de liberación entre a presión firmamente dentro del orificio de rebordes de 90^ (Fig. 14).
- Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aplarar el acoplador (Fig. 4).

PRECAUCION: Solamente colque a presión el botón de liberación bajo el orificio de rebordes de 90^ cuando está rebordeando con el accesorio de recorte. Si se usa este orificio de rebordes de 90^ con otros accesorios, se podráear produir lesiones personales o daños a la unidad.
Mantenimiento del hilo de recorte
Las superficies duras, tales como aceras能把 hacer que el hilo de recorte se desgaste rápidaamente o se corte.
- Verifique con fecuencia y ajuste la longitud del hilo de recorte. Consulte la seccion Ajuste de longitud de hilo de recorte. Siempre debe mantener el hilo de recorte completeness extendido.
- NO fuerce la unidad. Realice cortes poco profundos enantas pasadas como seanecessary para lograr la profundidad deseada. Corte a un ritmo lento, uniforme.

Fig. 13

Fig. 14
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funciona. Siemprecede que se enfríe la unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconnecte el cable de la bujía para evaporar que la unidad arranque accidentamente.
Realice這些 procedimientos de mantenimientorequireidos con la Frequencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinacion estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent requisir herramentas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de"These procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicios autorizzato de MTD.
NOTA: Los problemas de mantenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones能把 realizarlos un distribuidor de service autorizzato de MTD.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que reciibo con la unidad para Obtener un lista complete de las conditiones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.
| FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUIRIDA | |
| Cada 10 horas • | Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. |
| Cada 25 horas • | Controlle el estado y laSeparatedía de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. |
REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE
Use unicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especificaciones. Otros temas de hilo de recorte peuvent causar el recalentamiento o la falla de launidad.

ADVERTENCIA: Nunca use un hitch, un cable, unacedena o una性和 de metal reforzados. Podriansepararse y convertirse en projectiles peligrosos.
NOTA: Utilice sempre la longitud de hilo correcta al instalar el hilo de recorte. Es posible que el hilo no se suele adecuadamente si está demasiado长大o.
Parte 1 - Extracción del carreter interior
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla de impacto en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 15).
NOTA: La bobina exterior permanecera connectada a la unidad. - Inspeccione el perno que está dentro de la perilla de impacto para comprarbar que se mueva libremente. Reemplace la perilla de impacto si está dañada.
- Retire el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 16).
- Retire el resorte del carrete interior (Fig. 16).
- Utilice una tela limpia para limpiar el carretel interior, el resorte, el eje y la superficie interior de la bobina exterior.
- Controle los dientes de posicón y las ranuras de retencion para detectar si está desgastados (Fig. 17). Si es NEEDario, elimine las rebabas o reemplace el carrete interior y la bobina exterior.
Prosiga con Parte 2 - Enrollado del hilo de recorte nuevo en el carrete interior.

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17
Parte 2 - Enrollado del hilo de recorte nuevo en el carrete interior
- Si se utilizes un hitch simple, consulte Enrollado de hitch simple.
- Si se utilizes Split-Line, consulte Enrollado de Split-Line.
- Si se utilizes un carrete de hitch preenrollado, proSIGA a la Parte 3 - Instalacion del carrete interior.
Enrollado del hilo simple
- Corte un长大o de 12 pies (3.7 m) de hilo de recorte simple nuevo. Doble el hilo a la mitad para create unazo en el medio.
- Inserte elazo en la ranura del divisor (Fig. 18). Enrolle el hilo ajustado en el sentido que se indica en la parte inferior del carrete interior hasta que queden aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de hilo. Mantenga la mitad superior del hilo por encima del divisor y la mitad inferior del hilo por debajo del divisor.
- Inserte las dos secciones de 6 pulgadas bajo de las dos ranuras de retencion de 0.095 (Fig. 20).
NOTA: Si no se enrolla el hilo en el sentido que se indica, el cuestion de corte funciona de manera incorrecta.
Prosiga con la Parte 3 - Instalación del carreter interior.
Enrollado de Split-Line
- Corte un长大o de 6 pies (1.8 m) de hilo de recorte Split-Line.
Separe cada extremepaproximadamente 6ulgadas (150 mm). - Con uno de los extremos divididos, inserte un hilo bajo del orificio superior y除外 hilo bajo del orificio inferior del carreto interior (Fig. 19).
- Enrolle el hilo deforma que quede ajustado en el sentido que se indica en la parte inferior del carrete interior. El divisor dividirá automatistically el hilo. Enrolle el hilo hasta que quede completeness divided y queden aproximadamente 6 pulgadas (150 mm) de hilo.
NOTA: Si no se enrolla el hilo en el sentido que se indica, el cuestion de corte funciona de manera incorrecta.
4. Inserte las dos secciones de 6 pulgadas bajo de las dos ranura de retencion de 0.095 (Fig. 20).
Prosiga con la Parte 3 - Instalación del carreter interior.
Parte 3 - Instalación del carreter interior
- Pase los extremos de los hilos a工程技术 de los ojales de la bobina exterior. Coloque el resorte bajo del carrete interior. Inserte el carrete inferior bajo del bobina exterior. Oprima el carrete inferior y la bobina exterior uno contra除外 (Fig. 21).
NOTA: Antes de reensambar el cabezal de corte, se debe ensambar el resorte en el carrete interior. - Mientras sujeta el carrete interior y la bobina exterior+juntos, tire firmamente de los dos extremos del hilo para soltarlos de las ranuras de retencion.
- Mientras susjeta el carrete interior y la bobina exterior jintos, enrosque la perilla de impacto en el sentido de las agujas del reloj. Ajustefirmamentelaperilla deimpacto.




MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA: A fin de evaporar lesiones personales graves, siempre pare el motor ycede que se enfrie antes delimpar o mantenener la unidad.
Si no se mantiene el filtro de aire se pueda Obtener un rendimiento insufiente o se pude fazer el motor de manière permanente. Las averías del motor occasionadas por un mantenimiento inadequado del filtró de aire no está cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtró de aire
- Abra la cubierta del filtro de aire: oprima la lengüeta de fjacion y gire la cubierta del filtrlo de aire hacia la derecha (Fig. 22).
- Extraiga el filtro de aire del interior de la cubierta del filtro de aire (Fig. 22).
- Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.
- Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
- Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el excesso de aceite.
- Reinstale el filtro de aire bajo de la cubierta del filtró de aire (Fig. 22).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtró de aire se ANULARÁ la garantía.
7. Cierre la cubierta del filtró de aire: Gire la cubierta del filtró de aire hacía la izquierda y oprimala para cerrarla hasta que la lengüeta de fijación entra a presión en su lugar (Fig. 22).

Fig. 22
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI

ADVERTENCIA: El casingal de corte pueda girar durante los ajustes de la velocidad de ralent. Utilice vestimenta de proteccion y respete todas las instrucciones de seguidad para evacrar que se produzcan lesiones personales graves.
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
- Drene el deposito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente Consulte Aceite y combustible.
- Limpie el filtro de aire. Consalte Mantenimiento del filtro de aire. Si el motor no funciona al ralenti correctamente, ajuste la velocidad de ralenti:
- Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
-
Suelte el control del accelerator ycede que el motor funciona en ralenti.
-
Si el motor se para,;aumente la velocidad de ralenti.Use un destornillador Phillips(PC)pequefo para girar el tornillo de velocidad de ralenti en el sentido de las agujas del reloj,1/8 de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralenti de manera uniforme (Fig. 23).
- Si el CZal de corte gira cuando el motor funciona al ralentid, reduzca la velocidad de ralentid. Gire el tornillo de velocidad de ralentid en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez, hasta que se detenga el CZal de corte (Fig. 23).
Si el motorodaya no funciona al ralentiforrectamente y se presentaalguna de lassiguientescondiciones,lleve la unidad a un distribuidor de serviceo autorizzato:
- el motor no funciona de manière uniforme o se detiene al acelerar
- existe una perdida de potencia del motor

Fig. 23
MANTENIMIENTO DE LA BUJIA
- Detenga el motor ycede que se enfrie. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.
- Limpie alrededor de la bujia. Retire la bujia de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las aqujas del reloi.

ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujias. La presencia de polvo abrasivo en el motor podra dañar el cilindro.
- Inspeccion la bujia. Si la bujia está agrietada, averiada o sucia, reemplacela por una pieza de reemplazo n.° 753-06193, una Champion RDJ7J o una bujia equivalente.
- Use un calibrador de separacion para ajustar una separacion de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 24).
- Instale la bucía bajo de la tapa del cilindro. Apriete la bucía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las aquías del reloi hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada-libra (12.3-13.5 N·m). No ajuste demasiado.
- Vuelva a colocar la funda de la bujía.

Fig. 24
LIMPIEZA Y ALMAGENAMIENTO
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: A fin de evacitar lesiones personales graves, sempre pare el motor ycede que se enfrie antes del limpiar o mantener la unidad.
Use un cepillo(PC) para limiar el exterior de la unidad. No utilise detergentes fuertes. Los products de limpieza para el hogar que contienen aceites aromaticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, poder darar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
ALMACENAMIENTO
- Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones peuvent alcanzar llamas abiertas o chispas.
- Deje que se enfrie el motor antes de almacenar la unidad.
- Trabe launidad para registrar que se lautilice sin permiso o que se provoquen daños.
- Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
- Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
- Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de liberación estáfirmamente trabajo bajo de uno de los orificios de la tapa de suspensión.
Almacenamento a corto plazo (1-2 semanas)
- Almacene la unidad en posicion horizontal. Siesto no es possible, almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba.
Almacenamento a large plazo
- Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
- Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya dreno del carburador.
- Deje que el motor se enfrie. Quitele la bujía y eche 5 gotas de cadaquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque-Newamente la bujía.
- Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay algo pieza suela o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de la unidad para su uso bajo el almacenimiento a largo plazo
- Retire la bucja y drene todo el aceite del cilindro.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible uso de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
| SOLUCION DE PROBLEMAS | |
| PROBLEMA SOLUCION | |
| EL MOTOR NO ARRANCA | |
| El depósito de combustible está=vacio | Llene el depósito de combustible con combustible que se haya mezclado adecuadamente |
| El bulbo delcebador no se presión lo sufiente | Oprima el bulbo delcebador 10 veces o hasta que se vea combustible |
| El motor se ahoga | Mueva la palanca del estrangulador a la Posición 3,apriete el control del acelerador y tire de la curde de arranque |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| La bucía está averiada Vuelva a colocar la bucía | |
| EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTI | |
| El filtró de aire está sucio Limpie o reemplace el filtró de aire | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí | |
| EL MOTOR NO ACELERA | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| El cebazal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte | |
| El filtró de aire está sucio Limpie o reemplace el filtró de aire | |
| AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezclo adecuadamente | Drene el depósito de combustible y-agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente |
| El filtró de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtró de aire | |
| La bucía está averiada Vuelva a colocar la bucía | |
| EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR EL HILO | |
| El cebazal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte | |
| El cebazal de corte está desalinedo Recargue hilo nuevo en el cabezal de corte | |
| El carretel interior se traba Rebobine el hilo | |
| El cebazal de corte está sucio Limpie el carrete inferior y la bobina exterior | |
| El hilo está soldado Abra el cebazal de corte y extraiga la sección que se haya soldado | |
| El hilo está torcido Rebobine el hilo | |
| No se extende hilo suficiente | Pare la unidad,oprima la perilla de impacto y tire del hilo hasta que salgan 4 pulgadas (102 mm) fuera del cebazal de corte |
| EL HILO DE CORTE AVANZA SIN CONTROL | |
| Hay aceite, producto de limpieza o lubricante en el cebazal de corte | Limpie ysequecepletamente el cebazal de corte |
Si necesa asistencia adiconal, comuniquese con un distribuidor de service autorizzato.
NOTAS
NOTAS
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
REMINGTON
Remington LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías新动能as que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obstructa durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera discreción, arreglar o substituirá sin costo algo qualquier pieza cuyo material o mano de obstructe considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otherros riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de qualquier accesorio o aditamento que no esteaprobado por Remington y que sea usedo con el (los) producto(s) contemplplados en este manual, anularan la garantia con respecto a qualquier daño resultante. esta garantia está limitada a noventa (90) días a partir de laecha de compra original al detalle de qualquier producto Remington que se use para alquiler, para propisos commerciales o qualquier otherwise proposed.
C OMO OBTENER SERVICIO: El service de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL. AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, onea a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se acepár ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recibo autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.
Esta garantía limitada no供大家 cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste - Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cachillas.
C. Remington no le ofre cinguna garantia a los productos que se anvados o exportado fuera de los Estados Unidos de Amrica, sus poseiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a travers de los canales de distribuccion para exportacion autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho acae o mejor el diseo de qualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligacion para modifier qualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdedes del periodo de aplicabilitadde la garantia expresa escrita con anterioridad, incluyendo qualquer garantia implicita de commerciabled or idoneidad para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas.Exceptuando lo mentionado anteriormente,ninguna other guarantia expresa bien sea escrita o verbal con respecto a qualquer producto que sea concedida por qualquer persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,deferba compenseter a Remington LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusive es el arreglo o la sustitucion del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuiato al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puebe que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existencias en esta Garantia-ofrecen la solution unica y exclusiva que resulte de lasVentas. Remington no月下a ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecueres que incluyan, sin limitacion, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de forma que puebe que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperacióndefer ser superior al precio de compradel productovendido, en ningún caso. La alteracionde lascharacteristicadeseguidad del productodebarto anularestaGarantia.Ustedadopta elriesgo ylaobligacionde laperdida,dano o lesionenu persona o a su propidad y/o la de otheraspersonas y sus propidades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la incompetencia parausar el producto.
Esta gantia limitada no debar a cubir a ninguna otra persona distina al comprador original, arrendario original, o la persona para la cui se comprn en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécificos, y pueda que usted también teneras Rights, los cuales varian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de service local mas cercano, marque el numero 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O.Box 361032
Cleveland, OH 44136