DEWALT DWE46166N - Broyeur

DWE46166N - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWE46166N DEWALT en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWE46166N - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DWE46166N DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWE46166N - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWE46166N de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWE46166N DEWALT

Si tiene dudas o commentarios, contactenos.

1-800-4-DeWALT

English

English (original instructions)1
François (traduction de la notice d'instructions originale)15
Espanol (traducido de las instrucciones originales)31

Definiciones: Simbolos y palabras de alerta de seguridad

Este manual de instrucciones utilize los seguidentes symbolos y palabras de alerta de seguidad para alertarle de situaciones peligrosas y del risco de lesiones corporales o daños materiales.

P L GRO: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

APERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podrfa provocar la muerte o

knores graves.

ATNcION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaria lesiones leves

aderadas.

(Lucido sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una practica no relaciona a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

DEWALT DWE46166N - Definiciones: Simbolos y palabras de alerta de seguridad - 1
Fig. A

1 Interruptor de gatillo (DWE46166N)
2 Interruptor de paleta (DWE46144N)
3 Palanca de desbloqueo
4 Botón del seguro del eje
5 Mangolateral
6Brida de respaldo antibloqueo
7Brida de bloqueo roscada

8 Protector de corte ajustable
9 Palanca de ajuste de la abertura del protector
10 Botón de liberación de cambio del disco
11 Protector externo
12 Orejetas del protector
13 Orificio de alineamento del protector
14 Conexión del cordón

AABVERTENCIA! Lea todas las advertencias de la satisfida instrucciones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DWE46166N - Definiciones: Simbolos y palabras de alerta de seguridad - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Si tiene una duda o alcun commentario sobre esta u另一边 ferramenta DeWALT, Ilamenos al numero Gratis: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

EsPANOI

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

jABVERTENCIA! Lea todas las advertencias de la vida e instructiones. El incumplimiento de las advertencias e instructiones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramientaelectrica"incluideno las advertencias.
hace referencia a las herramientoslectricas operadas con corriente (con cable eletrico) o a las herramientoslectricas operadas con baterias (inalambricas).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en funciona. Las restraciones peuvent provocar la perdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningunaforma. No/utilice ningun enchufe adaptador con Herramrientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está(peso a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramiento electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezasVRTiles.Los cables dañados o enredados aumento el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramIENTA electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo es imposible de evitar, utilise

un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está hacer y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido@msteadsoperauna herramienta electricauedeprovocarlesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las condiiones adecuadas, el uso de equipos de proteccion, como mascaras para polvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva, reduciras las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterías, o antes de levantar o transporte la herramienta. Transportar Herramentas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar Herramentas electricas con el interruptor en la posión de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica pueda provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion de accesos con fines de recoleccion y extracion de polvo, aseguirse de que esten connectados y que se utilizecn correctamente. El uso de dispositivos de recoleccion de polvo可以使 reducir los peligos relacionados con el polvo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. Si se le utilizes a la velocidad para la que fue disenada, la herramienta eletrica correcta permiteeworkar mayor de manera mas segura.
b) No utilise la herramiento électrique si no pueda encenderla o apagarla con el interruptor. Toda

EsPANOI

herramiento electrica que no pueda ser controlada.
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesos o almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguidad preventivas reducen el risgo de encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas si son operadas por usuario no capacitos.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaamento de la herramipta electrica. Si enquirytra daños, haga reparar la herramipta electrica antes de utilizesra. Se producen muchos accidentes a causa de las herramrientas electricas que carecen de unostenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflidos son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que debere realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra originala situacion peligrosa.

5) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realize el mantenimiento de su herramienta electrica y que solo utilizes piezas de repuestoidenticas. Estogo garantizará la seguridad de laherramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERaciones

Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido, y para operaciones de corte y desbaste abrasivo

a)Esta herramienta electrica está disenada para utilizescse como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones,

ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuacionuede provocar una descarga electrica, un incendio olesiones graves.

b) No utilise accesorios que no estén diseñados y recomendados especialmente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herramienta electrica no garantiza un funcionaamento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio de ser equivalente a la velocidad maxima indicada en la herramienta electrica, como minimo. Los accesorios que functionen mas rápido que su velocidad nominal pueda romperse y desprésence.
d) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo el rango de capacité de la herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El montaje de rosca de los accesos debe corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora. Para los accesos montados con bridas, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse al diametro de centrode la布拉. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
f) No utilise un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso; por exemple, el disco abrasivo para verficar que noonga astillas ni gritas; la almohadilla de respaldo para ver si hay gritas, desprendimientos o desgaste excessivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta electrica o el accesorio sufre una caía, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubiquese y ubique a los expectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a velocidad Tmaxima sin energia durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se romperán durante esta prueba.
g) Utilice equipos de proteccion personal. Segun la aplicacion,debue usar protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Segun corresponda,utilice mascara para polvo, protectores auditivos,quantes y delantal de taller para protegerse de losPEGOs fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos debe ser capaz de detener los residuos volatiles que se generate en las differentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las particulas generadas por el functionamento de la herramienta.La exposicion

EsPANOI

prolongada al ruido intenso puede provocar perdida de la audicion.

h) Mantenga a los expectadores a una distancia segura del area de trabajo. Toda persona que ingrese al area de trabajo deben utilizar equipos de proteccion personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent volar y provocar lesiones más alla del area de operaciones cercana.
i) Sostenga la herramienta electrica solo por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realize una operation en la cuales el accesorio paraURTAR pudieraentar encontacto con instalaciones electricas ocultas o con su propio cable. Si el accesorio paraURTARenta encontacto con un cable bajo tension, se cargaran las partes metálicas de la herramienta expuestos a la corriente y podrnan produiruna descarga electrica al operador.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, el cable pueda cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacer el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio pueda enganchar la superficie y producir la perdida de control de la herramienta.
1) No haga funciona la herramienta electrificas,msteadras la carga a su lado. El contacto accidental con el accesario giratorio pueda hacer que este se le enganche en la ropay lance el accesorio hacasa su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo bajo de la cubierta, y la acumulación excessiva de polvo metalico pueda producir riesgos electricos.
n) No use la herramienta eletrica circa de materiales inflamables. Las chispas能把 encender这些东西 materiales.
o) No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos. El uso de agua uothers refrigerantes liquidos peut producir una electrocacion o descarga electrica.
p) No utilise discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta. El uso de accesos Incorrectos可能导致 producir lesiones.
q) Siempre utilizes el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza. Se debe utilizes el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento.
r) Al arrancar la herramienta con un disco nuevo o de repuesto, o un cepillo de alambre nuevo o de repuesto, sostenga la herramienta en un area bien protegida ypongala en funciónamente durante un minuto. Si el disco tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido, se romperá en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo de alambre tiene alambres

sueltos, seran detectados. Nunca encienda la herramienta si una persona está paradarente al disco.Esta instruccion incluye al operador.

5) El uso de accesos no especificados en este manual no se recomienda y pueda ser peligioso. El uso de amplificadores de potencia que hagan que la herramera的功能a velocidades mayores que su velocidad nominal constituya un mal uso.
t) Use abrazaderas u other forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proportiona estabilidad y pueda causar una perdida de control.
u) Evite hacer rebootar el disco o manejarlo bruscamente. Si ocurre esta, pare la herramienta e inspeccione el disco para comprobar si hay gritas o defectos.
v) Maneje y guarde siempre los discos conCORDo.
w) No utilise esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibración causada por la。,acion de functonamento de esta herramienta。,puede causar una lesion permanente a los dedos, manos y brazos. Utilice guantes para proportionscar mayor proteccion, tóme descansos,. freuentes y limite el tiempo de uso diario.
x) Los orificios de ventilacion suelen cubrir las piezas en movimiento, por lo que deben evitarse. La ropa sueelta, las joyas y elleo peuvent quedar atrapados en las piezas en movimiento.

Causas del retroceso y su prevencion por parte del operador

El retroceso es una reccion repentina al pellizco o atascimiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo orialquier otro accesario. El pellizco o el atascimiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rapidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta electrica fauna de control vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascimiento.

Por exemple, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue,puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco saline o se desenganche. El disco peut saltar hacel operador o en sentido contrario, segun la direccion delmovimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueda romper en estas conditiones. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de conditiones o procedimientos operativos incorrectos yse pueda evaporar tomando las precauiones apropriadas que seindican a continuacion:

a) Sostenga la herramienta electrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilizes el mango lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso o la reccion de torsion durante el encendido. El operador可以选择 controlar la reccion de torsion o las fuerzas de retroceso si toma las precauiones adecuadas.

b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que este pueda hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuero en el area hacia donde la herramienta electrica se desplazar si se produce un retroceso. El retroceso impulsar la herramienta en la direction opuesta al movimiento del disco en el punto de atascambio.
d) Tenga especial cuidado al trabajo en esquinas, cordes filosos, etc. Evite hacer rebootar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los cordes filosos y el rebote Tienden a enganchar el accesorio giratorio y produir la perdida de control o el retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpinteria para sierra de capena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas peuvent producir el retroceso y la perdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de esmerilado y cortes abrasivos

a) Utilice solo los temas de disco recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico para el disco seleccionado. Los discos para los que la herramienta electrica no está disenada no pueda protegerse adeuadamente y son inseguros.
b) La superficie de esmerilado de los discos de centro hundido deben montarse por debajo del borde del protector. Un disco montado Incorrectamente que se proyece a工程技术 del plano del borde del protector no pueda protegerse adequamente.
c) El protector debe fjarse en forma segura a la herramienta electrica y ubicarse para brindar la maxima seguidad, de mannersque una minima parte del disco quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos por discos rotos, del contacto accidental con el disco y de chispas que podrian prender fuego a la ropa.
d) Los discos solo deben utilizar para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos está disnados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales a"These discs,你可以 romperse.
e) Siempre utilise bridas de disco en buena estado, con la forma y el nombre apropiados para el disco selectionado. Las bridas de discoADECUADAS BRINDAN SOPE al disco,adelmas de reducir la posibiliidad de que el disco se rompa.Las bridas de los discos de corte peuvent ser differsente a las bridas de discos de esmerilado.
f) No utilise discos desgastados de herramientos electricas mas grandes. Los discos disenados para herramientos electricas mas grandes no

son apropriados para la mayor velocidad de una herramera más(PC) y pueda estallar.

Advertencias de seguridad adiconiales especillas para operaciones de corte abrasivo

a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presión excessiva. No intente realizar una profundidad de corte excessiva. La sobrecarga de tension sobre el disco aumento la energia y la posibiliad de que el disco se tuerza o trabre durante el corte y se produca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuero en linea y detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en función, se aleja de su cuero, el possible retroceso pueda despedir el disco giratorio y la herramienta electrica irá directamente hacía usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interruprir el corte por某个 motivo, apague la herramipta electrica y mantengala inmovil hasta que el disco se detenga Completely. Nunca intente retirar el disco del corte cuando está en movimiento, ya que se pueda producir un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la causa del atascimiento del disco.
d) No vuelva a起初 la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad maxima y vuelva a entrada@cuidadosamente en el corte. El disco peute atascarse, saltarse del trabajo o produir un retroceso si la herramienta eletrica se vuelve a encender bajo de la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles orialquier pieza de trabajo con sobrespelor para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los apoyos deben colocarse bajo de la pieza de trabajo, cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo, aodos lateros del disco.
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interno" en paredes existentes o en除外 zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar canarias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda produir un retroceso.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de lijado

a) No utilise papel para disco de lijar con sobreespesor excessivo. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijia. Los papeles de lijia más grandes que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro de laceracion y pueda provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa.

EsPANOI

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de pulido

o) No permitted que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujecion giren libremente. Oculte o corteequalquier correa de sujecion despendeda.Las correas de sujecion despendedas y girando podrian atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con cepillo de alambre

a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funciona como. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excessiva al cepillo. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilizacion de un protector para el cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el protector. El disco o cepillo de alambre peut expandir su diametro bajo a las fuerzas centrifuga y de trabajo.
c) El operador y otheras personas que se encuentren a no mas de 15,2 m (50 pies) de este producto en configuracion DEBEN usar lentes de seguidad con pantallas laterales de proteccion y una pantalla facial conforme con la norma ANSI Z87.1.

Instrucción Adicional de Seguidad

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguidad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguidad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvoadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar conherramentas electricas, asi como al realizar otherastividades de construccion, contienen quimicos queel Estado de California sabe que poder producircancer, defectos congenitos u otheras afeecionesreproductiveas.Ejmplos de these quimicos son:

  • plomo de algunos pinturas en base a plomo,
  • polvo de silice proveniente de ladrillos y cemento y其中之一 Productos de albanileria, y
  • arsenico y cromo provenrientes de materia tratada químicasmente.

Su riesgo de exposión a这些东西 químicos varía,dependiendo de la Frequencia con la cuales realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: travaje en una zona bien ventilada ylovando equipos de seguidad

aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disénadas para filtrar partículas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otherasactividades de construction.Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,puede favorecer la absorccion de productos quimicos peligrosos.

ADVERTENCIA: La realizacion de esta herramienta generar polvo o dispersarlo, lo que podra causar daños graves y permanentes alsystema respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administrazione de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropia para la exposicion al polvo. Dirija las particulars en direccion contraria a la cara y el cuero.

ADVERTENCIA: Siempre Ive la debida.
provision auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo的一些条件 y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.

ATENCION: Cuando no está en uso, garde la misiona apoyada en un costo sobre una superficie estable,onde no interruppa el paso o provoque una caida.

ADVERTENCIA: El disco o accesario para el rilar suepe aflojarse cuando la herramienta este girando por inercia una vez apagada. Si el disco o accesario para esmerilar se afloja,gue desmontarse de laquina y occasionar una lesion corporal grave.

ATENCION: Para reducir el riesgo de lesion corporal, una atencion especial al trabajo en esquinas o bordes, ya que si el disco u other accesorio toca una superficie secundaria o el borde de una superficie, la herramienta peut efectuar un movimiento brusco y repentino.

  • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
  • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropriado (AWG o American Wire Gauge) para sucurity. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacité del cable. Es decide, un hilo calibre 16 tiene mayor capacité que uno de 18. Un cable de un calibre insufiente causará una caía en la tensión de la linea dando por resultado una perdida de energia y sobrecalentcimiento. Cuando se usa más de un alargador para completar el长大o total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibreminimum. La tablasuma眼看a el tiempo correcto autilizar,

ESPANOL

dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la plac de identificacion. Si tiene dudas sobre cui calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el numero del calibre, más resistente sera el cable.

Calibre minimo de conjuntos de cables

VoltiosLongitud total del cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6)50 (15,2)100 (30,5)150 (45,7)
240 V 50 (15,2)100 (30,5)200 (61,0)300 (91,4)
Amperaje nominalAWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

La etiqueta de su herramienta peut incluir los siguientesvinculos. A continuacion se indicaos significos ysus definiciones:

V. voltios

Hz............hertz

min.........minutes

RPM.......revolucionespor minuto

sfpm......... pies de superficie por minuto

SPM.........pasadaspor minuto

A. amperios

W.......vatios

or AC.....corrientealtema

or AC/DC...corrientealterna

odirecta

Construccione

Clase II (doble aislamento)

n_0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 1.5 - 2.5 - 3.5 - 4.5 - 5.5 - 6.5 - 7.5 - 8.5 - 9.5 - 10.5 - 11.5 - 12.5 - 13.5 - 14.5 - 15.5 - 16.5 - 17.5 - 18.5 - 19.5 - 20.5 - 21.5 - 22.5 - 23.5 - 24.5 - 25.5 - 26.5 - 27.5 - 28.5 - 29.5 - 30.5 - 31.5 - 32.5 - 33.5 - 34.5 - 35.5 - 36.5 - 37.5 - 38.5 - 39.5 - 40.5 - 41.5 - 42.5 - 43.5 - 44.5 - 45.5 - 46.5 - 47.5 - 48.5 - 49.5 - 50. - 51. - 52. - 53. - 54. - 55. - 56. - 57. - 58. - 59. - 60. - 61. - 62. - 63. - 64. - 65. - 66. - 67. - 68. - 69. - 70. - 71. - 72. - 73. - 74. - 75. - 76. - 77. - 78. - 79. - 80. - 81. - 82. - 83. - 84. - 85. - 86. - 87. - 88. - 89. - 90. - 91. - 92. - 93. - 94. - 95. - 96. - 97. - 98. - 99. - 100. -

Advertencias de seguridad什么样as para uso en alta

APVERTENCIA: Si la herramienta sedea caer por suquierrzon,se debe revisarla conexionde la-. cuerta de seguridad y darle servicea adecuado antes devoltar a usarla.La conexion de cuerta de seguridad está diseñada para estirarse y absorber el impacto de una calda.Cualquier estiramiento permanente a la.
conexion que exponga las bobinas internasMarcadas de rojo indica que se comprometio y debe recibir serviceo ante de voltarla a usar.

  • Mantenga siempre atados la herramienta y los accesos cuando trabajo "en alta". [Longitud的最佳 del cordón: 2 m (6,5 pies)]
  • Usela solamente con cordones apropriados para este tipo de herramipta disénados para un minimo de 5,43 kg (12 lbs.).

  • Peligro de aplastamento, corte o enredo. No lo utilise circa de piezas en movimiento, mecanismos o maquinaria en funcióniento.

  • No sujete el cordón de la herramIENTA a nada en su cuerpo. Sujételo a una estructura rigida que pueda soportar las fuerzas de una herramIENTA que se caiga.
  • Asegürese de que el cordón está bien sujeto a cada extremo antes de utilizar.
  • Inspeccione la herramienta y el cordon antes de cada uso para determinar si se han producido daños y si funciona correctamente (incluida la tela y las costuras). No los utilise si estan dañados o no funciona adecuadamente.
  • No altere la connexion del cordón ni la utilice de una manera distinta a la indicada en este manual.
  • Ate la herramiento solamente a un cordón con mosquetón con ciere de seguridad. No la ate hacendo una lazada o un nudo con el cordón. No utilise soga o cuerta.
  • Peligro de descarga electrica. Asegürese de que está cortada la corriente cuando trabajo en areas de alto voltaje. Algunos cordones son conductores.
  • Las herramientos que se caen se balancearan en el cordón, lo cual podra occasionar lesiones o perdida de equilibrio.
  • No transporte la herramienta sujetandola del dispositivo de sujeción o del cordón.
  • No ate más de una herramienta a cada cordón.
  • Utilice solamente punto de sujeción apropriados de lamarca DrWALT. No modifique NUNCA las herramrientas para crear punto de sujeción.
  • Pase la herramiento de una mano a另一边 solamente,msteadsuciado enuna orientacion estable.
  • No sujete los cordones a la herramienta de forma que los protectores, los interruptores o los bloqueos no funciona en correctamente.
    Evite enredarse con el cordón.
  • Mantenga el cordón alejado del área de corte de la herramienta.
  • No实用性 cordones ni dispositivos de sujeción para Obtener mayor apalancimiento de la herramienta.
  • No la utilise para proteccion personal contra las caidas.
  • Peligro de caía de objeto! Cambie solamente los accesos cuando un objerto caía no cause peligro por debajo de usted. Consulte a su autoridad competente o supervisor en el lugar de trabajo para informarse sobre los procedimientos para trabajo en alturas.
  • Use mosquetones de tipo multiacción y con seguro de rosca. No use mosquetones de ACCION UNICA y gancho de resorte.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

Motor

Asegúrese de que la fuente de energia concuerde con lo que se indica en la plaza. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una perdida de potencia y

EsPANOI

sobrecalentamento. Todas las herramrientas DeWALT son probadas en fabrica; si esta herramipta no funciona, verifique el suministro electrico.

COMPONENTES (FIG. A)

APERTENCIA: Nunca modifie la herramienta occenica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria producir lesiones corporales o daños.

Consulte la Figura A al principio de este manual para Obtener una lista completea de los componentes.

Uso debido

Su herramientos de corte para trabajo pesados está disenada para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado, cepillado metalico y corte en多人es lugaras de trabajo (por exemple, situos de construccion).

nO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.

Su herramrientas de corte para problemas pesados es una herramipta electrica profesional.

nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deverá ser supervisado.

Characteristicas

Conexión del cordón (Fig. B)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el que no debe leer las instrucciones del cordón antes de utiliser.No lo utilise cerca de piezas en movimiento, mecanismos o maquinaria en funciona bajo.

La conexión del cordón 14 está disnada para ser realizada por personal competente, capacitado y con conocimientos relativos al trabajo con herramrientas en y alrededor de maquinaria y "en alta".

DEWALT DWE46166N - Conexión del cordón (Fig. B) - 1
Fig.B

La connexion del cordón es para atar cordones apropriados para utiliserlos en alta, longitud maximizinga de 6,5 pies (2 m), diseñados para un minimum de 5,43 kg (12 lbs.), con extremos de mosquetón con cierra de seguridad. Consulte la figura B.

ADVERTENCIA: No utilise cuerta o soga y no la ate parazo una lazada o un nudo. Ate la herramienta solamente a un cordon con mosqueton con cierre de seguidad.

ADVERTENCIA: Si se cae la herramienta por ciquier motivo, la connexion del cordón debe serinspectionada y reparada adecuadamente antes de volverse a utiliser. La connexion del cordón está disnada para estirarse y absorber el choque de una caía. Todo estiramiento permanente de la connexion que exponga las bobinas internas rojas indica que

se ha puesto en peligro y deben ser reparada antes devoltar autilizarse.

Protección E-switch™

El interruptor de gatillo de encendido/apagado tiene una func tion de desconexion por falta de corriente. En caso de interrupc tion del suministro eletrico u other apagado inesperado, el interruptor技术支持 que liberarse si está encendido y volver a activarse para arrancar de nuevo la herramienta.

E-ClutchTM

Estaunidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague electrónico), que en caso de energia elevada o enganché del disco, launidad se apagará para reducir la reación del par de torsión hacía el usuario. El interruptor tendrá que liberarse si todas esta está encendido y volver a activarse para arrancar de nuevo la herramienta.

Protección de sobrecarga Power-OFF™

El suministro electrico del motor se reducirá en caso de sobrecarga del motor. Con una sobrecarga del motor continua, la herramienta se apagará. El interruptor funciona que liberarse si todas está encendido y volver a activarse para arrancar de nuevo la herramienta. La herramienta se apagará cada vez que la energia de corriente llegue al valor de corriente de sobrecarga (punto de combustión completa del motor). Si se producen cortes por sobrecarga continuos, aplique menos fuerza/peso sobre la herramienta hasta que está funciona sin la activación de sobrecarga.

Arranque suave electrónico

Esta característica limita el impulso inicial de arranque, permitiendo que la velocidad;aunte gradualmente en un periodo de un segundo.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a la rales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de extraer o instalar acoplamente o accesorios. Un arranque accidental podra Causear lesiones.

Fijación del mango lateral (Fig. A)

ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramipta, que esquebe que el mango está bien apretado.

ATENCLON:Utilice solamente el protector de corte.
eable con el mango lateral en la parte izquierda de la caja de engranajes.

Atornille bien el mango lateral 5 en el orificio delazo izquierdo de la caja de engranajes. Se debe utilizes siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento.

Protectores

ATENCION:Deben usarse protectores con todos discos de esmerilar, discos de corte, discos de aleta para lijar, cepillos y discos de alambre. La herramienta peut usarse sin un protector solamente

ESPANOL

cuando se lije con discos para lijar convenciones.

Consulte la Figura A para ver los protectores suministrados con la unidad. Algunas aplicaciones peuvent querir la compra del protector correcto de su distribuidor local o centro de service autorizzato.

NOTA: El esmerilado y corte de cordes pueda realizarse con discos tipo 27 diseñados y asignificados para este propósito; los discos de un grosor de 6.35mm están diseñados para el esmerilado de superficies cuando que deben examinarse la etiqueta del fabricante de los discos tipo 27 más finos para ver si你能 ser realizados para el esmerilado de superficies o solamente para el esmerilado/corte de cordes. Debe utilizesc un protector tipo 1 para cualquier disco cuando el esmerilado de superficies está prohibido. Los cortes你能 realizarse también utilizingo un disco Tipo 41 y un protector Tipo 1.

NOTA: Consulte la Cuadro De Accesorios para seleccionar la combinacion apropia de protector/ accesorio.

Ajuste y montaje del protector (Fig. C, D)

ATENCLON:Apague y desenchufe la unidad ante de recunzar ajustes o de extraer o instalar accesorios.

ATENCLON: ANTES de operar la herramienta, iie fique en que option de ajuste esta fjada

su herramienta.

Opiones de ajuste

Para el ajuste del protector, la palanca de liberacion del protector 15 engrana uno de los orificios de alineamento 13 en el collarin del protector utilizinguna funcion de trinquete. Su esmeriladora offre dos options para este ajuste.

DEWALT DWE46166N - Opiones de ajuste - 1

  • One-touch TM: En esta posición la parte que engrana está inclinada y pasado por encima delsignificanto orificio de alineamento cuando el protector está rotado en sentido horario (con el eje mirando al usuario) pero se autobloquea en sentido antihorario.

  • Two-touch TM: En esta posición la parte que engrana está recta y perpendicular. NO pasado por encima delsignificante orificio de alineamento a menos que la palianca de liberación de la palianca del protector está presionada al mesmo tiempo que se gira el protector en sentido horario o antihorario (con el eje mirando al usuario).

Fijación de las options de ajuste del protector

Paraaabstalarpalancadefleberaciondelprotector15para laopctiondeajustedesada:

  1. Retire el tornillo 16 utilizing una broca T20.

  2. Retire la palanca de liberacion del protector tomando nota de la posicion del resorte. Eija el extremo de la palanca para la option de ajuste deseada. One-touch utilize a extremo inclinado de la palanca 15 para engranar los orificios de alineamento 13 en el collarin del protector. Two-touch utilize a extremo perpendicular para engranar los orificios de alineamento 13 en el collarin del protector.

  3. Vuelva a colocar la palanca, posicionando el extremo elegido bajo el resorte 17. Asegúrese de que la palanca está en contacto adecuado con el resorte.

  4. Bombe el tornillo y el par de torsión a 2.0-3.0N-m.
    Asegürese de que la instalación sea adecuía con la función de returno de resorte presionando la palanca de liberación del protector 15.

Montaje del protector (Fig. D)

ATENCLON: Antes de montar el protector, asegues el tornillo, la palanca y el resorte esten bien puestos antes de montar el protector.

  1. Con el eje mirando al operador, presione y mantenga presionada la palanca de liberacion del protector 15.
  2. Alinee las orejetas 12 del protector con las ranuras 18 de la cubierta de la caja de engranajes.
  3. Empujé hacía abajo el protector hasta que sus lengüetas engranen y giren en la ranura de la cubierta de la caja de engranajas. Suelte la palanca de liberación del protector.
  4. Para colocar el protector:

One-touchTM: Gire el protector en sentido horario hasta la posicion de trabajo deseada. Presione y mantenga presionada la palanca de liberacion del protector 15 para girar el protector en sentido antihorario.

Two-touchTM: Presione y mantenga presionada la palanca de liberacion del protector 15 Gire el protector en sentido horario o antihorario hasta la posicion de trabajo deseada.

NOTA: El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador para proveer la maxima proteccion al operador.

La palanca de liberacion del protector debe encajar en uno de los orificios de alineamento 13 del collarin del protector. Asi se garantiza que el protector este bien instalado.

ESPANOL

  1. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 3 de estas instrucciones a la inversa

DEWALT DWE46166N - ESPANOL - 1
Fig. D

Paraaabstarel protectorcdorte para trabajos pesados: (Fig.D,E)

Cuando lo permita la aplicacion y/o se prefera una mayor cobertura del protector, el protector externo 11 pueda ajustarse cerrado presionando la palanca de ajuste de la abertura del protector 9 y hacer girar el protector externo hasta la posicion deseada.

DEWALT DWE46166N - Paraaabstarel protectorcdorte para trabajos pesados: (Fig.D,E) - 1

Orientation de la caja de engranajes

DWE46144N y DWE46166N se venden con la parte del eje de la caja de engranajes mirando hacer la izquierda con disrespect al interruptor o gatillo mirando hacer abajo.Esta posicion es ideal para aplicaciones de corte. La caja de engranajes puede volver a colocarse con una orientacion diferente si el usuario lo preferie.

ATENCION: No vuelva a colocar la caja de engranajes.
cdo utilice el protector de corte ajustable estandar.

Rotación de la caja de engranajes (Fig. F)

  1. Retire el protector y las bridas de la herramienta.
  2. Saque los tornillos de las quatre esquinas que unen la caja de engranajes a la carcaja del motor.
  3. Mientras mantiene el contacto entre la caja de engranajes y la carcaja del motor, gire la caja de engranajes a la posicion deseada.

DEWALT DWE46166N - Rotación de la caja de engranajes (Fig. F) - 1

NOTA: Si la caja de engranajes y la carcasa del motor se separan mas de 1/4". (6,35 mm), la herramienta debe ser reparada y reensamblada por un centro de service DeWALT. El nolearvar la herramienta para que sea reparada能把 occasionar fallas en la escobilla, motor y cojinetes.

  1. Vuelva a instalar los tornillos para unir la caja de engranajes a la carcaja del motor. Ajuste los tornillos hasta un par de 18 pulg./lbs. (2,03 Nm). Si se aprietan demasiado, la roscá pueda desgastarse.
  2. Vuelva a instalar el protector y corrija las bridas para los accesos apropiados.

Bridas y discos

ATENCLON:Apache y desenchufe la ferramiento de realizar ajustes o de extraer o instalar accesos.

Montaje de discos sin cubo (Fig. G, H)

ADYERTENCIA: El no fajar adecuadamente las bridas y, o, se disco podra occasionar lesiones graves (o daño a la herramIENTA o el disco).
ATENCION: Las bridas incluidas deben usarse con de esmerilado tipo 27 con el centro hundido y discos de corte tipo 1/41. Consulte la Tabla de accesorios para Obtener más informacion.
AYERTENCIA: Al uso discos de corte abrasivos o escaos de corte revestidos de diamante es besoino un protector de disco de corte cerrado, con dos lados.
ADVERTENCIA: El usar una brida o protector con los o el no usar una brida y protector adecuados pueda occasionar lesiones debido a la rotura del disco y al contacto con el disco. Consulte la Tabla de accesos para Obtener más informacion.

  1. Coloque la herramiento en una mesa con el protector hacía arriba.
  2. Instale la brida de respaldo sin rosca 6 en el eje 19 con el centro elevado (piloto) mirando hacía el disco. NOTEA: La brida de respaldo de acero estampada de 3". (76 mm) de diametro es SOLAMENTE para usarse con los discos de esmerilado del tipo 27 de 6". (152 mm). Consulte la Figura G y la Tabla de accesorios si desea más información.
  3. Coloque el disco 20 contra la brida de respaldo, centrando el disco en el centro elevado (piloto) de la brida de respaldo.
  4. Mientras presiona el botón del seguro del eje, enrosque la brida de bloqueo roscada 7 en el eje. NOTEA: Si el disco que está instalando tiene un grosor de más de 3,17 mm (1/8"), colque la brida de bloqueo roscada en el eje de manière que la sección elevada

EsPANOI

(piloto) encaje en el centro del disco. Si el disco que está instalando tiene un grosor de 3,17 mm (1/8") o menos, colque la brida de bloqueo roscada en el eje de manera que la sección elevada (piloto) no está contra el disco.

Fig. G

Discos mas gruesos que 3,17 mm (1/8")

DEWALT DWE46166N - EsPANOI - 1

Brida de bloqueo roscada

Discos de 3,17 mm (1/8") y más delgados

DEWALT DWE46166N - EsPANOI - 2

Brida de bloqueo roscada

DEWALT DWE46166N - EsPANOI - 3

Brida de respaldo

DEWALT DWE46166N - EsPANOI - 4

Brida de respaldo

  1. Mientras presiona el botón del seguro del eje, ajuste la brida de bloqueo roscada con una llave.
  2. Para sacar el disco, presione el botón del seguro del eje y aflóje la brida de bloqueo roscada.

DEWALT DWE46166N - EsPANOI - 5

Montaje de las almohadillas de respaldo de lijado (Fig.1)

nOTA: No es besoin el uso de un protector con discos para lijado que utilizes almohadillas de respaldo, a dato llamados discos de resina de fibra. Puesto que no se necesita un protector para"Theseicos accesorios, el protector pueda ajustarse o no correctamente si se usa.

ADVERTENCIA: El no fijar adecuadamente la tuerca de fiyacion y/o la almachadilla podria occasionar lesiones graves (o daño a la herramienta o el disco).

ADVERTENCIA: Debe volver a instalarse un protector de la corte, disco de lijado con aletas, cepillo de alambre o disco de alambre una vez terminadas las aplicaciones de lijado.

  1. Coloque o enrosque adecuadamente la almohadilla de respaldo 21 en el eje.
  2. Coloque el disco de lijado 22 en la almohadilla de respaldo 21.
  3. Presionando el boton del seguro del eje 4, enrosque la tuerc de fijacion de lijado 23 en el eje, colocando

el cubo elevado de la tuercia de fijacion en el centro del disco de lijado y la almohadilla de respaldo.

  1. Apriete a mano la tuerca de fijación. Luego presione el botón del seguro del eje cuando gira el disco de lijado hasta que este y la tuerca de fijación está bien ajustados.
  2. Para retirar el disco, agarre y gire la almohadilla de respaldo y la almohadilla de lijado@m间隙as presiona el boton de seguro del eje.

DEWALT DWE46166N - Montaje de las almohadillas de respaldo de lijado (Fig.1) - 1

Montaje y retro de los discos con cubo (Fig. A)

Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La roscal del accesorio debe coincidir con la rosca del eje.

  1. Saque la brida de respaldo jalandola de la herramienta.
  2. Enrosque el disco en el eje a mano.
  3. Presione el botón de seguro del eje 4 y utilise una llave para aplter el cubo del disco.
  4. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.

AVISO: El no colocar bien el disco antes de encender la herramienta puede occasionar daño a esta o al disco.

Montaje de cepillos de copa de alambre y discos de alambre (Fig. A)

ADVERTENCIA: El no fajar adecuadamente el cepillo o yo podria occasionar lesiones graves (o daño a la herramIENTA o el disco).

ATENCLON: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, use guantes de trabajo cuando maneje cepillos y discos de alambre. Puede estar afilados.

ATENCLON: Para reducir el riesgo de dano a la miento, el disco o el cepillo no deben tocar el protector al montarse o durante su uso. Podria producirse un dano no detectable al accesorio, que occasione la fragmentacion de alambre del accesorio de disco o cepillo de copa.

Los cepillos de Copa de alambre o los discos de alambre se instalan directamente en el eje roscado sin el uso de bridas. Utilice solamente los cepillos o discos de alambre suministrados con un cubo roscado. Estos accesorios peuvent obtenerse por un costo adicional en su distribuidor local o centro de servicios autorizzato.

EsPANOI

  1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
  2. Enrosque el disco en el eje a mano.
  3. Presione el botón del seguro del eje 4 y utilise una llave en el cubo del disco o cepillo de alambre para ajustar el disco.
  4. Para retiring el disco, invierta el procedimiento anterior.

AVISO: Para reducir el risgo de dano a la herramiento, fije bien el cubo del disco antes de encender la herramiento.

Antes de usar laquina

  • Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
  • Compruebe que la brida de bloqueo de respaldo y roscada esten montadas correctamente. Siga las instrucciones indicadas en la Accesorios Chart.
  • No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple los discos abrasivos, para verificar si Tienen muescas o grietas, la almohadilla de respaldo para verificar si Tiene griertas o roturas o si está muy desgastada, el cepillo de alambre para comprobar si Tiene alambre sueltos o agrietados. Si la herramienta o el accesorio se caen accidentallymente, revise que no estén dañados o, si es NEEDario, cambie el accesorio por uno que no está dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense ustéd y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta electrica en funciona bajo a la velocidad sin carga maxima durante un minuto. Si el accesorio está dañado, normalmente se terminará de romper durante este periodo de prueba.
  • Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podra causar lesiones.

Posión adecuada de las manos (Fig. J)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion
al grave,onga SIEMPRE las manos en una
posicion adecuada como se muestra. ADERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.

Para tener una posicion adecuada de las manos,pongaa unamano en el mango lateral 5 y la othera en el cuero de laherramenta, como se muestra en la figura H.

DEWALT DWE46166N - Posión adecuada de las manos (Fig. J) - 1

Interruptor de gatillo y palanca de bloqueo en apagado (Fig. K)

DWE46166N

ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramienta, que esquebe que el mango lateral está bien apretado.

ATENCLON: Sujete el mango lateral y el cuero de la herramienta firmamente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso de la misma y hasta que el disco o accesorio deje de rotar. Asegürese de que el disco se haya parado por completeo antes de tumbar la herramienta.

  1. Para encender la herramienta, empujé la palanca de bloqueo en apagado 3 hacía la parte trasera de la herramienta, bajo apriete el interruptor de gatillo 1. La herramienta funciona para cuando el interruptor estáAPOTADO.
  2. Apague la herramienta soltando el interruptor de liberacion.

ADVERTENCIA: Deje que la herramienta alcance la velocidad maximala antes de ponderla en contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.

DEWALT DWE46166N - DWE46166N - 1

Interruptor de paleta (Fig. A)

DWE46144N

ATENCLON: Sujete el mango lateral y el cuero de la heramienta firmamente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso de la misma y hasta que el disco o accesorio deje de rotar. Asegürese de que el disco se haya parado por completeo antes de tumbar la herramienta.

NOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no encienda o apague la herramienta cuando esté en conditiones dearga. Deje que la esmeriladora alcance la velocidad maxima antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de rotar antes de soltarla.

  1. Para encender la herramienta, empujé la palanca de bloqueo en apagado 3 hacía la parte trasera de la herramienta, bajo apriete el interruptor de paleta 2. La herramienta funciona para hacerles interruptoresstedecretado.
  2. Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta.

Seguro del eje (Fig. A)

El seguro del eje 4 sirve para evaporar que el eje gire al instalar o extraer discos. Utilice el bloqueo del eje solo cuando la herramienta está apagada, desenchufada del suministro electrico y se haya parado por complete.

AVISO: Para reducir el riesgo de dano a la herramienta, no engrane el bloqueo del eje cuando la herramienta está en funciona bajo. Se occasionará dano a la herramienta y el accesoriolishould salirse resultando posiblemente en una lesion.

Para engranar el bloqueo, apriete el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar más.

Esmerilado, lijado y cepillado metálico de superficies (Fig. L)

ATENCLON:Utilice sempre un protector correcto segumas instruccionedeseste manual.

AERTENCA: Accumulación de polvo metálico.

La roa extensivo de discos de aletas en las aplicaciones de metal pueda resultar en un mayor potencial de descarga electrica. Para reducir el riesgo, introduzca un DCR antes de usar y limpie las ranuras de ventilacion a diario soplando enellas aire comprimido seco segun las instrucciones deostenimiento que se indican mas abajo.

Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de trabajo:

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes deponerla encontacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique una presión minima a la superficie de trabajo, permitiendo a la herramienta operar a alta velocidad. La velocidad de eliminación de material es mayor cuando la herramienta opera a velocidad alta.

DEWALT DWE46166N - Esmerilado, lijado y cepillado metálico de superficies (Fig. L) - 1
Fig. L

  1. Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta y la superficie de trabajo. Consulte la tabla de acuerdo con la funciona particular.

Función Angulo

Esmerilado 20^ - 30^

Lijado con disco de aletas 5^ - 10^

Lijado con almohadilla de respaldo 5^ - 15^

Cepillado metalico 5^ - 10^

  1. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo.

  2. Para operaciones de esmerilado, lijado con discos de aletas o cepillado metalico desplace la herramienta continually con un movimiento hacía adelante y hacía más para evaporar crear surcos en la superficie de trabajo.

  3. Si lija con una almohadilla de respaldo, desplace la herramienta constantemente en linea recta para no quermar ni rayar la superficie de trabajo.

NOTA: Permitir que la herramienta se apoye en la superficie de trabajo sin desplazarla dañará la pieza de trabajo.

  1. Quite la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta doit de girar antes de soltarla.

ATENCLON: Tenga mucho cuidado cuando trabaje seune un borde, aes peutecrearse un movimiento brusco y repentino de la esmeriladora.

Precauciones que deben tomarse al trabajo en una pieza de trabajo pintada

  1. NO SE RECOMIENDA el lijado o cepillado metalico de pinturas a base de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. La intoxicacion por plomo es mas peligrosa para niños y mujeres embarazadas.
  2. Ya que es dificil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis químico, recomendamos que se tomen las siguientes precauiones al lijarrialquier pintura:

Seguridad personal

  1. Ningún niño o mujer embarazada deben entrada al area de trabajo donde se esté lijando o cepillando con escobilla metalíca pintura hasta que se haya terminado de limpiar el airea.
  2. Todas las personas queuten en el area de trabajo deben usar una mascarilla antipolvo o un respirador. El bajo de ser reemplazado a diario o cuando el usuarioonga dificultades para respirar.

NOTA: Sólo se deben usar aquellas mascarillas antipolvo adecuadas para trabajo con polvo y gases de pinturas con plomo. Las mascarillas regulares

ESPANOL

para pintar no-ofrecen esta proteccion.Visite su distribuidor de ferreteria local para Obtener la mascara N.I.O.S.H.correcta.

  1. No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el area de trabajo para evaporar ingerir partículas de pintura contaminada. Loseworkadores se deben lavar y limpar ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse articulos de comida,bebida o tabaco en el area de trabajoonde se podra depositar polvo sobre ellos.

Seguridad ambiental

  1. La pintura debe ser retirada de manera que se reduzca al minimum lacantidad depolvo generado.
  2. Las Areas sobre se realiza remocion de pintura deben estar selladas con láminas de plástico de 4 mm de grosor.
  3. El lijado deben hacerse de modo que se reduzcan los vestigios de polvo de pintura fauna del area de trabajo.

Limpieza y eliminacion de residuos

  1. Todas las superficies del area de trabajo deben ser limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora todos los días cuando dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse con Frequencia.
  2. Las láminas de protección de plástico deben recogerse y eliminarse jusqu'à con el polvo y cualquier(other residuo. Deberán colocarse en un recipientte para desechos sellado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos normales de eliminación de la basura. Durante la limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas al'acceso al area de trabajo.
  3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niños deben lavarse a fondo antes de volverlos a usar.

Esmerilado y corte de cordes (Fig. M)

ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/ de cordes para aplicaciones de esmerilado de superficies porque这些东西 discos no estan disenados para soportar las presiones laterales que se producen con el esmerilado de superficies. Puede producirse una rotura del disco y lesiones.

ATENCLON: Los discos realizados para el esmerilado de bords能把 romperse o rebootar si se doblan o se tuercen cuando se usa la herramienta. En todas las operaciones de esmerilado/corte de bords, elazo abierto del protector debese situarselejos del operador.

AVISO: El esmerilado/corte de cordes con un disco tipo 27 debe limitarse a cortes poco profundos y muescas, de menos de 13mm (1 / 2^ ) de profundidad, cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte/muesca equivalente a la reduccion del radio del disco a medida que se desgaste.Consulte la

Cuadro de Accesorios si眼看 mas informacion. El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 41 requiere el uso de un protector tipo 1.

  1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes deponerla encontacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique una presión minima a la superficie de trabajo, permitiendo a la herramienta operar a alta velocidad. La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la herramienta opera a velocidad alta.
  3. Colôquese de forma que la parte inferior abierta del disco quède en el lado opuesto aasted.
  4. Una vez que haya empezado aURTAR y haya realizado una ranura en la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Cambiar el ángulo para esmerilado de bordes no está disénados para soportar las presiones laterales provocadas por el curvado.

DEWALT DWE46166N - Esmerilado y corte de cordes (Fig. M) - 1
Fig. M

  1. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta Deje de girar antes de soltarla.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ennales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podra causar lesiones.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sopie lajeciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estaarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilise solvents nithers quincicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabón neutro. Nunca permità que penetrate liquido bajo de la herramipta nisumerja ninguna de las piezas en un liquido.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este productothers accesos que no sea los que ofrece DwALT.,el uso de dichos accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse solo los accesos recomendados por DeWALT.

ADVERTENCIA: Manipuley almacene todos los aricos abrasivos con cuidado para evitar daños producidos por choque temico, calor,

daño mecánico, etc. Guárdelos en un lugar seco y protegido donde no haya un nivel elevado de humedad, temperatas de congelación o Cambios de temperatura extremos.

Las capacities de estas esmeriladoras son las siguientes:

  • DWE46144N, DWE46166N - discos de corte de 5''/6'' (127 mm/152 mm) de diametro × 3/32'' (2,38 mm) de grosor. Estas unidades peuvent usar discos de esmerilado de hasta 1/4'' . (6,35 mm) de grosor si se instala un protector de tipo 27 (optional).

Los accesorios que se recomienda para usar con la herrer模板 está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si necesita ayudar localizar algo bajo accesorio,pongase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DrWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro situ web: www.dewalt.com.

Reparaciones

El cargador y las unidades de bateria no pueda ser reparados.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y NAFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspections y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DrWALT u en un centro de mantenimiento autorizzato DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.

Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juarez

MEXICO, D.F.

Eje Central Lazaro Cardenas No.18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera

MERIDA, YUC

Calle 63 #459-A-Col.Centro (999) 928 5038

MONTERREY, N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274-Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A-Col. Centro (993)312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuesta en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto:

Mod./Cat.:

Marca:

Núm. de série:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compray/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo nuo para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deben estar su herr模板 y esta poliza sellada por el establishimiento commercialdonde se adquiridoel producto,de no contar con esta,bastará la factura de compra.

Exceptiones

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refactiones y accesorios originales.

EsPANOI

Registrar en linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • sERViCiO En gARAnTfA: Si complete esta tarjeta, podra Obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • COnFIMATCiOn DE PROPiEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
  • PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).

Registro en linea en www.dewalt.com/register.

Garantía limitada por tres años

DrWALT reparar, sin cargo,rialquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres anos a partir de la fecha de compra.Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com or dirigase al centro de serviceo mas cercano. esta garantia no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. esta garantia le otorga direchos legalesesionicos,ademais de los cuales peuvent tenerthers dependiendo del estado o la province en que se encuentre. Ademas de la garantia,las herramientes DeWALT estan cubiertas por:

1 ANO DE sERViCiO gRATUiTO

DeWALT技术支持ra la herramienta y reemplazaras las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en qualquier momento durante un a lo contact de la Fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como launidad de hoja y returno del impulsador, no estan cubiertas.

gARAnTIA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DIAs

Si no está Completely satisfego con el desempeño de suquina herramienta, láser o clavadora DeWALT,)\ cualquiera sea el motivo, PODRA devolverlo hasta 90 días de\ la Fecha de compra con su recibo y Obtener el reembolso\ completo de su dinero - sin necessities de responder a\ ninguna pregunta.

AMÉRICA IATinA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, deben considerla información de la garantía españica del País queiene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta información.

REEMPIAZoGRATUiTO DEIAs ETiQUETAs DE

ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen Gratisamente.

EsPECiFiCACiOnEs

DWE46144NDWE46166N

Tensión de 120 V c.a. ~ 120 V c.a. ~ alimentación:

Consumo de corriente: 13 A 13 A

Frecuencia de 50/60Hz50/60Hz

alimentación:

Potencia nominal: 1700 W 1700 W

Rotación sin carga: 9000/min 9000/min

Delegación Alvaro Obregón

Mexico D.F.

Tel. (52) 555-326-7100

R.F.C.:BDE810626-1W7

CUADRO DE ACCESORIOS

Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6")

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 1
Discos de alambre

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 2

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 3

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 4

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 5
Discos para lijar de 115 mm (4,5") y 150mm (6")

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 6

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 7

  • NOTA: Un protector de tipo 27 pueda obtenerse por un costo adicional en su proveedor local o centro de servicios autorizzato.

** NOTA: Un protector de tipo 1 convencional puede obtenerse por un costo adicional en su proveedor local o centro de servicios autorizzato.

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 8
Disco de corte de 115 mm (4,5") y 150 mm (6")

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 9

DEWALT DWE46166N - Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") y 150 mm (6") - 10

Los protectores tipo 1/41 estan diseñados para usarse con discos de corte tipo 1/41 y discos tipo 27 marcados solamente para sortar. Esmerilar con discos que no Sean del tipo 27 y del tipo 29 requiere distinctos protectores de accesorios. Utilice siempre el protector apropiado más(PC)que no este en contacto con el accesorio.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWE46166N

Categoría : Broyeur