DEWALT D25553K - Martillo

D25553K - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D25553K DEWALT en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT D25553K - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Martillo perforador rotativo
Marca DeWalt
Modelo D25553K
Categoría Martillo
Alimentación Red (con cable)
Tensión nominal 120 V / 240 V (según modelo)
Velocidad en vacío 490 rpm
Frecuencia de percusión 3300 bpm
Capacidad de perforación en hormigón 40 mm (1-9/16 pulg.)
Modos Martilleo-perforación, Cincelado
Sistema de amortiguación ANTICHOCS®
Embrague Dos tiempos (ajustes 1 y 2)
Regulador electrónico Velocidad e impacto variables
Mango lateral Sí, ajustable
Portaherramientas SDS Max
Deslizador de bloqueo Sí (para funcionamiento continuo en cincelado)
Indicador LED Desgaste de escobillas (amarillo), fallo (rojo)
Peso aproximado 7 kg
Doble aislamiento
Garantía 3 años limitada

Preguntas frecuentes - D25553K DEWALT

¿Cómo instalar o retirar una broca en el D25553K?
Para instalar, inserte el vástago de la broca en el portaherramientas SDS Max lo más posible. La ranura debe alinearse con el símbolo. El manguito de bloqueo vuelve a su posición y muestra un candado cerrado. Tire para verificar. Para retirar, tire del manguito hacia atrás y saque la broca.
¿Qué modos de uso ofrece este martillo?
El D25553K dispone de dos modos: martilleo-perforación (rotación y percusión) para hormigón y mampostería, y cincelado (percusión sin rotación) para demolición y cincelado.
¿Cómo ajustar el par y la velocidad?
Utilice la palanca del regulador de par para elegir entre el ajuste 1 (par moderado para la mayoría de perforaciones) y el ajuste 2 (par elevado para brocas de corona). El regulador electrónico de velocidad e impacto permite ajustar la velocidad y la energía de impacto.
¿Cuál es la capacidad máxima de perforación en hormigón?
La capacidad máxima recomendada en hormigón es de 40 mm (1-9/16 pulgadas).
¿Cómo mantener el martillo perforador?
Limpie regularmente las ranuras de ventilación con aire comprimido seco. Use un paño húmedo (agua jabonosa) para las partes externas. Lubrique la herramienta en un centro de servicio autorizado cada 2 a 6 meses según el uso.
¿Cuándo cambiar las escobillas?
El indicador LED amarillo de desgaste de escobillas se enciende cuando las escobillas de carbón están casi gastadas. Realice el mantenimiento dentro de las 8 horas de uso siguientes.
¿Cómo usar la función de bloqueo continuo?
En modo cincelado únicamente, apriete el gatillo y empuje el deslizador de bloqueo hacia arriba. Para desactivar, presione brevemente el gatillo. Esta función no funciona en modo martilleo-perforación.
¿Qué accesorios son compatibles con el D25553K?
Utilice exclusivamente accesorios SDS Max recomendados por DeWALT. Los cinceles y brocas deben ser de esta categoría para un funcionamiento seguro.
¿Qué hacer si el indicador LED rojo parpadea?
Un indicador rojo parpadeante indica un fallo en el control de rendimiento y seguridad. Si el indicador no se apaga después de soltar el gatillo, lleve la herramienta a un centro de servicio autorizado DeWALT.
¿Cómo manipular la herramienta de forma segura?
Use siempre protección ocular y auditiva. Utilice el mango lateral y sujete la herramienta con ambas manos. Evite el contacto con cables eléctricos ocultos. Espere a que la broca se detenga por completo antes de dejar la herramienta.

Preguntas de los usuarios sobre D25553K DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25553K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25553K de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D25553K DEWALT

Martillos de 40 mm (1-9/16") SDS Max y estriados de combinación

D25601, D25603, D25651

Martillos de 45 mm (1-3/4") SDS Max y estriados de combinación

D25831, D25851

Martillos de burilado SDS Max y estriados

www.DEWALT.com

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Si tiene dudas o commentarlos, contactenos.

1-800-4-DeWALT

English

English (original instructions)1
François (traduction de la notice d'instructions originale)10
Espanol (traducido de las instrucciones originales)20

Definiciones: Simbolos y palabras de alerta de seguridad

Este manul de instrucciones utilize los seguidentes symbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

Pigro: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o los neres graves.

ATENCION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves. deradas.

(Elizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una practica no relaciona a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

DEWALT D25553K - Definiciones: Simbolos y palabras de alerta de seguridad - 1
Fig. A

1 Interruptor de gatillo (D25501, D25553, D25601, D25603, D25651) Conmutador basculante (D25831, D25851)
2 Pieza deslizante de bloqueo (D25501, D25553, D25601, D25603, D25651)
3 Mango lateral
4 Agarradera principal
5 Control activo de vibracion SHOCKS (D25651, D25601, D25603, D25831, D25851)
6 Selector de modalidad
7 Dial del control electrónico de la velocidad y el impacto

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de la responsidad e instrucciones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones peuvent provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Si Tiene algo nuna duda o algo n comenteario sobre esta u other herramienta DeWALT, Ilamenos al numero Gratis: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de la vida e instructaciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramientaelectrica"incluideno las advertencias.
hace referencia a las herramientoslectricas operadas con corriente (con cable eletrico) o a las herramientoslectricas operadas con baterias (inalambricas).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en funciona. Las distractiones peuvent provocar la perdida de control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriere. Nunca modifique el enchufe de tinguna manera. No utilise ningun enchufe adaptorado con herramientos electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está(puede atierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Si entra agua a una herramiento electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramiento electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramiento electrica en un lugar humedo es imposible de evitar, utilise

un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

3) Seguridad Personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está fácilly y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido@msteadasopeerauna herramienta electrica pueede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilise proteccion para los ojos. En las condiiones adecuadas, el uso de equipos de proteccion, como mascaras para polvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transporte la herramienta. Transportar Herramentas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar Herramentas electricas con el interruptor en la posión de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegürese de que estén connectados y que se utilizescorrectamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo pueda reducir lospeligos relacionados con elpolvo.

4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. Si se le usa a la velocidad para la que fue disnada, la herramienta eletrica correcta permite trabajo mejor y de manière mas segura.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Todo

EsPANOI

herramiento electrica que no pueda ser controlada mediente el interruptor es peligrosa y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesorios o almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que除外 personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas si son operadas por sistemas no capacidades.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaamento de la herramipta electrica. Si enquirytra danos, haga reparar la herramipta electrica antes de utilizesla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramrientas electricas que carecen de unostenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramrientas de corte afectadas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afectados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que deberealizarse.El uso de la herramienta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

5) Mantenimiento

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realize el mantenimiento de su herramipta electrica y que solo utilizes piezas de repuestosidenticas. Estogo garantizará la seguridad de laherramipta electrica.

Instrucciones de seguridad adiconiales para los rotomartillos

  • Utilice protectores auditivos. La exposión a ruidosSEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO
  • Utilice la(s) agarrada(s) auxiliare(s), si son suministradas con la herramienta. Perder el control de la herramienta podra Causear lesiones corporales.
  • Sostenga la herramienta electrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operation en la cuales la herramienta paraURT pudiera entrada en contacto con instalaciones electricas ocultas o con su propio cable. Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable "vivo"

puede hacer que las partes metálicas de la herramipta electrica queden "vivas" y Causear una descarga electrica al operador.

  • Use abrazaderas u other manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultar en que pierda el control.
  • Lleve lentes de seguridad u另一边 proteccion ocular. Las operaciones de martilio provocan la expulsion de virutas. Las particas despedidas peuvent provocar lesiones irreversibles en los ojos. Lleve una mascaralla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen polvo. En la mayorca de las aplicacionesuede ser necessitiesa una proteccion auditiva.
  • Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no pueda sujetarla con ambas manos. Si opera esta herramienta con una sola mano, perdera el control de la misma. Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo posterior, tambiénedia resultar peligioso. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la herramienta.
  • No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibración provocada por la'action de percusioniónuede serpeligrosa para sus manos y brazos. Utilice quantespara mayor amortiguaucióny descanse con fecuencia para limitar el riesgo de exposión.
  • No renewe las brocasastedimso. La renovacion de las brocasdebe realizarla un especialista autorizo.Auna broca mal renovada pueedprovocarlesiones.
  • Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas peuvent calentarse mucho durante la operation. LosPEGOs trozos de material roto poder darar las manos desprotegidas.
  • Nunca suele la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento peuvent provocar lesiones.
  • Si una BROCA se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrián技术水平 fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
  • Mantenga el cable alejado de la BROCA en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable来电crico enrollado alrededor de una BROCA que gira pueda provocar lesiones y perdida de control.
  • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueLAS,joyas o el cabello长大o.

Instrucción Adicional de Seguidad

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguidad.
Teojos de diario NO SON lentes de seguidad.

Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19)

ESPANOL

proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algunas particas de polvo.
quidas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con

herramientos electricas, asi como al realizar除外as本次活动 de construccion, contienen quimicos que el Estado de California sabe que poder producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas.Ejmplos de these quimicos son:

  • plomo de algunos pinturas en base a plomo,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y其中之一 Productos de albanílería, y
  • arsenico y cromo provenrientes de materia tratada quimicamente.

Su ríesgo de exposión a这些东西 químicos varía,dependiendo de la Frequencia con la cuales realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: travaje en una zona bien ventilada y lllevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disénadas para filtrar partículas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otherasactividades de construction. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,可以更好cer la absorccion de productos quimicos peligrosos.

ADVERTENCIA: La utilización de esta herramántaSEO que generate polvo o dispersarlo, lo que podracausar daños graves y permanentes al systemarespiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre useproteccion respiratoria aprobada por NIOSH (InstitutoNacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA(Administracion de Seguridad y Salud en el Trabajo)apropiada para la exposicion al polvo.Dirja lasparticulars en direccion contraria a la cara y el cuero.

ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
procedacion auditiva personal en conformidad

con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramipta. Bajo的一些条件 y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.

ATENCION: Cuando no está en uso, garde la hervimenta apoyada en un costo sobre una superficie estable, donde no interrupma el paço o provoque una caía. Algunas herramrientas con paquetes de baterías de gran tamanó poder colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueda caarse fácilmente.

  • Los orificos de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el caballo largo.
  • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropriado (AWG o American Wire Gauge) para sucurity. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacité del cable. Es claro, un hilo calibre 16 tiene mayor capacité que uno de 18. Un cable de un calibre insufficiente causará una caía en la tensión de la linea dando por resultado una perdida de energia

y sobrecalentimiento. Cuando se utilise más de un alargador para completar el长大o total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre最小o. La tablasumaque muestra el tameno correcto autilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placad identificacion. Si tiene dudas sobre cui calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el numero del calibre, más resistente sera el cable.

Calibre minimo de conjuntos de cables

VoltiosLongitud total del cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6)50 (15,2)100 (30,5)150 (45,7)
240 V 50 (15,2)100 (30,5)200 (61,0)300 (91,4)
Amperaje nominalAWG
Más de Más de
0 6 18 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

La etiqueta de su herramienta peut incluir los siguientes SYMBOLOS. A continuacion se indica los SYMBOLOS y

sus definiriones:

V. voltios
Hz .........hertz
min.........minutes
- or DC....directcurrent
Construccione
Clase I (tierra)
.../min.........porminuto
BPM............golpes por minuto
IPM .impactospor minuto
RPM....... revolucionespor minuto
sfpm . pies de superficie por minuto
SPM.........pasadaspor minuto
A. amperios
W.......vatios
or AC.....corrientealterna

or AC/DC....corrientealterna o directa
Construccione Clase II (doble aislamento)

n0 .velocidad sin carga n .velocidadnominal
terminalde conexión a tierra

simbolode advertencia de seguridad
. radiaciónvisible
proteccion respiratoria
proteccion ocular
proteccion auditiva
la toda la documentacion

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

EsPANOI

Motor

Asegúrese de que la fuente de energia concuerde con lo que se indica en la placía. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una perdida de potencia y sobrecalentimiento. Todas las ferramentas DEWALT son probadas en fabricula; si esta ferramenta no funciona, verifique el suministro electrico.

COMPONENTES (FIG. A)

ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta enica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria produir lesiones corporales o daños.

Consulte la Figura A al grado de este manual para Obtener una lista completea de los componentes.

UsO DEBiDO

Estos rotomartillos para trabajo pesados han sido disnados para el taladrado con percusión y corte por capas realizado a nivel profesional en diversos situos de trabajo (por exemple, sitios de construction). nO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en la presencia de liquidos o gases inflamables.

nO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramrientas electricas profesionales.

nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador noiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar dispositivos o accesos. Un arranque accidental podra causar lesiones.

Agarraderalateral(Fig.B)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podra resultar en que el mango lateral se suele durante la operation de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control.

La empūñadura lateral 3 se engancha a la parte frontal de la caja de velocidades 12 y pueda girarse a 360^ para permitirle usar el aparato con la mano derecha o izquierda. Hay que aparecer suficientemente la empūñadura lateral para resistir la'action de torsión de la herramienta si el accesorio se trabao o se para. Asegúrese de averrar la empūñadura por el extremo para controlar la herramienta cuando se para. Para aflójar la empūñadura lateral, gírela en sentido antihorario.

DEWALT D25553K - Agarraderalateral(Fig.B) - 1

DEWALT D25553K - Agarraderalateral(Fig.B) - 2

Sistema de Control activo de vibracion SHOCKS (Fig. A, F)

Para un mejor control de la vibración, sujetar la herramienta con una mano en el mango principal (4) y la otra mano en el mango lateral (3). Aplique solamente suficiente presión para que el dispositivo amortiguidor sobre la agarrada principal quede aproximadamente a la mitad de su recorro. El martillo sólo requiere unacantidad suficiente de presión para activar el control de vibración activa. La herramienta no taladrará ni cortara con mayor rapidez, ni seactiváel control de vibración activsi se aplicámas presión de la necessitiesia.

Inserción y desmontaje de accesorios estriados (Fig. C)

D25553, D25651, D25851

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use gueses al Cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramipta y las brocas你能 calentarse mucho durante la operation. Los pequeños trozos de material roto你能 darar las manos desprotegidas.

ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (en uno accesario) sujetando la parte frontal del broquero y encendiando la herramienta. Esto podra dañar el broquero y causar lesiones corporales.

  1. Inserte el vástago de la broca en el portaherramientos 13 tanto como pueda. El surco sobre el vástago del ciencel 17 debe estar alineado con el symbolo 15 sobre el portaherramientos. Si está insertado correctamente, el manguito de bloqueo 16 retrocede a la posicion extrema y muestra un symbolo de candido cerrado.
  2. Tire de la broca para comprobar que esté bien sujeta.
  3. Si el surco del cincel no está alineado con el symbolo, o no está Completely insertado, el symbolo de candido permanece abierto.
  4. Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.

DEWALT D25553K - Inserción y desmontaje de accesorios estriados (Fig. C) - 1

DEWALT D25553K - Inserción y desmontaje de accesorios estriados (Fig. C) - 2

Inserción y desmontaje de accesorios SDS Max (Fig. D)

D25501, D25601, D25603, D25831

  1. Tire hacía atrás del manguito de bloqueo 16 e inserte el vástago de la broca. El vástago de la broca debe estar limpio.
  2. Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva a su posicion.
  3. Cerciórese que la broca está engranada en forma apropiada.

nOTA: La broca nécessita moverse various centimetros adentro y afluera del portaherramrientas 13 cuando está engranado en forma apropiada.

  1. Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiaqla broca.

DEWALT D25553K - D25501, D25601, D25603, D25831 - 1

DEWALT D25553K - D25501, D25601, D25603, D25831 - 2

Embrague de dos etapas/E-ClutchTM (Fig. E)

AVISO: Siempre apague la herramienta antes de Cambiar los ajustes de control del par de torsión o podra darar la herramienta.

Embrague de dos etapas

D25603, D25651

La configuración de embrague 1 14 está orientada a la mayoría de aplicaciones de taladrado de percusion y está disénada para desembrargar fácilmente cuando la BROCA ocurrente varillas de refuerzo o友善as sustancias extrañas.

La configuración de embrague 2 11 está orientada a aplicaciones con mayor par de torsión, tales como barrenas huecas y taladrado de percusion de orificios profundos, y está disnada para desembragar al pagar un mayor umbral de par de torsión.

Desplace la palanca de control del par de torsión a la configuración de embrague 1 o 2 según lo requirea la aplicación.

nOTA: Permita que la carcaja del motor gire un poco al cuiar biar el par de torsion.

nOTA: Si no es possible seleccionar la Posicion de embarque 2,poner la herramienta en functionamento bajo energia intentar de nuevo.

Cada vez que se enchufa la herramienta se pondrá automatistically en la configuración de embrague 1, la configuración más sensible.

E-CLUTCH™

D25603

Además, E-Clutch™ ofrece una mayor comodidad yseguidad a través de una Tecnología antirrotación

EsPANOI

ESPANOL

incorporada capaz de detectar si el usuario pierde control del martillo. Cuando se detecta un atasco, se reducen el par de torsión y la velocidad instantanamente. Elindicador rojo LED 9 se ilumina cuando el E-Clutch™ estáactivado.

DEWALT D25553K - ESPANOL - 1

Control electrónico de la velocidad y el impacto (Fig. E)

El control electrónico de la velocidad y el impacto permite usar brocas másPICAESsin riesgo de romperlas; taladrar con percusion en materiales ligeros y fragens sin astillarlos, y tener un control optimo para un burilado preciso.

Para fazer el selector de control, gire el selector 7 al nivel deseado. Cuanto más alto sea el número, mayores serán la velocidad y la energia de impacto. Los values del selector permiten que la herramienta sea extremadamente adaptable a muchas aplicaciones-distintas. El valor adecuado depende del tiempo de la BROCA y la dureza del material taladrado.

Selector de modo (Fig. A)

AVISO: Nunca cambie el modo@m间隙 que la unidad estefuncionando.Laherramientadebepararse porcompletoanpestoactivareboton selectordemodeopuede producirse dao alherramienta.

ATENCION: No cambie a la modalidad de lo encycloperctor con la broca para cincelado en el portaherramrientas. Podrian presentarse lesiones corporales y daños a la herramienta.

Los D25501, D25553, D25601, D25603 y D25651 realizan dos发展模式 operativos. Para seleccionar el modo operativo重要因素, gire el selector de modalidad 6 hasta que la flecha apunte al icono de taladrado de percusión o de burilado. Los D25831 y D25851 solamente realizan el modo de burilado.

Modo de taladrado de percusión (TT D25501, D25553, D25601, D25603, D25651

La herramienta gira e impacta el trabajo simultaneamente. Este modo esADEUCADO para todas las operaciones sobre hormigón y vampostería.

Modo de burilado (T

D25831, D25851

El seguro del eje está engranado durante el modo de burilado de tal modo que la herramienta impacta el trabajo sin rotacion. Este modo es adecuado para problemas livianos de burilado, cincelado y demolacion.

NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor también puede usarse como palanca para liberar una broca atascada.

Ajuste de la BROCA para cincelado (0

D25831, D25851

Gire el selector de modalidad hasta uno de los iconos de ajuste de la broca para cincelado paraaabstar el cincel a la posicion deseada. Hay varias posiciones para fjjar el angulo del cincel. Despues de encontrar la posicion deseada, maniobre suavamente la broca para cincelado hacia atras y hacia adelante para cerciorarse de que el cincel este engranado en forma apropiada.

El indicator LEDamarillo del desgaste de escobillas 10 se enciende cuando las escobillas de carbón estén casi desgastadas,indicando que la herramienta necesita servicios bajo el centro de las proximas 8 horas de uso.

El indicator LED rojo 9 se enciende si se usa la pieza deslizante de bloqueo 2 y/o el embrague electrónico enrialquier mododistinctaloodo de burilado.

El indicator LED rojo 9 destella si se presenta una avería en la herramienta, o si las escobillas están Completely desgastadas (refiérase a Reparaciones bajo Mantenimiento).

INDICADOR DIAGNOSTICO SOLUCION

APAGADO (OFF)La herramienta funciona con normalidadSiga todas las advertencias e instruciones cuando esté operando la herramienta
FIJO El Control para operar y proteger ha sido activadoHabiendo apoyoado apropriamente la herramienta, libre el gatillo la herramienta funcionara normalmente cuando el obturador sea liberado nuevamente y la luz indicadora se apagará
INTERMITENTE El ControlLleva la herramienta a un agente de reparación autorizo de DEWALT

nOTA: Si la potencia de la herramienta no es suficiente para el martillado normal y si la LED no está intermitente repetidamente antes de activar y desactivar el gatillo, lleve la herramienta a un centro de reparaciones autorizzato por D'WALT.

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones penales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podra causar lesiones.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo está debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilise un bloque de madera como "respaldo" para evaporar干嘛lo.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para, Siempre opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado

yajustado.El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suele度过 la operation de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control.

ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor y atascarse y causar una torsión repentina.

Siempre anticipé que thiso suceda. Sujete firmamente el taladro con ambas manos para controlar la'action de torsion y evitar lesiones.

Posicion adequada de las manos (Fig. F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adequada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal sujete SIempre bien en caso de que haya una reacion repentina.

La posición correcta de las manos consiste en poder una mano en el mango lateral 3, y la另一边 mano en el mango principal 4.

nOTA: La temperatura de operacion de esta herramienta es-7° a +40° C (19° a 104° F). El utilizes la herramienta por fuera de este rango de temperatura disminuira la vida usable de la herramienta.

DEWALT D25553K - Posicion adequada de las manos (Fig. F) - 1

DEWALT D25553K - Posicion adequada de las manos (Fig. F) - 2

Interruptor de gatillo (Fig. A)

D25501, D25553, D25601, D25603, D25651

Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo 1. Para detener la herramienta, suele el interruptor de gatillo.

Sólo en el modo de burilado, bloquee el interruptor de gatillo, empujé la pieza deslizante de bloqueo 2 hacía arriba@mñas presiona el interruptor de gatillo.

Para desactivar la pieza deslizante de bloqueo, presione una vez el interruptor de gatillo y suele a continuacion.

La pieza deslizante de bloqueo solamente puede ser activada en el modo de burilado. Laquina deja de operar cuando seinta engranar la pieza deslizante de bloqueo en el mode de taladrado de percusion. El motor se detendra si la pieza deslizante para bloqueo en encendido es activada al Cambiar del modo de cincelado al modo de taladrado de percusion.

D25831, D25851

Para operación continua, desplace el conmutador basculante 1 a la posición de encendido. Para detener la operación continua, desplace el conmutador basculante a la posición de apagado.

Función de arranque progresivo

La función de arranque progresivo permiteacular la velocidad lentamente, de modo que la broca no se mueva de la posicion de taladrado al arrancar. La funciona de arranque progresivo también reduce la reccion de par inmediata Transmitida al engranaje y al operador si el martillo arranca con la broca en un agujero que ya exista.

EsPANOI

Taladrado de percusión con brocas solidas (Fig. A, E)

D25501, D25553, D25601, D25603, D25651

nOTA: Los D25831 y D25851 solamente tiene发展模式 de burilado, sin capacidad para taladrado de percusión.

  1. Coloque el selector de modalidad 6 en el modo de taladrado de percusion.
  2. Unicamente para D25603 y D25651,quia la palanca de control del par de torsion a la configuracion 1 14.
  3. Fije el selector de control de la velocidad y el impacto 7.
  4. Inserte la broca adecuada.
  5. Ajuste la agarrada lateral (posicion frontal o trasera) 3
  6. Marque el puntodonde debetaladrarsele agujero.
  7. Coloque la broca sobre estamarca y presione el interruptor de gatillo 1.
  8. Aplique solamente sufiente presión para engranar el control de vibración activa (Refiérase a Sistema de Control activo de vibración SHOCKS®).
  9. Para detener la herramienta, suele el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar.

Taladrado de percusión con barrenas huecas (Fig. A, E)

D25501, D25553, D25601, D25603, D25651

ATENCLON: No utilize una barrena hueca para tucarado de percusion en madera. Podrjan presentarse lesiones corporales y daños a la herramienta.

nOTA: Los D25831, D25851 solamente tienen发展模式 de burilado, sin capacidad para taladrado de percusión.

  1. Coloque el selector de modalidad 6 en el modo de taladrado de percusion.
  2. Unicamente para D25603 y D25651,quia la palanca de control del par de torsion 8 a la configuracion 2 11.
  3. Girar el botón de control de velocidad e impacto 7 hasta la posición de velocidad deseada.
  4. Ajuste la agarradora lateral (posicion frontal o trasera) 3
  5. Monte la broca de很开心 y el adaptador en la barrena hueca.
  6. Marque el puntodondedebetaladrarseelagujero.
  7. Coloque la BROCA de centroidro sobre estamarca y presione el interruptor de gatillo 1. nOTA: Algunas barrenas huecas precisan que se quite la BROCA de centroidro cuando de una penetracion de aproximamente 1cm Si es asi, retireycontinue con el taladrado de percusion.
  8. Al efectuar taladrado de percusion a trovés de una estructura más gruesa que la profundidad de la barrena hueca, quite periodically el cilindro de hormigon o el nucleo del interior de la barrena. Para evaporar la rotura

del hormigón alrededor del orificio, taladre antes un agujero del diametro de la broca de centroidro a lo largo de toda la estuctura. Luego barrene el agujero, la mitad desde cada lado de la estuctura.

  1. Para detener la herramienta, suele el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar.

Burilado (Fig. A)

D25831, D25851

  1. Cologne el selector de modalidad 6 en el modo de burilado.
  2. Coloque el selector de control impacto 7 en la configuracion deseada (refierea a Control electronomic de la velocidad y el impacto).
  3. Inserte el cincel adecuado y girelo a mano para fijarlo en la posicion deseada.

nOTA: Utilice solamente brocas SDS Max para los modelos SDS Max.

  1. Ajuste la agarradora lateral (posicion frontal o trasera) 3
  2. Presione el interruptor de gatillo 1.
  3. Aplique solamente sufiente presión para engranar el control de vibración activa (Refiérase a Sistema de Control activo de vibración SHOCKS®).
  4. Para detener la herramienta, suelete el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones penales graves, apague la herramenta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de retiring/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podra causar lesiones.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la susiedad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estaarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes nithers abrasivos para limpiar las piezas no metálicos de la herramienta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabón neutro. Nunca permità que penrete liquido dentro de la herramienta nisumerjina nguna de las piezas en un liquido.

Lubricación

Su herramienta fue debidamente lubricada antes de partir la fabrica. Lleve o envie la herramienta a un centro de servicios certificado en dos a seis horas,dependiendo del nivel de uso para que se le haga una limpieza e inspeccion minuciosa. Las herramientos realizadas constantemente en tareas de produccion你能 requireiruna lubricacion

más frecuente. Las herramientos que no son realizadas por periodos largos de tiempo debenvoltarse a lubricar antes de usarse nuevomente.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado algo que producto otheros accesos que no Sean los que ofrece DrWALT., el uso de dichos accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse solo los accesos recomendados por DeWALT.

Los accesos que se recomienda para usar con la herr模板 está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si necesita ayudar localizar algo accesario,pongase en contacto con DrWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro situ web: www.dewalt.com.

CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS

D25501 D25553D25601 D25603D25651 D25831 D25851
Hormigón 40 mm (1-9/16")45 mm (1-3/4")45 mm (1-3/4")-
RPM 490 415 415 --
BPM sin carga3300284028401430-2840

Reparaciones

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la FABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspections y el cambio de las escalillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizzato DeWALT. Utilice siempre piezas de repuestosidenticas.

Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juarez

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera

MERIDA, YUC

Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038

MONTERREY, N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro

PUEBLA, PUE

17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274-Col. San Gregorio (442) 2176314

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd.Independencia,96 Pte.-Col.Centro (871)716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongacion Diaz Miron #4280-Col. (229) 921 7016

Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A-Col. Centro (993)3125111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del produit:

Mod./Cat.:

Marca:

Núm. de série:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compray/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:

Este producto está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra cualquier defecto en su configuración, como en materiales y manos de obras empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposión del producto y/o componentes sin cargo algoño para el cliente, incluyendo manos de obras, como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presenterar su herramienta y esta poliza sellada por el establishimiento commercial donde se adquirido el producto, de no contar con esta, bastardar la factura de compra.

Exceptiones

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;

EsPANOI

  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de esteCERTificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refactiones y accesorios originales.

Registrar en linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • sERViCiO En gARAnTIA: Si completea esta tarjeta, podra Obtener un serviceo en garantia mas eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
  • COnFiRMATCiOn DE PROPiEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
  • PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).

Registrar en linea en www.dewalt.com/register.

Garantía limitada por tres años

DeWALT reparar, sin cargo,rialquierfallaque surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres anos a partir de la fecha de compra.Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso al herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com or dirigase al centro de serviceo mas cercano. esta garantia no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. This guarantia le otorga direchos legalesspecificos,ademais delscales,puede tenerotros dependiendo del estado o la province en que seencuentree. Ademas de la garantia,las herramientes DeWALT estan cubiertas por:

1 ANO DE sERViCiO gRATUiTO

DeWALT技术支持ra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cuales quiermomento durante un a lo contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y returno del impulsador, no estan cubiertas.

gARAnTIA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DIAs

Si no está Completely satisfego con el desempeño de suquina herramienta, láser o clavadora DeWALT,)\ cualquiera sea el motivo, PODRA devolverlo hasta 90 días de\ la Fecha de comprar con su recibo y Obtener el reembolso\ completo de su dinero - sin necessities de responder a\ ninguna pregunta.

AMÉRICA IATinA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, deben considerla información de la garantía españica del País queiene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta información.

REEMPIAZoGRATUiTO DEIAs ETiQUETAs DE

ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen Gratisamente.

Delegación Alvaro Obregon
México D.F.

Tel. (52) 555-326-7100

R.F.C.:BDE810626-1W7

ESPECIFICACIONES

D25501-AR D25602-AR D25820-AR D25831-AR

Voltaje 220V 220V 220V 220V

Frecuencia 50Hz50Hz50Hz50Hz

Watts 1 100 1 200 1 150 1 200

RPM 490/min 210-415/min

Impactos por min (IPM) 3300 1430-2830 2740 1430-2840

D25501-B2 D25601-B2

Voltaje220 V ~220 V ~220 V ~220 V ~220 V ~
Frecuencia50-60 Hz50-60 Hz50-60 Hz50-60 Hz50-60 Hz
Watts1 1001 2001 2001 1501 200
RPM490/min210-415/min210-415/min--
Impactos por min (IPM)3 3003 3001 430-2 8302 7401 430-2 840

D25601-B3 D25820-B3

Voltaje120 V ~120 V ~
Frecuencia50–60 Hz50–60 Hz
Watts1 2001 150
RPM210–415/min-
Impactos por min (IPM)3 3002 740
  • -


-


Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D25553K

Categoría : Martillo