DW325PL - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW325PL DEWALT en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DW325PL - page 32
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW325PL

Categoría : Grapadora

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW325PL - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW325PL de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW325PL DEWALT

9R208191_DW325PL_DW325PT_DEWALT, FRAMING NAILER(LPF).indd 29 11/14/14 3:06 PM Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-4-deWalt (1-800-433-9258)

ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas, como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas.

  • El funcionamiento de la herramienta Fig. A Fig. b Fig. c Fig. d puede despedir residuos, material de colación o polvo, que podrían dañar los ojos del operador. El operador y todas las personas cercanas deben llevar lentes de seguridad con protectores laterales permanentes. Los lentes de seguridad certificados se distinguen por los caracteres impresos “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador asegurarse de que tanto el operador de la herramienta como las personas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular. (Fig. A)
  • Utilicesiemprelaapropiadaprotección, tanto auditiva como de otro tipo, durante la utilización. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. (Fig. A)
  • Utilice solamente aire limpio, seco y regulado. La condensación debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la herramienta. (Fig.B)
  • Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible con los valores indicados en la placa de características. (No debe exceder de Español

9R208191_DW325PL_DW325PT_DEWALT, FRAMING NAILER(LPF).indd 30 11/14/14 3:06 PM120 psi, 8.3 bar.) No conecte la herramienta a un compresor con un valor superior a 200 psi. La presión de funcionamiento de la herramienta no debe exceder nunca los 200 psi, incluso en el caso de que falle el regulador. (Fig. C)

  • Utilice únicamente una manguera de Fig. e Fig. F Fig. g aire que tenga una capacidad nominal paraunapresióndetrabajomáximade 10,3 BAR (150 PSI), como mínimo, o el 150%delapresiónmáximadelsistema, el valor que sea mayor. (Fig.D)
  • No utilice gas embotellado para suministrar energía a esta herramienta. Los gases comprimidos y embotellados, como el oxígeno, el dióxido de carbono, el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no se deben usar para las herramientas neumáticas. Nunca utilice gases combustibles o cualquier otro gas reactivo como fuente de energía para esta herramienta. Podría provocarse un peligro de explosión y/o lesiones personales graves. (Fig. E)
  • Utilice conexiones que alivien toda la presión de la herramienta cuando se desconecte de la toma de corriente. Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire del compresor cuando la herramienta se desconecte. (Fig. F)
  • Desconectelaherramientadelsuministrodeairecuandono se vaya a usar. Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire y retire los clavos del cargador antes de dejar la zona de trabajo o de pasar la herramienta a otro operador. No lleve la herramienta a otra área de trabajo en la que el cambio de ubicación involucre el uso de andamios, escalones, escaleras, etc., con el suministro de aire conectado. No realice ajustes ni extraiga el Fig. h Fig. i Fig. j cargador ni realice labores de mantenimiento o desatascado de la herramienta con el suministro de aire conectado. Si se ajusta el activador por contacto con la herramienta conectada al suministro de aire y los clavos cargados, puede producirse una descarga accidental. (Fig.G)
  • Conecte la herramientaal suministro de aire antes de cargar los elementos de fijación, para evitar que uno de ellos se dispare durante la conexión. El mecanismo impulsor de la herramienta puede presentar ciclos cuando se conecta la herramienta al suministro de aire. No cargue elementos de fijación si el disparador o el activador por contacto están presionados, para evitar el disparado intencional.
  • Noextraiga,altere,niprovoqueelcese del funcionamiento de la herramienta, el gatillo o el activador por contacto. No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni el activador por contacto en la posición de ENCENDIDO. No extraiga el resorte del activador por contacto. Inspeccione diariamente para ver si el disparador y el activador por contacto se mueven libremente. Se puede producir una descarga incontrolada. Español

9R208191_DW325PL_DW325PT_DEWALT, FRAMING NAILER(LPF).indd 31 11/14/14 3:06 PM• Reviselaherramientaantesdeusarla. Fig. k Fig. l Fig. m No trabaje con la herramienta si alguna parte de ésta, el gatillo o el activador por contacto no funcionan; o si está desconectada o modificada o no funciona adecuadamente. Las fugas de aire y las piezas dañadas o que falten se deben reparar o reemplazar antes de la utilización. (Fig. H)

  • No modifique ni cambie nunca la herramienta. (Fig. I)
  • Siempre tenga en cuenta que la herramienta contiene clavos.
  • No apunte en ningún momento con la herramienta a ningún compañero ni a usted mismo. No juegue con la herramienta. Trabaje con seguridad. Considere que la herramienta es un utensilio de trabajo. (Fig. J)
  • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Cuando la herramienta no esté en uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
  • Quite el dedo del disparador cuando no esté colocando elementos de fijación. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el disparador. Podría producirse una descarga accidental. El uso del bloqueo del disparador evitará la descarga accidental.
  • No ponga en peligro su estabilidad. Fig. P Fig. n Fig. o Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. La pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal. (Fig. K)
  • La manguera debe estar libre de obstrucciones o enganches. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden provocar una pérdida de equilibrio o una falta de apoyo.
  • Use la herramienta sólo para lo que fue diseñada. No descargue grapas al aire, en concreto, piedra, maderas muy duras, nudos o cualquier otro material que sea demasiado duro para que la grapa lo penetre. No utilice la herramienta ni la tapa superior como martillo. Las grapas descargadas podrían seguir trayectorias inesperadas y causar lesiones. (Fig. L)
  • Mantengasiemprelosdedosalejados del activador por contacto para evitar lesiones por la descarga inadvertida de clavos. (Fig. M)
  • Consulte los apartados de Mantenimiento y Reparaciones para obtener más información sobre el mantenimiento adecuado de la herramienta.
  • Opere siempre la herramienta en un área limpia e iluminada. Asegúrese de que la superficie de trabajo esté limpia de Español

9R208191_DW325PL_DW325PT_DEWALT, FRAMING NAILER(LPF).indd 32 11/14/14 3:06 PMtodo desecho y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaje en entornos elevados como tejados.

  • Nointenteinsertargrapascercadel Fig. Q Fig. R Fig. S borde del material. La pieza de trabajo podría quebrarse y hacer que la grapa rebotase, lesionándolo a usted o a un compañero. Observe también que la grapa puede insertarse siguiendo la dirección de la veta de la madera, haciendo que sobresalga inesperadamente de un lado del material de trabajo. Inserte el clavo perpendicular al grano de la madera para reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N)
  • No coloque clavos en las cabezas de otros elementos de fijación o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento de los elementos de fijación o el rebote de los clavos. (Fig. O)
  • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar una lesión.
  • Tenga en cuenta que cuando se utiliza la herramienta a presiones del extremo superior del margen de operación, los clavos pueden atravesar completamente los materiales delgados o muy blandos. Asegúrese de que la presión del compresor esté definida para que los clavos se introduzcan en el material y no lo traspasen completamente. (Fig.P)
  • Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas del área de trabajo más inmediata. Sostenga la pieza con abrazaderas cuando sea necesario, para mantener las manos y el cuerpo alejados de la zona de peligro. La pieza debe estar adecuadamente sujeta antes de presionar la clavadora contra el material. El activador por contacto puede provocar que el material de trabajo se mueva inesperadamente. (Fig. Q)
  • No utilice la herramienta en presencia de polvo, gases o humos inflamables. La herramienta puede producir chispas que podrían encender los gases y provocar un incendio. Si clava un clavo encima de otro se pueden producir chispas. (Fig. R)
  • Mantengalacarayotraspartesdelcuerpolejosdelaparte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en espacios limitados. El retroceso repentino puede provocar impactos en el cuerpo, especialmente cuando clave en materiales duros o compactos. (Fig. S).
  • Agarrelaherramientaconfirmezaparamantenerelcontrol pero permita que la herramienta retroceda de la superficie de trabajo cuando se clava el elemento de fijación. En el “Modo accionamiento por contacto” si se permite que el activador por contacto vuelva a tocar la superficie de trabajo antes de que se suelte el disparador, se disparará un elemento de fijación innecesario.
  • Laeleccióndelmétododedisparoesimportante. Verifique las opciones de disparo en el manual. Español
  • Al usar el gatillo de acción de Fig. T contacto, tenga cuidado de no realizar un doble disparo accidental resultante del rebote de la herramienta. Pueden quitarse los remaches no deseados si el interruptor de contacto accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo. (Fig. T) PARA EVITAR EL DOBLE DISPARO:
  • No apoye la herramienta contra la superficie de trabajo con fuerza.
  • Dejerebotarlaherramientaporcompletodespuésdecada accionamiento.
  • Useelgatillodeacciónsecuencial.
  • Cuando accione la clavadora por “contacto”, siempre mantenga la herramienta bajo control. La colocación incorrecta de la herramienta puede resultar en una descarga inapropiada de un remache.
  • Cuando utilice el gatillo Fig. U secuencial no opere la herramienta a menos que esté firmemente colocada contra la pieza.
  • No clave indiscriminadamente en paredes, suelos u otras superficies de trabajo. Los clavos introducidos en cables eléctricos, cañerías u otro tipo de obstrucciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)
  • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
  • plomodealgunaspinturas,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • Arsénicoycromoprovenientedemaderatratadaquímicamente. El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
  • ProtecciónparalosojosANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
  • protecciónauditivaANSIS12.6(S3.19),
  • ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA. Español

ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes al principio de este manual. Siempre use protección adecuada para ojos y oídos cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y controles cada vez que vaya a usar la clavadora.

1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del

compresor se hayan vaciado adecuadamente.

2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones:

a. Utilice aceite DEWALT para herramientas neumáticas o un aceite no detergente de peso 20 S.A.E. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas tóricas y las piezas de goma. b. Utilice un filtro-regulador-lubricador en la línea de aire entre el compresor y la herramienta siempre que sea posible. c. Si no hay un lubricador disponible, coloque de 5 a 10 gotas de aceite en el accesorio de aire dos veces al día como mínimo o cada4horasdeuso. FIG. 2 FIG. 3

3. Use protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada.

4.Extraigatodosloselementosdefijacióndeldepósito.

5. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del

impulsador funcionen fácil y correctamente. No use la herramienta si algún conjunto no funciona adecuadamente. NUNCA use una herramienta que tenga el activador por contacto restringido en la posición hacia arriba. 6.Controleelsuministrodeaire.Verifiquequelapresióndeaireno supere los límites recomendados de funcionamiento; consulte Especificaciones de la herramienta.

7. Conecte la manguera de aire.

8. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos.

Nunca utilice una herramienta que tenga pérdidas o piezas dañadas Español

9R208191_DW325PL_DW325PT_DEWALT, FRAMING NAILER(LPF).indd 36 11/14/14 3:06 PMADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizarle mantenimiento, extraer un elemento de fijación atascado, dejar el área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la herramienta a otra persona. Selección de modo ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3)]yauditiva[ANSIS12.6(S3.19)]correctaalutilizar esta herramienta. ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no coloca remaches para evitar el disparo accidental. NUNCA transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo de contacto, la herramienta disparará un remache si se desconecta la seguridad con el gatillo presionado. Interruptor secuencial: El interruptor secuencial requiere que el operador presione la punta de contacto contra la superficie de trabajo antes de presionar el gatillo. Esto facilita la colocación precisa del remache. El interruptor secuencial permite una colocación exacta del remache sin la posibilidad de colocar un segundo remache en el rebote, tal como se describe en Interruptor de contacto. La herramienta con interruptor secuencial posee una ventaja de seguridad positiva porque no accionará accidentalmente un remache si la herramienta toca la superficie de trabajo u otra cosa mientras el operador presiona el gatillo. Interruptor de contacto: El procedimiento de funcionamiento común en la herramienta con interruptor de contacto es que el operador haga contacto con la superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación mientras mantiene el gatillo presionado, accionando así un remache cada vez que toca la superficie de trabajo. Esto permitirá una colocación rápida de los remaches en numerosos trabajos, como revestimientos, colocación de plataformas y el ensamblaje de palés. Todas las herramientas neumáticas están sujetas al rebote al colocar remaches. La herramienta puede rebotar, liberando el interruptor, y si accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo con el gatillo aún presionado (el dedo aún manteniendo el gatillo presionado), se colocará un segundo remache no deseado.

PARA CAMBIAR LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO

(FIG. 1, 4-6) ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales. ADVERTENCIA: Recuerde que una vez que se quita la clavija de bloqueo, el gatillo se convierte en un gatillo seleccionable, permitiendo los modos de funcionamiento con interruptor secuencial o con interruptor de contacto. ADVERTENCIA: Siempre conozca el modo de funcionamiento de la herramienta antes de conectar a un suministro de aire o usar la herramienta. La herramienta inicialmente está FIG. 4

bloqueada en el modo de funcionamiento de interruptor secuencial. Para permitir la función de selección de modo debe quitarse la clavija de bloqueo de modo (H). NOTA: La clavija de bloqueo de modo está pensada para usar solo durante envíos. Descarte la clavija después de quitarla. INTERRUPTOR SECUENCIAL

1. Quite la clavija de bloqueo de modo (H), si está

9R208191_DW325PL_DW325PT_DEWALT, FRAMING NAILER(LPF).indd 37 11/14/14 3:06 PM2. Presione y mantenga presionada la clavija de pivote (I) mientras gira el selector (J) 180° en sentido horario a la posición de interruptor secuencial .

3. Verifique que el selector esté completamente asentado en la

nueva posición. Para accionar la clavadora en el modo de interruptor secuencial:

1. Presione firmemente el interruptor de contacto contra la superficie

2. Presione el gatillo.

ADVERTENCIA: Un remache se aplicará cada vez que se presiona el gatillo en tanto el interruptor de contacto se mantenga presionado.

1. Quite la clavija de bloqueo de modo, si está

pivote (I) mientras gira el selector (J) 180° en sentido antihorario a la posición de interruptor de contacto.

3. Verifique que el selector esté completamente asentado en la

nueva posición. Para utilizar la clavadora en el modo de interruptor de contacto:

1. Presione el gatillo.

2. Presione el interruptor de contacto contra la superficie

de trabajo. Mientras el gatillo está presionado, la herramienta disparará un clavo cada vez que se presiona el interruptor de contacto. De esta forma el usuario puede colocar múltiples clavos en secuencia. ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado cuando la herramienta no está en uso. carga de la herramienta (fig. 1, 7) ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntando a una dirección segura al cargar los clavos. ADVERTENCIA: Nunca cargue clavos con el interruptor de contacto o el gatillo activados.

1. Mantenga la clavadora con el cargador (F) inclinada hacia abajo

e inserte cartuchos apropiados de clavos unidos en el cargador. Vea Especificaciones de la herramienta para determinar el tamaño y ángulo apropiado de los clavos.

2. Tire del impulsor de clavos (E) hacia atrás y, con cuidado, permita

que el impulsor se deslice hacia adelante hasta que toque losclavos. FIG. 7 Español

9R208191_DW325PL_DW325PT_DEWALT, FRAMING NAILER(LPF).indd 38 11/14/14 3:06 PM ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales. La función de ajuste de control de FIG. 8

profundidad de los remaches proporciona control de la profundidad de colocación del remache desde al ras o apenas por encima de la superficie de trabajo hasta poca profundidad o encastre profundo. Gire la rueda de ajuste de control de profundidad (G) para alcanzar la profundidad deseada de colocación.

El gancho transversal integrado (C) puede girarse a cualquier lado de la herramienta para ajustarse a usuarios diestros o zurdos. nota: El gancho transversal no puede quitarse.

ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna persona ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo los procedimientos y comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la clavadora. Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes.

1. Los tanques del compresor se deben haber drenado

adecuadamente antes de la utilización. Drene siempre los tanques del compresor al menos una vez al día mientras utilice la clavadora. Esto es especialmente importante en climas fríos, porque cualquier tipo de humedad en el aire de los tanques puede condensarse con temperaturas bajas.

2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de

3. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas neumáticas

de D EWALT o aceite viscoso para invierno que contenga etilenglicol en la tapa superior.

4. Baje la presión del aire a 80 psi o menos.

5. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para

lubricar las juntas tóricas.

6. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de

120 psi) y utilice la herramienta de manera normal.

7. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas

neumáticas de D EWALT, o aceite neumático viscoso para invierno que contenga etilenglicol, al menos dos veces al día o cada cuatro horas de utilización.

La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede dañar los topes, las juntas tóricas u otras piezas de goma.

ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales. Español

WALT MotIVo Evita averías en las juntas tóricas MÉtodo Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en la tapa superior de la herramienta accIÓn Drene los tanques del compresor y las mangueras diariamente MotIVo Evita la acumulación de humedad en el compresor y en la clavadora MÉtodo Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del compresor. Permita el drenaje del agua acumulada de las mangueras accIÓn Limpie el depósito, el liberador del propulsor y el mecanismo del activador por contacto MotIVo Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga y evita los atascos MÉtodo Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda la utilización de aceites ni disolventes, ya que tienden a atraer residuos accIÓn Antes de cada utilización compruebe que todos los tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos MotIVo Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de las piezas de la herramienta MÉtodo Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la llave hexagonal o el destornillador adecuado

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta. Consulte la Guía para solucionar problemas al final de esta sección. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D

WALT, en un centro de mantenimiento autorizado D

WALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece D EWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios

EWALT recomendados. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D EWALT Español

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • serVIcIo en Garantía: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • conFIrMatcIÓn de ProPIedad: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
  • Por su seGurIdad: Registrar su producto nos permitirá contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una notificación de seguridad en virtud de la Ley de Seguridad de Productos de Consumo. Registro en línea en www.dewalt.com/register.

DeWALT reparará, sin cargo alguno, los defectos en materiales o por mano de obra defectuosa por siete años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800

DeWALT ). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Además de esta garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro: serVIcIo GratuIto de 1 aÑo DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas desgastadas por el uso normal sin costo y en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Los elementos que sufren desgaste de la clavadora, como juntas tóricas y hojas de transmisión, no están cubiertos. Garantía de reeMBolso de 90 días Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica, láser o clavadora DeWALT por algún motivo, puede devolverlos dentro de los 90 días posteriores a la fecha de compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin ninguna pregunta. aMÉrIca latIna: Esta garantía no es de aplicación a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de la garantía específica del país incluida en el embalaje, contacte a la compañía local o consulte el sitio web para obtener información acerca de la garantía. reeMPlazo GratuIto de la etIQueta de adVertencIa: Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame al 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) para obtener un reemplazo gratuito. Español

WALT. aDvertencIa: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta síntoMa causa solucIÓn La carcasa de la válvula del gatillo tiene fugas Falla del vástago de la válvula o la junta tórica Reemplace la válvula usando el Kit de la válvula del gatillo Fugas de aire en la tapa superior Afloje los tornillos de la tapa Ajuste los tornillos de la tapa con una llave hexagonal apropiada Junta o burlete dañado o desgastado Reemplace el burlete/las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora Fugas en el escape Sello principal o junta tórica dañados, desechos en la herramienta. Reemplace el burlete/las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos Fugas de aire alrededor de la nariz cuando la herramienta no está en uso. (Hoja de transmisión en posición.) Juntas tóricas dañadas o desgastadas Reemplace el burlete/las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos Fugas de aire alrededor de la nariz alrededor de la herramienta cuando la herramienta se coloca en su posición. (Hoja de transmisión hacia abajo.) Tope dañado o desgastado Reemplace el tope con: Kit del tope de la clavadora de marcos Español

WALT. aDvertencIa: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta síntoMa causa solucIÓn La herramienta no funciona en clima frío La herramienta no recibe aire Compruebe el suministro de aire La válvula puede estar congelada Caliente la herramienta. Lubrique con aceite para herramientas neumáticas DeWALT o aceite neumático para peso de invierno con glicol etileno Juntas tóricas dañadas o desgastadas Reemplace el burlete/las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos Hoja de transmisión rota o dañada Reemplace la hoja de transmisión Falta de corriente o baja corriente Baja presión de aire Revise el suministro de aire Falta de lubricación Lubrique la herramienta con el aceite para herramientas neumáticas DeWALT Junta tórica dañada o desgastada Reemplace el burlete/las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos Puerto de escape bloqueado u obstruido Desconecte el aire, quite la placa de escape de la parte superior de la herramienta, limpie el puerto Ajuste de profundidad demasiado reducido Restablezca el ajuste de profundidad Transmisión dañada o desgastada Reemplace la hoja de transmisión Español

WALT. aDvertencIa: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta síntoMa causa solucIÓn Clavos faltantes; alimentación intermitente Aire restringido Revise el suministro de aire y los acopladores Falta de lubricación Lubrique la herramienta con el aceite para herramientas neumáticas DeWALT Tornillos de la nariz sueltos Ajuste los tornillos de la nariz con una llave hexagonal apropiada Remaches de tamaño/ángulo incorrecto Use solo remaches recomendados Cargador sucio Limpie el riel del cargador y la nariz Cargador dañado/desgastado Reemplace el cargador Hoja de transmisión rota o dañada Reemplace la hoja de transmisión Junta tórica de la válvula del gatillo desgastada o dañada Reemplace la válvula con el Kit de la válvula del gatillo Junta tórica del pistón desgastada Reemplace la junta tórica con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos Resorte del impulsor desgastado o dañado Reemplace el resorte usando el Kit de resorte del impulsor del cargador Los remaches se traban en la herramienta Canal de transmisión en la nariz desgastado Reemplace la nariz Remaches de tamaño/ángulo incorrecto Use solo remaches recomendados Hoja de transmisión desgastada Reemplace la hoja de transmisión Tornillos de la nariz flojos Ajuste los tornillos de la nariz con una llave hexagonal apropiada Los clavos no se alimentan correctamente Verifique que los clavos pasen correctamente por el cargador y hacia la nariz Español