DVP-FX740DT - Reproductor de DVD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVP-FX740DT SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de DVD portátil |
| Pantalla | Pantalla LCD de 7 pulgadas |
| Resolución | 800 x 480 píxeles |
| Formatos de video soportados | DVD, CD, MP4, AVI, JPEG |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente y batería recargable |
| Autonomía de la batería | Hasta 5 horas |
| Dimensiones aproximadas | 22,5 x 17,5 x 4,5 cm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con formatos estándar de DVD y CD |
| Funciones principales | Reproducción de DVD, función de pausa, reanudación de reproducción |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie la pantalla con un paño suave, evite productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, consulte a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, no desmontar el dispositivo |
| Información general | Ideal para viajes, incluye un soporte para automóvil |
Preguntas frecuentes - DVP-FX740DT SONY
Preguntas de los usuarios sobre DVP-FX740DT SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVP-FX740DT - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVP-FX740DT de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DVP-FX740DT SONY
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
Las pilas o los aparatos que lleven pilas instaladas no deberán ser expuestos a un calor excesivo como el del sol, fuego o similar.

text_image
CAUTION - CLASS IM VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPENAND WITH AN INSPECTION OF ALEJAR, ENSTUING ASSEMBLER ON THE LIME OF ONION VORSICHT - KASSE IM SCOTBARE UNIVASKITARE LASERSTRALUNG HIDN GEDFNET AND SPORREN AUSGEN FUNKEN, NOCT DREKTE MT OPTICSING INSTRUMENTEN ASHEON ADYARSEL - SYNJOG UGVITNG LASERSTRALUNG AT KASSE UNI VID REMSING OGMARDISE ASPARSER - SYNJOG UGVITNG LASERSTRALUNG AT KASSE UNI VID REMSING OGMARDISE ADYARSEL - SYNJOG UGVITNG LASERSTRALUNG AT KASSE UNI VID REMSING OGMARDISE ADYARSEL - SYNJOG UGVITNG LASERSTRALUNG AT KASSE UNI VID REMSING OGMARDISE ASPARSER - SYNJOG UGVITNG LASERSTRALUNG AT KASSE UNI VID REMSING OGMARDISE TURNING - CLASS IM SYNJOG AND OTMUS LASERSTRALUNING MANS DENNA DEL AR DIREN ASPARSER - SYNJOG UGVITNG LASERSTRALUNING MANS DENNA DEL AR DIREN VARKOT - AVATTUNA ALUKTUG OUTDCTTUNA LUKTON NAK YMKAVRA JAK NAYKMATONTA LASRISATELLA ALKATSO SATESSEN SUDORAAN OPTIKILLA LAUTTELLA.Esta etiqueta se encuentra en la parte inferior de la unidad.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARATEste dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. Esta MARCA se encuentra en la parte inferior de la unidad.
PRECAUCIÓN
- El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará los riesgos para los ojos.
Debido a que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/DVD es peligroso para los ojos, no intente desmontar la carcasa.
Confíe el mantenimiento sólo a técnicos cualificados.
- Existe un peligro de explosión si la batería se sustituye de manera incorrecta. Sustitúyala sólo con el mismo tipo o uno equivalente.


Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.


text_image
Europe Only PbTratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
No desmonte ni remodele el reproductor, pues podrían producirse descargas eléctricas. Consulte a su distribuidor de Sony más próximo o al Centro de servicios de Sony para el cambio
de las baterías recargables, las verificaciones internas o las reparaciones.
Precauciones
- Instale este sistema de modo que el cable de alimentación se pueda desconectar de la toma de la pared inmediatamente si se produjera algún problema.
- El reproductor continúa conectado a la fuente de alimentación de CA siempre que esté conectado a la toma de la pared, aunque el reproductor esté apagado.
- Para evitar riesgos de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos con líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
- Una excesiva presión de sonido desde los auriculares puede provocar pérdida auditiva.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El Representante autorizado para compatibilidad electromagnética y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos de mantenimiento o garantía, consulte las direcciones que se proporcionan en otros documentos de mantenimiento o garantía.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor puede mantener una imagen de vídeo congelada o una imagen de visualización en pantalla en el televisor de forma indefinida. Si deja la imagen de vídeo congelada o la imagen de visualización en pantalla durante mucho tiempo en el televisor, se podría dañar la pantalla del televisor. Las televisiones de plasma y las televisiones de proyección son susceptibles a esto.
realizar alguna pregunta sobre su reproductor, consulte a su distribuidor de Sony más próximo.
Copyrights, licencias y marcas comerciales
- Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
- “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
- Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
- DivX, DivX Certified y los logos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
- Este producto se concede bajo la licencia de la cartera de patentes de MPEG-4 VISUAL para su uso personal y no comercial por parte de un consumidor con fines de decodificación de vídeo, de acuerdo con el estándar MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”), codificado por un consumidor en actividades personales y no comerciales u obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para la distribución de MPEG-4 VIDEO. No se otorga ninguna licencia ni se considera implícita para ningún otro uso. Es posible obtener información adicional, incluida la relacionada con usos promocionales, internos y comerciales, así como una licencia a través de MPEG LA, LLC. Visite
http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
- En este manual, “disco” se utiliza como referencia general para los DVD o CD a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones.
- Los iconos, como DVD , que se muestran en la parte superior de cada explicación, indican el tipo de soporte que se puede utilizar con la función que se esté explicando. Para obtener detalles, consulte “Medios que se pueden reproducir” (page 34).
- La información que es NECESARIO conocer (para impedir un funcionamiento incorrecto) se muestra bajo el icono 🔒. La información que es CONVENIENTE conocer (sugerencias y otra información de utilidad) se muestra bajo el icono 🔒.
Índice de materias
ADVERTENCIA 2
Guía de piezas y controles 5
Preparaciones 9
Verificación de los accesorios 9
Carga de la batería recargable 9
Uso del adaptador de batería de vehículo 10
Conexión a un TV 11
Reproducción .....12
Reproducción de discos 12
Reproducción de archivos MP3, JPEG y de vídeo ..... 15
Ajuste del tamaño y la calidad de la imagen 18
Visualización de TV .....19
Ajuste del canal 19
Visualización de TV 20
Uso de la pantalla Configuración del televisor 21
Configuración y ajustes 24
Uso de la pantalla de ajuste 24
Información adicional .....28
Solución de problemas 28
Precauciones 31
Medios que se pueden reproducir 34
Especificaciones 36
indice 37
Guía de piezas y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Reproductor

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 22 DIGITAL AERIAL IN 11 POWER CHANGE 12 13 14 OPRASE OFF ON HOLD A PHONES B AUDIO OUT VIDEO OUT DC IN 8:5V 15 16 17 18 19 20 21Los botones VOLUME+ y ▶ (reproducir) disponen de un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia al utilizar el reproductor.
1 Panel LCD (página 12)
2 Altavoz
3 Botón DISPLAY
- Al reproducir un DVD: Muestra la información de reproducción y cambia el modo de reproducción. Consulte la página 14.
- Al reproducir un CD o un archivo de vídeo: Muestra la información de reproducción. Cada vez que pulse el botón, cambia la información de la hora.
- Al reproducir un CD de VÍDEO: Muestra la información de reproducción.
- Al ver TV: Muestra la información del programa. Cada vez que pulse el botón, cambia entre la visualización de información, información más detallada y sin visualización.
4 Botón MENU
- Al reproducir un DVD: Muestra el menú.
- Al reproducir un CD o CD de VÍDEO: Cada vez que pulse el botón, cambiará a Reproducción con repetición, Reproducción aleatoria y Reproducir. (Sólo cuando “PBC” está configurado en “No” para CD de VÍDEO.)
- Al reproducir un archivo JPEG: Muestra la lista de miniaturas y reproduce una presentación. Consulte la página 16.
Botón ←/↑/↓/→
Mueve el resaltado para seleccionar un elemento mostrado.
- Al reproducir un DVD, CD o CD de VÍDEO: en el reproductor tiene la misma función que / en el mando a distancia.
Botón ENTER
Accede al elemento seleccionado.
- Al reproducir un DVD, CD o CD de VÍDEO: ENTER en el reproductor funciona igual que ▶.
- Al ver TV: Muestra la Lista de canales. Consulte la página 20.
Botón RETURN
Vuelve a la pantalla anterior.
Botón OPTIONS
Muestra el menú para ajustar la pantalla LCD (página 18) y usar la pantalla de configuración (página 21, 24).
5 Botón VOLUME (volumen de sonido) +/-
Ajusta el volumen.
6 Botón ◀◀◀ (anterior)/PROG –
Va al principio del capítulo/pista/escena actual.
Para ir al principio del capítulo/pista/escena anterior, pulse dos veces.
- Al ver TV: Selecciona el canal que desea visualizar.
Botón ▶▶▶I (siguiente)/PROG +
Va al siguiente capítulo/pista/escena.
- Al ver TV: Selecciona el canal que desea visualizar.
7 Botón ▶ (reproducir) (página 12)
Inicia o reanuda la reproducción.
Botón II (pausa) (página 12)
Hace una pausa o reanuda la reproducción.
Botón ■ (detener) (página 12)
Detiene la reproducción.
8 Botón OPEN (página 12)
Abre la tapa del disco.
9 PUSH CLOSE (página 12)
Cierra la tapa del disco.
10 Tapa del disco (página 12)
11 Toma DIGITAL AERIAL IN (página 19)
12 Indicador POWER (página 12)
13 Indicador CHARGE (página 9)
14 R (sensor del mando a distancia)
Cuando utilice el mando a distancia, señale con él al sensor correspondiente R.
15 Conmutador OPERATE (página 12)
Enciende y apaga el reproductor.
16 Conmutador HOLD
Para evitar pulsar accidentalmente los botones del reproductor, coloque el conmutador HOLD en la dirección de la flecha.
Se bloquearán todos los botones del reproductor, mientras que el mando a distancia continuará operativo.
17 Conector PHONES (auriculares) A, B
18 Conector USB (tipo A) (página 17)
Conecte un dispositivo USB en este conector.
19 Conector AUDIO OUT (página 11)
20 Conector VIDEO OUT (página 11)
21 Conector DC IN 9.5 V (página 9, 10)
Conecte el adaptador de alimentación CA o el adaptador de batería de vehículo.
22 Botón INPUT (página 17, 19)
Muestra opciones de modo al pulsar el botón. Seleccione un modo pulsando ↑/↓ e ENTER.
- Modo “Disc” (por defecto): Al reproducir un disco insertado.
- Modo “USB”: Al reproducir archivos de DATOS en un dispositivo USB conectado.
- Modo “TV”: Al ver TV.
Mando a distancia

Los botones del número 5, ▶ y AUDIO disponen de un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia al utilizar el reproductor.
23 Botones de colores (rojo/verde/amarillo/azul)
Activa la función indicada en el mismo color de la pantalla.
Permiten introducir el número del título/capítulo, etc.
- Al reproducir un DVD VIDEO, CD o CD de VÍDEO: Busque directamente introduciendo el número de título/capítulo/pista usando los botones numéricos y pulse ENTER. (Sólo cuando “PBC” está configurado en “No” para CD de VÍDEO.)
Para cambiar un título o capítulo, pulse ←/→. - Al ver TV: Selecciona un canal.
Botón CLEAR
Borra el campo de entrada.
25 Botón TOP MENU
Muestra el menú o cambia el modo de reproducción.
- Al reproducir un DVD VIDEO: Muestra el menú superior.
- Al reproducir un DVD VR: Cambia entre “Original” y “Play List” en la lista de reproducción del disco. Durante la reproducción, no se puede cambiar. Pulse ■ dos veces y pulse TOP MENU.
26 Botones ◀◀ PREV/ ▶▶ INEXT
Pasa al capítulo, etc. anterior/ siguiente.
27 Botones ◀◀/▶▶ (explorar/lento)
Avanza/rebobina rápidamente cuando se pulsa durante la reproducción. Pulse varias veces para cambiar la velocidad.
- Al reproducir un DVD: Avanza/rebobina lentamente cuando se pulsa durante la pausa. Pulse varias veces para cambiar la velocidad.
- Al reproducir un CD de VÍDEO o un archivo de vídeo: Avanza lentamente cuando se pulsa durante la pausa. Pulse varias veces para cambiar la velocidad.
28 Botón •→ ADVANCE
Avanzar un poco en la escena actual (sólo DVD).
29 Botones PROG (programa) +/-
Selecciona un canal de TV.
30 Botón AUDIO
- Al reproducir un DVD VIDEO: Cada vez que pulse el botón cambiará el idioma de la pista de sonido. En función del disco, variará la elección de idioma.
- Al reproducir un DVD VR: Cada vez que pulse el botón, cambiará el tipo de pista de sonido grabada en el disco entre sonido principal, secundario y principal/secundario.
- Al reproducir un CD o CD de VÍDEO: Cada vez que pulse el botón cambiará el modo entre estéreo y mono (izquierda/derecha).
- Al reproducir un archivo de vídeo DivX: Cada vez que pulse el botón, cambia la señal de audio. Si aparece “No Audio”, el reproductor no admite la señal de audio.
- Al ver TV: Cada vez que pulse el botón, la pantalla de selección de audio aparecerá o desaparecerá. Pulse / para cambiar entre estéreo y monaural. Pulse / para seleccionar un idioma.
Botón SUBTITLE
- Al reproducir un DVD: Cada vez que pulse el botón, cambiarán los subtítulos. En función del disco, variará la elección de idioma.
- Al reproducir un archivo de vídeo DivX: Pulse el botón durante la reproducción. Pulse ↑/↓ y ENTER mientras se muestra la información de subtítulos.
- Al ver TV: Cada vez que pulse el botón, la pantalla de selección de subtítulo aparecerá o desaparecerá. Pulse / para mostrar o no mostrar el subtítulo. Pulse / para seleccionar un idioma de subtítulo.
Botón ANGLE/♡ (favorito)
- Al reproducir un DVD VIDEO: Cambia el ángulo. Cuando aparece “☐” (Multiángulo), puede cambiar los ángulos. En función del disco, es posible que no pueda cambiar el ángulo.
- Al ver TV: Cada vez que presione el botón, añade o elimina el canal actual a la Lista de favoritos (página 20).
31 Botón TV/RADIO
Alterna entre los canales de TV y radio cada vez que se pulsa.
La función de este botón no está disponible para algunos canales.
Botón (texto)
Muestra la pantalla de teletexto. La función de este botón no está disponible en algunas zonas.
Botón GUIDE
Muestra la guía electrónica de programas (EPG, Electronic Programme Guide).
Verificación de los accesorios
Compruebe que dispone de los siguientes elementos:
- Adaptador de alimentación CA (1)
- Adaptador de batería de vehículo (1)
- Cable de audio/vídeo (miniconector × 2 ↔ conector de audio × 3) (1)
- Mando a distancia (con pila) (1)
- Antena (1)
Para cambiar la pila del mando a distancia
Con la pila agotada no se puede utilizar el mando a distancia. Cambie la pila.
1 Prepare una pila nueva (pila de litio CR2025).
2 Retire el soporte de la pila (②) mientras presiona la palanca de bloqueo (①).

4 Inserte la nueva pila en el soporte con el lado ⊕ hacia arriba y empuje el soporte hasta que un chasquido indique que está bien insertado.
Carga de la batería recargable
Cargue la batería recargable antes de utilizar por primera vez el reproductor o cuando se acabe la carga de la batería.
1 Conecte el adaptador de alimentación de CA.
Cuando comience la carga, el indicador CHARGE se iluminará en color naranja.

text_image
DC IN 9.5V A un tomacorrientesAdaptador de alimentación de CA (incluido)
Cuando finaliza la carga, el indicador CHARGE se apaga.
Si se enciende el indicador POWER en lugar del indicador CHARGE, es que el conmutador OPERATE está ajustado en “ON”. Ajuste el conmutador OPERATE en “OFF” y compruebe que se enciende el indicador CHARGE.

Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 5 y 35 °C.
Tiempo de carga y tiempo de reproducción
Tiempo de carga: aprox. 5 horas Tiempo de reproducción: aprox. 5 horas
Los tiempos indicados son en las siguientes condiciones:
– Temperatura moderada (20 °C)
- Uso de auriculares
– Retroiluminación ajustado al mínimo
En función de la temperatura ambiente o del estado de la batería recargable, es posible que aumente el tiempo de carga o que se reduzca el tiempo de reproducción.
Para comprobar el nivel de la batería
Con el reproductor detenido se muestra el indicador de batería. Cuando se agote la batería, se mostrará o parpadeará el indicador CHARGE. Ajuste el conmutador OPERATE en “OFF”, conecte el adaptador de alimentación de CA y recargue la batería.

flowchart
graph LR
A["Llena"] --> B["Two Battery"]
B --> C["Two Battery"]
C --> D["Vacía"]
Uso del adaptador de batería de vehículo
El adaptador de batería de vehículo (suministrado) es para una batería de vehículo de 12 V, tierra negativa (no usar con una batería de vehículo de 24 V, tierra positiva).
1 Arranque el motor.
2 Conecte el adaptador de batería del vehículo.

text_image
DC IN 9.5V Al encendedor del vehículoAdaptador de batería de vehículo (incluido)
3 Encienda el reproductor.
[NO TEXT]
- El conductor no debe conectar ni desconectar el adaptador de batería de vehículo mientras conduce.
- Disponga el cable de tal forma que no interfiera con el conductor. Además, no coloque el panel LCD al alcance de la vista del conductor.
- Limpie la ranura del encendedor. Si está sucia, podría provocar fallos de contacto o averías.
- Utilice el adaptador de batería de vehículo con el motor del vehículo en marcha. Si se utiliza con el motor del vehículo apagado, podría agotarse la batería del vehículo.
Después de usar el reproductor en un vehículo
1 Apague el reproductor.
2 Desconecte el adaptador de batería del vehículo.
3 Apague el motor.
[NO TEXT]
- No desconecte el adaptador de batería de vehículo ni apague el motor del coche antes de apagar el reproductor. Si lo hace, podría dañarse el reproductor.
- Desconecte el adaptador de batería de vehículo después de su uso. Si se deja conectado, la batería del vehículo podría agotarse.
- No deje el reproductor ni sus accesorios en el vehículo.
Conexión a un TV
Si conecta el reproductor al TV o monitor, puede aumentar sus opciones de visualización.
1 Conecte el reproductor a su TV o monitor usando el cable de audio/vídeo (incluido).

text_image
AUDIO OUT VIDEO OUT A tomas de entrada AUDIO/ VIDEO de un TV o monitor Cable de audio/ vídeo (incluido)
El reproductor puede conectarse a un amplificador de AV del mismo modo que un TV. Aunque la conexión es igual que un TV, no se utiliza la clavija amarilla del cable de audio/vídeo.
[NO TEXT]
- Consulte las instrucciones incluidas con el equipo que desea conectar.
- Antes de realizar la conexión, apague el reproductor y el equipo que se va a conectar y desenchúfelos de sus tomacorrientes.
Reproducción
Reproducción de discos DVDvideo DVDVR VCD
CD DATA
En función del disco, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén restringidas. Consulte las instrucciones de uso que acompañan al disco.
Conecte el adaptador de alimentación de CA.

text_image
OPEN PUSH CLOSE OPERATE OFF ON HOLD OPERATE1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el conmutador OPERATE hacia "ON".
El reproductor se enciende y el indicador POWER se enciende en color verde.
3 Pulse OPEN para abrir la tapa del disco.
4 Inserte el disco que desea reproducir.
Colóquelo con el lado de reproducción hacia abajo y empuje suavemente hasta que haga clic.

Lado de reproducción hacia abajo
5 Empuje PUSH CLOSE en la tapa del disco para cerrar la tapa del disco.
6 Pulse ▶.
El reproductor comienza la reproducción.
En función del disco, es posible que aparezca un menú. Pulse ←/↑/↓/→ para seleccionar un elemento y pulse ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse ■.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse II.

Cuando reproduzca un disco después de ver imágenes mediante “USB” o “TV”, pulse INPUT para seleccionar “Disc”. Consulte la página 7.
[NO TEXT]
- Los discos creados en grabadoras de DVD deben estar correctamente finalizados para que se puedan reproducir en el reproductor. Para obtener más información acerca de la finalización, consulte las instrucciones de uso que acompañan a la grabadora de DVD.
- Es posible que el disco continúe girando cuando se abra la tapa del disco. Espere a que se detenga el disco antes de retirarlo.
Notas acerca del Salva Pantalla
- La imagen del salvapantallas aparece cuando deja el reproductor en modo de pausa o detenido durante más de 15 minutos. La imagen desaparecerá al pulsar ▶. Para ajustar la configuración de “Salva Pantalla”, consulte página 25.
- El reproductor pasa al modo en espera 15 minutos después de iniciar la función Salva Pantalla. Pulse ▶ para salir del modo en espera.
Para reanudar la reproducción desde el punto en que detuvo el disco (Reanudar reproducción)
DVDvideo DVDVR VCD CD
Al pulsar ▶ de nuevo después de detener la reproducción, el reproductor comienza la reproducción desde el punto donde se encontraba cuando pulsó ■.

- Para reproducir desde el principio del disco, pulse ■ dos veces y después pulse ▶.
- Al encender de nuevo después de apagar, se inicia automáticamente reanudar reproducción.
[NO TEXT]
- En función del punto de detención, es posible que Reanudar reproducción no se inicie exactamente desde el mismo punto.
- El punto de reanudación se borra si:
- apaga el reproductor (incluso el modo en espera) para DVD (modo VR).
- abre la tapa del disco.
- pulsa INPUT y cambia de modo.
Para reproducir CD de VÍDEO con funciones PBC (reproducción PBC) VCD
PBC (Control de reproducción) permite reproducir CD de VÍDEO de manera interactiva mediante un menú. Cuando inicia la reproducción de un CD de VÍDEO con funciones PBC, aparece el menú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos del mando a distancia y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse ▶ cuando aparezca “Press SELECT”).
*1 sólo DVD VIDEO
*² sólo cuando “PBC” está configurado en “No”.
Diversas operaciones de reproducción
| Para | Funcionamiento |
| Cambiar el tamaño de la imagen LCD. | Pulse OPTIONS para seleccionar “Modo LCD” (página 18). |
| Mostrar el menú del DVD | Pulse MENU (página 5) o TOP MENU (página 7). |
| Ver la información de reproducción del DVD | Pulse DISPLAY (página 14). |
| Reproducir DVD * ^1 reiteradamente (Reproducción con repetición) | Pulse DISPLAY para seleccionar “Repetir” (página 14). |
| Reproducir DVD en rebobinado rápido o avance rápido (Exploración) | Pulse ←/→ varias veces en el reproductor para seleccionar la velocidad (página 5). |
| Cambiar entre Original y Play List en DVD (modo VR) | Pulse TOP MENU varias veces (página 7). |
| Compruebe la información de reproducción de CD o CD de VÍDEO | Pulse DISPLAY. (página 5). |
| Reproducir CD o CD de VÍDEO*2 reiteradamente (Reproducción con repetición) | Pulse MENU varias veces (página 5). |
| Reproducir CD o CD de VÍDEO*2 al azar (Reproducción aleatoria) | Pulse MENU varias veces (página 5). |
| Reproducir CD o CD de VÍDEO en rebobinado rápido o avance rápido (Exploración) | Pulse ←/→ varias veces en el reproductor para seleccionar la velocidad (página 5). |
Uso de la pantalla de información de reproducción
DVDvideo
DVDVR
Al reproducir un DVD, puede comprobar la información de reproducción actual. La pantalla de información de reproducción también le permite configurar un título o capítulo, cambiar el sonido o los subtítulos, etc. Para introducir los números, pulse los botones numéricos en el mando a distancia.
1 Pulse DISPLAY mientras reproduce un DVD.
Aparecerá la información de reproducción actual.
Ejemplo: Al reproducir un DVD VIDEO

text_image
Elementos Información de reproducción actual* Menú Título 02/07 Capítulo 03/20 Audio 02 2CH DOLBY DIGITAL Español Subtítulo 01 Español Tiempo Transc. Título 00:12:01 Estado de la batería Tiempo transcurrido o restante* Cuando se reproduce un disco DVD (modo VR), se muestra “PL” (Play List) o bien “ORG” (original) junto al número del título.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar elementos y después pulse ENTER.
- Título: Seleccione el número del título pulsando ↑/↓ o los botones numéricos.
- Capítulo: Seleccione el número del capítulo pulsando ↑/↓ o los botones numéricos.
- Audio: Seleccione el sonido pulsando ↑/↓.
- Subtítulo: Seleccione el subtítulo pulsando ↑/↓.
- Ángulo: Seleccione el ángulo pulsando ↑/↓.
- Tiempo De T.: El tiempo aparece al reproducir un título. Aparecerá “00:00:00” si pulsa ENTER. Escriba el código de tiempo que desee mediante los botones numéricos.
- Tiempo De C.: El tiempo aparece al reproducir un capítulo. Aparecerá “00:00:00” si pulsa ENTER. Escriba el código de tiempo que desee mediante los botones numéricos.
- Repetir: Seleccione “◀ Capítulo”, “◀ Título”, “◀ Todo” o “No” pulsando ↑/↓.
- Tiempo Disp.: Se muestra “Tiempo Transc. Título”. Seleccione “Tiempo Transc. Título”, “Tiempo Restante Título”, “Tiempo Transc. Capítulo” o “Tiempo Restante Capítulo” pulsando ↑/↓.
3 Pulse ENTER.
Para desactivar la pantalla
Pulse DISPLAY o RETURN.
[NO TEXT]
En función del disco, es posible que no pueda ajustar algunos elementos.
Reproducción de archivos MP3, JPEG y de vídeo DATA
Puede reproducir archivos MP3, JPEG y de vídeo. Para obtener más información sobre los archivos que se pueden reproducir, consulte “Medios que se pueden reproducir” (página 34). Al disponer un soporte DATA aparecerá una lista de álbumes. Los CD de datos grabados en formato KODAK Picture CD inician la reproducción automáticamente cuando se insertan.

text_image
←/↑/↓/→ ENTER MENU ←/►/► ■ ■ ▲1 Pulse ↑/↓ para seleccionar el álbum y pulse ENTER.
Aparecerá la lista de archivos del álbum. Ejemplo: La lista de archivos MP3

text_image
Dir.001 \ MY BEST \ 01 Stardust 02 Fire 03 Wing- Para ir a la página anterior o siguiente, pulse ▶▶▶ o ◀◀◀.
- Para volver a la lista de álbumes, pulse ↑/↓ para seleccionar 📄 y pulse ENTER.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar el archivo y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el archivo seleccionado.
Para ir al archivo siguiente o anterior Pulse ▶▶▶ I o ◀◀◀.
Para detener la reproducción
Pulse ■.
La pantalla volverá a la lista de archivos.
Para hacer una pausa en la reproducción (sólo MP3)
Pulse II.
Para reanudar la reproducción, pulse Ⅲ de nuevo.

Si el número de veces de visualización está predefinido, podrá reproducir los archivos de vídeo DivX tantas veces como indique el número predefinido. Las siguientes acciones se contarán como una vez:
- cuando se pulse ■.
- cuando se apague el reproductor (incluido el modo en espera).
– cuando se abra la tapa del disco.
– cuando se reproduzca otro archivo.
– cuando se pulse INPUT y se cambie de modo. - cuando se desconecte el dispositivo USB.

En función del archivo, es posible que la reproducción tarde un momento en comenzar o no pueda comenzar. Para obtener más información sobre los archivos que se pueden reproducir, consulte “Medios que se pueden reproducir” (página 34).
Selección de un archivo JPEG
Para girar una imagen JPEG
Pulse ←/↑/↓/→ mientras visualiza el archivo de imagen. Gire cada archivo.
→: Gira la imagen 90 grados a la derecha.
←: Gira la imagen 90 grados a la izquierda.
↑: Invierte la imagen verticalmente (arriba y abajo).
↓: Invierte la imagen horizontalmente (izquierda y derecha).
Para mostrar la lista de miniaturas
Pulse MENU cuando se muestra un archivo de imagen.
Los archivos de imagen del álbum aparecen en 12 subpantallas, a continuación del archivo mostrado.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Slide Show- Para ir a la lista de miniaturas anterior o siguiente, seleccione “◀Prev” o “Next▶” en la parte inferior de la pantalla y pulse ENTER.
- Para salir de la lista de miniaturas, pulse MENU.
Reproducción de una presentación
1 Mientras muestra el archivo de imagen con el que desea iniciar una presentación, pulse MENU.
Aparecerá la lista de miniaturas.
2 Pulse ←/↑/↓/→ para seleccionar "Slide Show" (Presentación) en la parte inferior de la pantalla y pulse ENTER.
Se iniciará una presentación a partir del archivo mostrado.
Para detener la presentación
Pulse ■ para volver a la lista de archivos. Pulse MENU para volver a la lista de miniaturas.
Para realizar una pausa en la presentación
Pulse II.
Reproducción de datos en dispositivos USB
Puede reproducir archivos de datos en un dispositivo USB.
1 Pulse INPUT.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar "USB" y pulse ENTER.
3 Conecte un dispositivo USB en el conector USB.

text_image
INPUT Conector USB Dispositivo USBPara desconectar un dispositivo USB
Asegúrese de que el indicador de acceso del dispositivo USB esté desactivado y desconecte el dispositivo USB.
Acerca de los dispositivos USB Sony admitidos
Se admiten los siguientes lectores/ grabadores Sony USB Memory Stick y unidades flash USB “Micro Vault”: MSAC-US40, serie USM-J, serie USM-JX, serie USM-J/B, serie USM-L y serie USM-LX).
[NO TEXT]
- No desconecte el dispositivo USB mientras esté parpadeando su indicador de acceso. Si lo hace, podrían dañarse o perderse datos.
- Los dispositivos USB que pueden conectarse al reproductor son la memoria Flash y los lectores de tarjetas múltiples. No se pueden conectar otros dispositivos (cámara digital, concentrador USB, etc.). Si se conecta un dispositivo que no se admite, aparecerá un mensaje de error.
Ajuste del tamaño y la calidad de la imagen
DVDvideo
DVDVR
VCD
DATA
Puede ajustar la imagen mostrada en la pantalla LCD.

text_image
←/↑/↓/→ ENTER OPTIONS RETURN1 Pulse OPTIONS.
Aparecerá la pantalla de menú.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar "Modo LCD" y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla “Modo LCD”. elementos

text_image
Modo LCD Aspecto LCD Completo Luz De Fondo 10 Contraste 10 Tonalidad 0 Color 10 Predeterminado3 Pulse ↑/↓ para seleccionar elementos y después pulse ENTER.
- Aspecto LCD: Permite cambiar el tamaño de la imagen. Seleccione “Normal” o “Completo” pulsando ↑/↓*.
-
Luz De Fondo: Ajuste el brillo pulsando / .
-
Contraste: Ajuste la diferencia entre las zonas claras y oscuras pulsando / .
- Tonalidad: Ajuste el equilibrio de colores rojo y verde pulsando / .
• Color: Ajuste la riqueza de los colores pulsando ←/→. - Predeterminado: Devuelve todos los ajustes a los valores predeterminados de fábrica.
4 Pulse ENTER.
* En “Normal”, las imágenes se muestran en su configuración original, conservando la relación de aspecto. Las imágenes 4:3 aparecerán bandas negras en ambos lados de la pantalla. Las imágenes tipo buzón 4:3 aparecerán bandas en todos los lados de la pantalla.
En “Completo” las imágenes se ajustan para que ocupen toda la pantalla. Las imágenes 16:9 se muestran en su configuración original. (No se pueden borrar las bandas negras grabadas en las imágenes 16:9.) Las imágenes 4:3 aparecen estiradas.
Para desactivar la pantalla de menú
Pulse OPTIONS o RETURN dos veces.
[NO TEXT]
En función del disco, diferirá el tamaño de pantalla que puede seleccionar.
Visualización de TV
Ajuste del canal
Cuando visualice TV en el reproductor por primera vez, ajuste el área y el idioma.

1 Conecte el cable de la antena a DIGITAL AERIAL IN en el reproductor.
La antena proporcionada deberá estar conectada para su uso en exteriores. La recepción puede variar según la ubicación.

text_image
DIGITAL AERIAL IN a DIGITAL AERIAL IN o Antena (incluida) Imán Pared Ventosa (incluida)2 Deslice el conmutador OPERATE hacia "ON".
3 Pulse INPUT.
Aparecerá la pantalla de selección de modo.
4 Pulse ↑/↓ para seleccionar "TV" y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajuste sencillo.
5 Pulse ↑/↓ para seleccionar el idioma y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de país.
6 Pulse ↑/↓ para seleccionar el país y pulse ENTER.
Comienza la búsqueda de canales; los canales recibidos se registrarán en la Lista de canales.
Visualización de TV

text_image
INPUT ←/↑/↓/→ ENTER RETURN PROG +/-1 Pulse INPUT.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar "TV" y pulse ENTER.
Se mostrará el canal recibido.
3 Pulse PROG +/- para seleccionar un canal.

También puede seleccionar un canal mediante ↑/↓.
Para seleccionar un canal mediante Lista de canales o Lista de favoritos
1 Pulse ENTER mientras ve TV. Se mostrará la Lista de canales.

text_image
Lista de canales 001 BBC ONE 002 BBC TWO 003 BBC THREE 004 CBBC Channel 005 BBC NEWS 24 ▼Al pulsar / mientras se visualiza la Lista de canales se cambia a la Lista de favoritos.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar el canal y pulse ENTER.
Para usar una EPG
1 Pulse GUIDE mientras ve TV. Aparecerá la pantalla EPG del canal actual.

text_image
Guía 03/06/2009 18:20 ▲ 001 BBC ONE 002 BBC TWO 003 BBC THREE 004 CBBC Channel 005 BBC NEWS 24 105 BBC Red Button 21:00-21:50 The TV SHOW 18:00-18:30 The Daily News2 Pulse ↑/↓ para seleccionar un canal y pulse →.
3 Pulse ↑/↓ para seleccionar un programa y pulse ENTER. Se mostrará la información del programa, así como la intensidad y calidad de la señal.
Para cerrar la pantalla EPG
Pulse GUIDE o RETURN.
Uso de la pantalla Configuración del televisor
1 Pulse OPTIONS mientras ve TV.
Aparecerá la pantalla del menú de opciones.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar "Config. del TV" y pulse ENTER.
3 Seleccione y ajuste cada uno de los siguientes elementos pulsando ↑/↓ y ENTER.
El mando a distancia es necesario para algunas configuraciones.
Para apagar la pantalla de configuración.
◆ Opciones de Canales
Puede configurar un canal de la Lista de canales para que se omita, bloquee o elimine.
- Botón verde: Omite un canal. Al pulsar repetidamente se alterna entre omitir y no omitir.
- Botón amarillo: Bloquea un canal. Aparece la pantalla para introducir la contraseña. Escriba la Contraseña de DTV (página 22). Al pulsar repetidamente se alterna entre bloqueado y sin bloquear.
- Botón azul: Elimina un canal.
♦ Ordenar Canales
Puede ordenar los canales de la Lista de canales.
1 Pulse ↑/↓ para seleccionar “Ordenar Canales” y pulse ENTER.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar los canales ordenados y pulse ENTER.
Los dos canales seleccionados intercambiarán su lugar.
3 Repita el paso 1 para ordenar otros canales.
Sintonizando
◆ Reemplazar Canales
Puede reemplazar la Lista de canales.
1 Pulse ↑/↓ para seleccionar "Reemplazar Canales" y pulse ENTER.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar el país y pulse ENTER.
3 Pulse ←/→ para seleccionar “Sí” y pulse ENTER.
Comenzará la búsqueda de canales. Se eliminará la Lista de canales actual y el canal recibido se registrará en la nueva Lista de canales.
◆ Añada Nuevos Canal.
Puede añadir un nuevo canal a la Lista de canales.
1 Pulse ↑/↓ para seleccionar “Añada Nuevos Canal.” y pulse ENTER.
2 Pulse ←/→ para seleccionar “Sí” y pulse ENTER.
Comenzará la búsqueda de canales. Si se encuentra un nuevo canal, se añadirá a la Lista de canales.
◆ Sintoniz. manual
Puede buscar un canal manualmente y añadirlo a la Lista de canales.
1 Pulse ↑/↓ para seleccionar “Sintoniz. manual” y pulse ENTER.
2 Especifique una frecuencia mediante los botones numéricos y pulse ↓.
3 Pulse →/↑/↓ para seleccionar un ancho de banda y pulse ENTER.
4 Pulse ENTER para comenzar a buscar canales.
Si se recibe un canal, se añadirá a la Lista de canales.
[NO TEXT]
Al ajustar “Sintonizando”, es posible que se borre el valor de la “Lista canales digit.”. En tal caso, vuelva a ajustarlo.
Características
◆ Ajuste De Idioma
Los ajustes por defecto son “Inglés” en todos los casos.
| Menú Pantalla | Cambia el idioma de la pantalla. |
| Audio primario | Cambia el idioma del sonido primario. |
| Audio secundario | Cambia el idioma del sonido secundario. |
| Subtítulo | Cambia el idioma de los subtítulos. |
[NO TEXT]
Si selecciona un idioma en una transmisión de TV que no se incluya, se seleccionará automáticamente un idioma incluido en la transmisión de TV.
◆ Ajuste de hora local
Ajuste el reloj del reproductor.
| Diferencia GMT | Selecciona la hora según la zona. “Automático” (por defecto) es el valor generalmente usado. |
| Hora. Verano | Ajusta la Hora. Verano al seleccionar “Diferencia GMT” excluyendo “Automático”. Seleccione “Sí” o “No” (valor por defecto). |
◆ Pantalla De TV
Define la relación de aspecto de la TV conectada. Seleccione “4:3 Pan Scan”, “4:3 Tipo Buzón” o “16:9” (valor por defecto). Este ajuste únicamente tiene efecto en modo TV.

Al ver TV en la pantalla LCD de este reproductor, ajusta “Aspecto LCD” de “Modo LCD” (página 18).
◆ Contraseña/bloqueo
Define la Contraseña de DTV para la limitación de los programas de TV digital. Este ajuste únicamente tiene efecto en modo TV.
1 Defina “Contraseña de DTV”. Escriba un número de 4 dígitos utilizando los botones numéricos en el mando a distancia.
2 Defina un “Límite de edad de DTV”. Seleccione la edad límite.
Si olvida su Contraseña de DTV
Escriba “1369” en “Contr. Anterior” y la nueva contraseña en “Contr. Nueva” y en “Confirmar Contr.”.
Valores predeterm.
Todas las funciones vuelven a su ajuste original de fábrica. Su Contraseña de DTV es necesaria para esta configuración (página 22). Tenga en cuenta que se perderán todos los ajustes que haya realizado. Cuando realice esta operación, aparecerá la pantalla de ajuste sencillo (página 19).
Selección mediante el menú directo
Puede seleccionar una función directamente desde la pantalla del menú de opciones. Puede utilizar la función sin el mando a distancia.
◆Información
Este menú de opciones tiene la misma función que el botón DISPLAY.
◆Guía
Este menú de opciones tiene la misma función que el botón GUIDE del mando a distancia.
◆Pantalla De TV
Ajusta la configuración de Pantalla De TV (página 22).
◆Teletexto
Este menú de opciones tiene la misma función que el botón ⊕ del mando a distancia.
Subtítulo
Este menú de opciones tiene la misma función que el botón SUBTITLE del mando a distancia.
◆Audio
Este menú de opciones tiene la misma función que el botón AUDIO del mando a distancia.
TV/Radio
Este menú de opciones tiene la misma función que el botón TV/RADIO del mando a distancia.
Configuración y ajustes
Uso de la pantalla de ajuste
Mediante el uso de la pantalla de ajuste, puede realizar diversos ajustes a elementos como la imagen y el sonido.
Algunos discos tienen ajustes de reproducción almacenados, que tienen prioridad.
Para la configuración del televisor, consulte “Uso de la pantalla Configuración del televisor” (página 21).

text_image
←/↑/↓/→ ENTER OPTIONS RETURN1 Pulse OPTIONS con el reproductor detenido.
Aparecerá la pantalla de menú. Durante Reanudar reproducción, no se puede usar la pantalla de ajuste. Pulse ■ dos veces para desactivar Reanudar reproducción, y pulse OPTIONS.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar "Ajuste" y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajuste.
3 Pulse ↑/↓ para seleccionar la categoría de ajuste y pulse ENTER.
categoría de ajuste elementos

text_image
General Pantalla De TV 16 : 9 Multiángulo Sí Salva Pantalla Sí PBC Sí DivX Predeterminado: General (página 24)
Realiza los ajustes relacionados con el reproductor.
: Ajuste Audio (página 25)
Realiza los ajustes de audio según las condiciones de reproducción.
Aä: Ajuste De Idioma (página 26)
Realiza los ajustes de idioma para la visualización en pantalla o la pista de sonido.
: Reproducción Prohibida (página 26)
Ajusta el límite de reproducción prohibida (control paterno).
4 Seleccione y ajuste cada uno de los siguientes elementos pulsando ↑/↓ y ENTER.
Para desactivar la pantalla de ajuste
Pulse OPTIONS o RETURN dos veces.
General
El ajuste por defecto aparece subrayado.
◆ Pantalla De TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto de la TV conectada.
| 4:3Pan Scan | Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica en toda la pantalla y recorta las partes que no quepan. |
| 4:3Tipo Buzón | Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen ancha con bandas en los extremos superior e inferior de la pantalla. |
| 16:9 | Seleccione esta opción si conecta un televisor panorámico o uno con una función de modo panorámico. |
4:3 Pan Scan

En función del disco, es posible que se seleccione automáticamente “4:3 Tipo Buzón” en lugar de “4:3 Pan Scan” o viceversa.
◆ Multiángulo (sólo DVD VIDEO)
Muestra la marca de ángulo cuando puede cambiar el ángulo de visualización durante la reproducción de DVD grabados con varios ángulos.
| Sí | Muestra la marca de ángulo. |
| No | Oculta la marca de ángulo. |
◆ Salva Pantalla
La imagen del salvapantallas aparece cuando deja el reproductor en modo de pausa o detenido durante 15 minutos. El salvapantallas impedirá que se dañe la pantalla (aparición de sombras). Pulse ▶ para desactivar el salvapantallas.
| Sí | Activa la función salvapantallas. |
| No | Desactiva la función salvapantallas. |
◆ PBC
Puede disfrutar de la reproducción de programas interactivos mediante la función PBC (Control de reproducción) de un CD de VÍDEO CD si está disponible (página 13).
| Sí | Mediante la función PBC, puede reproducir CD de VÍDEO a través de la pantalla del menú. |
| No | Desactiva la función PBC. |
◆ DivX
Muestra el código de registro para el reproductor. Para obtener más información, visite http://www.divx.com en Internet.
◆ Predeterminado
Cada función vuelve a su ajuste original de fábrica. Tenga en cuenta que se perderán todos los ajustes que haya realizado.
Ajuste Audio
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
◆ Audio DRC (Control de rango dinámico) (sólo DVD)
Hace el sonido nítido cuando se baja el volumen al reproducir un DVD conforme con “Audio DRC”.
| Estandar | Sonido estándar. |
| TV | Hace que el sonido bajo sea nítido aunque baje el volumen. |
| Gama Amplia | Da la sensación de una representación en directo. |
Aä Ajuste De Idioma
◆ Menú Pantalla
Alterna el idioma mostrado en la pantalla.
◆ Menú De Disco (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma del menú del disco. Si selecciona “Original” se elige el idioma al que se da prioridad en el disco.
◆ Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos. Si selecciona “No”, no se muestran subtítulos.
◆ Audio (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de la pista de sonido. Si selecciona “Original” se elige el idioma al que se da prioridad en el disco.
[NO TEXT]
Si selecciona un idioma en “Menú De Disco”, “Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el disco, se selecciona automáticamente uno de los idiomas que sí estén grabados.
Reproducción Prohibida
Puede limitar la reproducción de un DVD con función de reproducción prohibida. Para realizar este ajuste, utilice el mando a distancia.
◆ Contraseña (sólo DVD VIDEO)
Introduzca o cambie una contraseña-Define la contraseña para la función de reproducción prohibida. Escriba la contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos en el mando a distancia.
Para cambiar la contraseña
1 Pulse ↑/↓ para seleccionar "Contraseña" y pulse ENTER.
2 Compruebe que está seleccionado "Cambiar" y pulse ENTER. Aparece la pantalla para introducir la contraseña.

text_image
Reproducción Prohibida Contr. Anterior Contr. Nueva Confirmar Contr. OK3 Escriba su contraseña actual en "Contr. Anterior", la nueva en "Contr. Nueva" y en "Confirmar Contr." y pulse ENTER.
Si comete un error al escribir la contraseña
Pulse CLEAR o pulse ← para retroceder de uno en uno antes de pulsar ENTER en el paso 3; después, vuelva a escribir la contraseña.
Si olvida la contraseña
Escriba “1369” en “Contr. Anterior” y la nueva contraseña en “Contr. Nueva” y en “Confirmar Contr.”.
◆ Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
Ajuste el nivel de limitación. Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación.
Para ajustar la reproducción prohibida, primero debe definir la contraseña.
Para ajustare la reproducción prohibida (reproducción limitada)
1 Pulse ↑/↓ para seleccionar "Reproducción prohibida" y pulse ENTER.
2 Pulse ↑/↓ para seleccionar el nivel de limitación y después pulse ENTER. Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación. Aparece la pantalla para introducir la contraseña.

text_image
Reproducción Prohibida Contraseña OK3 Escriba la contraseña y pulse ENTER.
Para reproducir un disco con Reproducción Prohibida configurada
Inserte el disco y pulse ▶; aparecerá la pantalla para introducir la contraseña. Introduzca la contraseña mediante los botones numéricos del mando a distancia y pulse ENTER.
[NO TEXT]
- Si reproduce discos que no tengan la función Reproducción Prohibida, la reproducción no puede limitarse en este reproductor.
- En función del disco, se le puede pedir que cambie el nivel de la reproducción prohibida mientras reproduce el disco. En este caso, escriba la contraseña y después cambie el nivel. Si se ha cancelado el modo Reanudar reproducción, el nivel vuelve al anterior.
Información adicional
Solución de problemas
Si observa alguna de las siguientes dificultades durante el uso del reproductor, utilice esta guía de solución de problemas como ayuda antes de solicitar la reparación de la unidad. Si no pudiera resolver el problema, consulte a su distribuidor de Sony más próximo.
Alimentación
El equipo no se enciende.
→ Compruebe que el adaptador del cable de alimentación de CA esté bien conectado (página 9).
→ Compruebe que la batería recargable esté adecuadamente cargada (página 9).
No se puede cargar la batería recargable.
No se puede cargar la batería recargable si el equipo está encendido. Fije el conmutador OPERATE en “OFF” (página 9).
Imagen
No hay ninguna imagen o aparece ruido en la imagen.
→ El disco está sucio o defectuoso (página 33).
→ El brillo está ajustado en el mínimo. Ajuste el brillo de la pantalla LCD (página 18).
→ Con “USB” mostrado, pulse INPUT y seleccione “Disc” (página 7).
Los puntos negros aparecen y los puntos rojos, azules y verdes permanecen en la pantalla LCD.
→ Se trata de una propiedad estructural del panel LCD y no de una avería.
Sonido
No hay sonido.
→ El reproductor está en modo de pausa o en modo de reproducción lenta.
→ El reproductor está en modo de reproducción rápida o retroceso rápido.
El volumen del sonido es bajo.
→ El volumen del sonido es bajo en algunos DVD. El volumen del sonido puede mejorar si ajusta “Audio DRC” en “Ajuste Audio” en “TV” (página 25).
Funcionamiento
Cuando se pulsan los botones no ocurre nada.
→ El conmutador HOLD está colocado en la dirección de la flecha (página 6).
El disco no se reproduce.
→ Si el disco está del revés, aparecerá el mensaje “No hay disco” o “Imposible reproducir este disco.”. Inserte el disco con el lado de reproducción hacia abajo (página 12).
→ El disco no está colocado hasta que suene un clic (página 12).
→ Está insertado un disco que no se puede reproducir. Compruebe si el código regional coincide con el reproductor y si el disco está finalizado (página 34).
→ Con “USB” mostrado, pulse INPUT y seleccione “Disc” (página 7).
→ Se ha ajustado Reproducción Prohibida. Cambie el ajuste (página 26).
→ Se ha condensado humedad dentro del reproductor (página 31).
El reproductor comienza y detiene la reproducción del disco de manera automática.
→ El disco dispone de una función de reproducción automática.
→ Al reproducir discos con una señal de pausa automática, el reproductor detiene la reproducción en esta señal.
El disco no empieza a reproducirse desde el principio.
→ Está seleccionado Reproducción con repetición o Reproducción aleatoria (página 13).
→ Está en vigor la reanudación de la reproducción (página 13).
→ La lista de reproducción del disco creado se reproduce automáticamente. Para reproducir títulos originales, pulse TOP MENU para ajustar “Original” (página 7).
El inicio de la reproducción lleva un cierto tiempo.
→ El inicio de la reproducción lleva un cierto tiempo en DVD (modo VR).
La reproducción se congela.
→ Cuando cambia la capa de reproducción de un disco DVD+R DL/-R DL, es posible que se congele la reproducción.
Los subtítulos desaparecen.
→ Si cambia la velocidad de reproducción u omite escenas durante la reproducción, los subtítulos podrían desaparecer temporalmente.
“Aparece ⊙” o “⚠️” y el reproductor no funciona según el botón pulsado.
En función del disco, es posible que no pueda realizar algunas opciones. Consulte las instrucciones de uso que acompañan al disco.
Aparece "Copyright Lock" y la pantalla se pone azul al reproducir un DVD (modo VR).
Las imágenes tomadas desde emisiones digitales, etc., podrían contener señales de protección contra copia, como señales de protección total contra copia, señales de copia única y señales libres de restricciones. Cuando se reproducen imágenes que contienen señales de protección contra copia, podría aparecer una pantalla azul en lugar de las imágenes. Buscar imágenes que se puedan reproducir puede llevar un cierto tiempo. (Para reproductores que no pueden reproducir imágenes que contienen sólo una protección de copia.)
←/→ no funciona en la visualización de menú.
→ En función del disco, es posible que no pueda utilizar ←/→ en el reproductor para el menú del disco. En tal caso, utilice ←/→ en el mando a distancia.
El mando a distancia no funciona.
→ La pila del mando a distancia tiene poca carga.
→ Hay obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor.
→ La distancia entre el mando a distancia y el reproductor es excesiva.
→ Para utilizarlo, señale al sensor correspondiente del reproductor.
→ La luz solar directa o una iluminación intensa incide sobre el sensor del mando a distancia.
→ Si no funcionan los botones AUDIO/SUBTITLE/ANGLE, selecciónelos y utilícelos desde el menú DVD.
El archivo MP3, JPEG o de vídeo no puede reproducirse (página 35).
→ El formato de archivo no está conforme.
→ La extensión no está conforme.
→ El archivo está dañado.
→ El tamaño del archivo es excesivamente grande.
→ Si no se admite el archivo seleccionado, aparecerá el mensaje “Data Error” y no se reproducirá el archivo.
→ Debido a la tecnología de compresión utilizada para los archivos de vídeo DivX/MPEG-4, la reproducción podría tardar en iniciarse.
Los nombres de archivo o álbum no se muestran correctamente.
→ El reproductor sólo puede mostrar números y letras. Los caracteres de otro tipo se muestran como “*” (página 35).
El reproductor no funciona correctamente o no se apaga la alimentación.
→ Si la electricidad estática, etc., hace que el reproductor no funcione correctamente, fije el conmutador OPERATE en “OFF” y pulse ENTER en el reproductor. Si realiza esta operación, es posible que algunos valores vuelvan a los ajustes originales de fábrica.
Conexiones
No hay imagen ni sonido en el equipo conectado.
→ Vuelva a conectar el cable correctamente (página 11).
→ El cable de conexión está deteriorado.
→ Compruebe el ajuste de un TV o amplificador conectado.
→ Con “USB” mostrado, pulse INPUT y seleccione “Disc” (página 7).
USB
El reproductor no reconoce un dispositivo USB conectado al reproductor.
→ Vuelva a conectar el dispositivo USB correctamente (página 17).
→ El dispositivo USB está dañado.
→ Pulse INPUT para seleccionar “USB” (página 17).
TV
No existe ninguna imagen para programas de TV digital.
→ Vuelva a conectar el cable de la antena con seguridad.
→ El cable de conexión está deteriorado.
→ El canal se utiliza únicamente para datos (sin imagen ni sonido).
→ Se ha seleccionado un canal averiado.
→ No se admite el servicio de texto digital.
El canal no se encuentra o no está almacenado o se ha perdido.
→ Asegúrese de que tiene bien conectada la antena al reproductor.
→ Compruebe la instalación de su antena.
→ El servicio de datos no se admite.
→ Los canales inactivos no se pueden recibir.
La imagen se ve mal.
→ La potencia de la señal es escasa.
→ Compruebe la instalación de su antena.
No hay ninguna imagen usando la antena proporcionada.
→ Compruebe la intensidad de la recepción.
→ Ajuste la dirección de la antena.
→ Compruebe si en la región en la que se encuentra hay retransmisiones DVB-T.
→ En las regiones con retransmisiones DVB-T, la recepción podría tener dificultades en los siguientes lugares:
- Zonas con gran densidad de edificios
- En ubicaciones subterráneas, como el metro o sótanos
Precauciones
Seguridad en carretera
No utilice la unidad del monitor y los auriculares mientras conduzca, monte en bicicleta o utilice un vehículo motorizado. Si lo hace, originará un peligro para el tráfico y, en algunas zonas, es ilegal. También puede ser potencialmente peligroso reproducir los auriculares a alto volumen mientras camina, especialmente en pasos de cebra. Debe tener mucha precaución o apagar el reproductor en situaciones de potencial peligro.
Sobre la seguridad
En caso de que se derramara líquido sobre el aparato o se introdujera algún objeto en él, desconecte el reproductor y haga que lo revise un técnico cualificado antes de volverlo a utilizar.
Sobre las fuentes de alimentación
- Si no va a utilizar el reproductor durante un período prolongado, desconecte el reproductor de la toma de la pared. Para desconectar el adaptador de alimentación de CA, sujete el enchufe, sin tirar del cable.
- No toque el adaptador de alimentación de CA con las manos mojadas. Si lo hace, podría sufrir descargas eléctricas.
- No conecte el adaptador de alimentación de CA a un transformador eléctrico de viaje, que puede generar calor y provocar averías.
Sobre aumentos de temperatura
- El interior del reproductor puede calentarse durante la carga o si se utiliza durante períodos prolongados. No se trata de una avería.
- No coloque el reproductor directamente sobre su regazo. La temperatura de la parte inferior del reproductor aumenta durante el uso normal. El calor podría resultar molesto.
Sobre la ubicación
- No disponga el reproductor en lugares semicerrados, como librerías o similares.
- No cubra los orificios de ventilacin del reproductor con peridicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra.
- No coloque el reproductor ni los adaptadores cerca de fuentes de calor, o en lugares expuestos a la luz solar directa, a exceso de polvo o arena, a humedad, a la lluvia, a golpes o dentro de un vehículo con las ventanas cerradas.
- No coloque el reproductor en posición inclinada. Está diseñado para su funcionamiento exclusivamente en posición horizontal.
- Mantenga el reproductor y los discos alejados de equipos con intensos campos magnéticos, como hornos microondas o grandes altavoces.
- No lo caiga ni lo golpee. No coloque objetos pesados sobre el reproductor ni sus accesorios.
Sobre el funcionamiento
- Si el reproductor se lleva rápidamente de un lugar frío a uno caliente, o si se coloca en un lugar muy húmedo, se podría condensar humedad en la lente del reproductor. Si esto ocurriera, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor durante una media hora, hasta que se evapore la humedad. Limpie la humedad de la superficie de la pantalla LCD con papel tissue, etc. Vuelva a encender el reproductor ms tarde.
- Mantenga la lente del reproductor limpia y no la toque. Si toca la lente, la puede dañar y averiar el reproductor. Deje siempre cerrada la tapa del disco salvo al insertar o retirar discos.
- Apague el aparato antes de desconectar el adaptador de alimentación de CA, el adaptador de batería de vehículo. Si lo hace, podría averiarse.
Sobre la pantalla de cristal líquido
- Aunque está fabricada con una tecnología de alta precisión, en la pantalla LCD pueden aparecer ocasionalmente puntos de distintos colores. No se trata de una avería.
- No coloque ningún objeto sobre la superficie de la pantalla LCD. Tampoco aplique presión con las manos o los codos.
- No dañe la superficie de la pantalla LCD con herramientas filosas.
Acerca de la batería recargable
- Determinados países regulan el desecho de las baterías usadas para alimentar este producto. Consulte a sus autoridades locales.
- Debido a que la vida útil de la batería es limitada, su capacidad se deteriora gradualmente con el tiempo y con un uso repetido. Cámbiela por una nueva cuando la batería se agote aproximadamente en la mitad de tiempo que normalmente.
- Es posible que la batería no se cargue totalmente la primera vez o si se deja sin usar durante mucho tiempo. La capacidad se recupera después de cargarse y descargarse varias veces.
Sobre el adaptador de alimentación CA y el adaptador de batería de vehículo.
- Utilice los adaptadores suministrados para el reproductor, pues otros adaptadores podrían provocar averías.
- No desmonte ni practique la ingeniería inversa.
- No toque las partes metálicas, pues podrían cortocircuitar y dañar los adaptadores, en especial si los tocan otros objetos metálicos.
Sobre la antena
- La antena deberá estar conectada para su uso en exteriores. El uso en todo tipo de ubicaciones no está garantizado.
- No conecte la antena a ningún dispositivo salvo al reproductor.
Sobre el ajuste del volumen
No suba el volumen cuando escuche una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, podrían dañarse los auriculares cuando se reproduzca una sección con un nivel intenso.
Sobre los auriculares
- Evitar daños auditivos: Evite el uso de auriculares a gran volumen. Los expertos en acústica indican que no se utilice una reproducción continua, a gran volumen y durante mucho tiempo. Si escucha pitidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso del reproductor.
- Respeto a los demás: Mantenga el volumen a un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar otros sonidos del exterior y será respetuoso con los demás.
Sobre la limpieza
- Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución jabonosa suave. No utilice una esponja abrasiva, polvos o disolventes como alcohol o benceno.
- Limpie la superficie de la pantalla LCD ligeramente con un paño suave. Para evitar la acumulación de suciedad, límpielo frecuentemente.
No pase un paño mojado por la superficie de la pantalla LCD. Si penetrara agua en su interior, podría averiarse. - Si la imagen o el sonido aparecen distorsionados, es posible que la lente tenga polvo. En tal caso, utilice un cepillo soplador para lentes de cámaras (disponibles en las tiendas) para limpiar las lentes.
Evite tocar la lente directamente durante la limpieza.
Sobre la limpieza de discos, limpiadores de discos/lentes
No utilice discos de limpieza o limpiadores de discos/lentes (incluidos tipos de atomización o húmedos). Podrían averiar al aparato.
Notas acerca de los discos
- Para mantener el disco limpio, sujételo por los lados. No toque la superficie.

- No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes de calor como conductos de aire de calefacción, no lo deje en vehículos estacionados bajo la luz solar directa, pues la temperatura del interior del vehículo puede aumentar considerablemente.
- Después de su reproducción, guarde el disco en su carcasa.
- Limpie el disco con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.

- No utilice disolventes como benceno, diluyentes, limpiadores de discos/lentes o atomizadores antiestáticos diseñados para discos LP de vinilo.
-
Si ha impreso la etiqueta del disco, seque la etiqueta antes de reproducir el disco.
-
No utilice los discos siguientes:
– Discos que no tengan la forma estándar (por ejemplo, con forma de tarjeta o de corazón).
– Discos con etiquetas o pegatinas.
– Discos con papel celofán o adhesivos.
Medios que se pueden reproducir
| Tipo | Logotipo de disco | Icono | Características |
| DVD | VIDEO RW RR4.7 DVD+ReWritable DVD+R DVD+R DL | DVDvideo | • DVD comercial• DVD+RW/DVD+R/DVD+R DL en modo +VR• DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL en modo vídeo |
| DVDvr | DVD-RW/DVD-R/DVD-R DL en modo vídeo VR (grabación de vídeo) | ||
| CD | COMPACTDISCDIGITAL AUDIO | CD | • CD de música• CD-R/CD-RW en formato de CD de música |
| COMPACTDISCDIGITAL VIDEO | VCD | • CD de VÍDEO que contengan Super VCD• CD-R/CD-RW en formato de CD de vídeo o Super VCD | |
| Disco de datos o USB | — | DATA | CD de datos/DVD de datos o dispositivos USB que contengan archivos MP3, JPEG o de vídeo. |

- Notas acerca de los soportes grabables
Algunos soportes grabables no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación o al estado físico del soporte, o bien alas características del dispositivo de grabación y del software de creación.
El disco no se reproducirá si no se finaliza correctamente. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de uso del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que algunas funciones de reproducción podrían no funcionar con algunos DVD+RW/+R/+R DL, aunque estén finalizados correctamente. En este caso, visualice el disco mediante la reproducción normal.
- Para reproductores que no pueden reproducir imágenes que contienen sólo una protección de copia
Las imágenes en DVD (modo VR) con protección CPRM* no pueden reproducirse si contienen una señal de protección de copia.
Aparece "Copyright Lock".
* CPRM (Content Protection for Recordable Media) es una tecnología de codificación que protege el copyright de las imágenes.
Notas sobre archivos MP3, JPEG y de vídeo
El reproductor puede reproducir los archivos siguientes:
- Archivos MP3 con la extensión “.mp3”*1.
- Archivos JPEG con la extensión “.jpg”*2.
- Archivos de imagen JPEG conformes con el formato de archivo de imagen DCF (sistema Design rule for Camera File).
- Archivos de vídeo DivX con la extensión “.avi” o “.divx”.
- Archivos de vídeo MPEG-4 (perfil sencillo) con la extensión “.mp4”*3.
- Los CD de datos deben grabarse según ISO 9660 Level 1 o su formato extendido, Joliet.
- Los DVD de datos se deben grabar siguiendo el formato UDF (Universal Disk Format).
*1 No se pueden reproducir los archivos en formato mp3PRO.
*2 Los archivos que tengan la extensión “.jpe” o “.jpeg” pueden reproducirse si se cambia su extensión a “.jpg”.
*3 No se pueden reproducir los archivos con protección de copyright (Digital Right Management).
No se pueden reproducir los archivos que tengan el formato MPEG-4 AVC.

- Reproducir una jerarquía de carpetas compleja puede llevar un tiempo. Cree álbumes como sigue:
- El número de jerarquías en el disco no debe ser superior a dos.
– El número de álbumes en el disco debe ser de 50 o inferior.
– El número de archivos en un álbum debe ser de 100 o inferior. - El reproductor reproduce los archivos en el álbum siguiendo el orden en que se grabó el contenido multimedia.
[NO TEXT]
- El reproductor puede reproducir cualquier archivo de la tabla anterior, aunque difiera el formato del archivo. La reproducción de tales datos podría generar ruido que dañe a los altavoces.
- No se pueden reproducir algunos disco de datos creados en formato Packet Write.
- Es posible que no se puedan reproducir discos de datos creados en varias sesiones.
- Algunos archivos JPEG no pueden reproducirse.
- El reproductor no puede reproducir archivos de imagen JPEG mayores de 3078 (ancho) x 2048 (alto) en modo normal, o de más de 2000 (ancho) x 1200 (alto) en JPEG progresivo. (Algunos archivos JPEG progresivos no pueden mostrarse aunque su tamaño esté dentro de la capacidad especificada.)
- Es posible que el reproductor no pueda reproducir una combinación de dos o más archivos de vídeo DivX/MPEG-4.
- El reproductor no puede reproducir archivos de vídeo DivX/MPEG-4 de tamaño superior a 720 (ancho) × 576 (alto)/2 GB.
- Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos archivos de vídeo DivX/MPEG-4 de más de 3 horas de duración.
- En función del archivo de vídeo DivX/MPEG-4, es posible que la reproducción normal no sea posible. La imagen podría no ser nítida, la reproducción podría dar saltos, el sonido podría oscilar, etc. Se recomienda crear el archivo a una velocidad de bits menor. Si el sonido sigue siendo ruidoso, compruebe el formato de audio. (Se recomienda MP3 para archivos de vídeo DivX y el archivo de vídeo MPEG-4 debe ser AAC LC.) Sin embargo, tenga en cuenta que este reproductor no es compatible con el formato WMA (Windows Media Audio).
- Es posible que el reproductor no pueda reproducir el archivo de vídeo con una elevada velocidad de bits en CD de DATOS con suavidad. Se recomienda realizar la reproducción con DVD de DATOS.
- El reproductor puede mostrar nombres de archivo o álbum de hasta 14 caracteres. Los caracteres especiales aparecerán como “*”.
- El reproductor sólo puede mostrar el nombre del álbum que se está reproduciendo actualmente. Los álbumes situados en la capa superior se muestran como “.”.
- Es posible que la información de reproducción de algunos archivos no se muestre correctamente.
Notas sobre los discos comerciales
Código regional
Es el sistema usado para proteger los copyright. El código regional se muestra en los paquetes DVD VIDEO según la región de venta. En este reproductor se pueden reproducir los discos DVD VIDEO con la etiqueta “ALL” o “2”.


Operaciones de reproducción de DVD y CD de VÍDEO
Es posible que determinadas operaciones de reproducción de DVD y CD de VÍDEO estén configuradas de manera intencionada por los creadores de software. Debido a que este reproductor reproduce DVD y CD de VÍDEO según el contenido del disco que hayan diseñado los creadores del software, es posible que no estén disponibles algunas funciones de reproducción. Asimismo, consulte las instrucciones proporcionadas con los DVD y CD de VÍDEO.
Discos de música codificados con tecnologías de protección de copyright.
Este producto está diseñado para reproducir discos que cumplan el estándar Compact Disc (CD).
Algunas discográficas comercializan diversos discos de música codificados con tecnologías de protección de copyright. Tenga en cuenta que, entre estos discos, hay algunos que no cumplen el estándar CD y es posible que no se puedan reproducir en este producto.
Cara con material de audio en discos duales
Los discos duales son discos de dos caras que incluyen material grabado DVD en una cara y material de sonido digital en la otra. Debido a que la cara con el material de audio no cumple el estándar Compact Disc (CD), no se garantiza la reproducción de este tipo de productos.
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema del formato de señal: PAL (NTSC)
Estándares de transmisión: DVB-T
Cobertura de canales digitales: VHF/UHF
Salidas
VIDEO (salida de vídeo): Miniconector Salida 1,0 Vp-p/75 ohmios
AUDIO (salida de audio)
Miniconector estéreo
Salida 2,0 Vrms/47 kiloohmios
Impedancia de carga recomendada superior a 47 kiloohmios
PHONES (auriculares) A/B:
Miniconector estéreo
USB:
Conector USB tipo A (para conectar la memoria USB)
DIGITAL AERIAL IN:
Terminal externa de 75 ohmios para VHF/UHF
Pantalla de cristal líquido
Tamaño de panel: 7 pulgadas de ancho (diagonal)
Sistema de guía: matriz activa TFT
Resolución: 480 × 234 (índice efectivo de píxeles: más del 99,99%)
General
Requisitos de alimentación:
CC 9,5 V (adaptador de alimentación de CA/ adaptador de batería de vehículo) CC 7,4 V (batería recargable)
Consumo (reproducción de DVD VIDEO): 7 W (cuando se usa con auriculares)
Dimensiones (aprox.):
200 × 39,5 × 155 mm (anchura/altura/profundidad) incluidos salientes
Peso (aprox.): 880 g
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 35 °C
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Adaptador de alimentación de CA: 110-240 V AC, 50/60 Hz
Adaptador para batería de vehículo: 12 V CC
Accesorios incluidos
Consulte la página 9.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
indice
Numerics
16:9 24
4:3 Pan Scan 24
4:3 Tipo Buzón 24
A
Ajuste 24
Ajuste Audio 25
Ajuste De Idioma 26
Archivo de vídeo (DivX/MPEG-4) 15, 35
Aspecto LCD 18
Audio 7, 26
Audio DRC 25
C
Canal 19
CD 12, 34
CD de VÍDEO 12, 34
Código regional 36
Contraseña 26
D
DATA 15, 34
DIGITAL AERIAL IN 19
DivX (archivo de vídeo) 15, 35
DVD 12, 34
G
General 24
J
JPEG 15, 35
M
Medios que se pueden reproducir 34
Menú De Disco 26
Menú Pantalla 26
Modo LCD 18
MP3 15, 35
MPEG-4 (archivo de vídeo) 15, 35
Multiángulo 8, 25
P
Pantalla de ajustes de reproducción 14
Pantalla De TV 24
PBC 13, 25
Pila del mando a distancia 9
Presentación 17
R
Reanudar reproducción 13
Reproducción aleatoria 14
Reproducción con repetición 14
Reproducción Prohibida 26
S
Salva Pantalla 13, 25
Solución de problemas 28
Subtítulo 8, 22, 26
T
Tiempo de carga y tiempo de reproducción 10
U
USB 17
ATTENZIONE
- Dischi con scotch o adesivi.
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y servicios Sony, por favor visite:
VIDEO
RW RR4.7
DVD+ReWritable DVD+R
DVD+R DL