X710 - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X710 OLYMPUS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre X710 OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X710 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X710 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO X710 OLYMPUS
UTILIZACION BASICA 66
Consejos de fotografia 66
Boton de fotografia y boton de reproduccion 66
Botones de modo de fotografia 67
Modo de fotografia 68
Disparador automatico 68
Modo de compensacion de la exposacion 69
Modo macro 69
Modos flash 70
Funci de ahorro de energia. 70
MENUS Y AJUSTES 71
71
Borrado de todas las fotografias 71
Selección de idioma 72
Simbolos e iconos de monitor 73
Visualizacion de miniaturas (indice) 74
CONEXION DE LA CAMARA 75
Reproduccion en un televisor 75
Impresión directa (PictBridge) 76
SOFTWARE OLYMPUS Master 77
ESPECIFICACIONES. 78
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 80
- Antes de empezar a usar la CAMERA, lea con atencion estemanual para garantizar un uso correcto.
- Antes de.tomar fotografias importantes,le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su CAMERA.
- Tenga en cuenta las precauaciones de seguridad que figuran al final de este manual.
- Las imagenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la CAMERA que se usan en este manual peuvent diferir del producto real. Para este manual, todas las imagenes se basan en el modelo FE-110/X-705.
Reúna这些东西 elementos (contenido de la caja)



Cármara digital Correa Pilas AA (R6) (dos)



Cable USB (gris claro) Cable de video (negro)
CD-ROM del software OLYMPUS Master
Elementos noimosados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. El contenido puede variar en función de laubicación de compra.
Se incluye una tarjeta xD-Picture Card con el Modelo FE-110/X-705 solamente.

Consejos
- La CAMERA que ha adquirido incluye su propia memoria interna. Avec no se inserte una tarjeta xD-Picture Card, las fotografías se guardaran en la memoria interna.
1 INTRODUCCION
a. Enganche la correa b. Inserte las pilas

- Tire de la correa para que quede aplretada y no se suele.


c. Ajuste la Fecha y hora
Gire el disto de modo hasta P-AUTO y presione el botón de encendido para encender la CAMERA.
Presione para visualizar la pantalla de menu.

Presione para activar una optacion Presione para seleccionar el suiviente camino.

Instrucciones
2 TOMA DE FOTOGRAFías
a. Zoom
Zoom de alejamento: Zoom de acercamento:



b. Enfoque
1 Con el monitor,coloque lamarca de objetivo de enfoque automatico (AF) sobre el sujeto.
Lampara verde


(media presión)
Marca de objetivo de enfoque automatico (AF)
Mantenga presionado el botón disparador (media presión) para bloquear el enfoque.
- La lámpara verde indica que el enfoque estábloqueado.
Presione el botón disparador a fondo paraizarmar la fotografia.

(presión completa)
Botón disparador
3 REVISION O BORRADO DE FOTOGRAFías
a. Presione b. Mire mas de cerca
- Se做不到a la ultima fotografia tomada.



Presione) para ampliar laImagen.
Presione W ( ) para volver al modo normal.
Presione / o </p para desplazarse por laImagen.
Presione para volver al modo de fotografia.
Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2Windows: Haga Cli en el boton "OLYMPUS Master".
Macintosh: Haga dobleblick en el icono "Installer".
Basta con seguir las instrucciones en pantalla.

b. Conecte la-camera al ordinador
1 Conecte la-camera y el ordinador usingo el cable USB (incluido).
- El monitor se encenderá automatistically.

2Selezione [PC] en el monitor y presione OK.
- El PC reconocerá ahora la CAMERA como unaunidad de almacenacimiento extraible.

c. Transfiera imágenes al ordinador
1 Con la CAMERA conectada, abra OLYMPUS Master.
- Se做不到 la planta [Transferencia de imagenes].
2 Seleccion las imagenes que deseetransferir y hagaclinic en el boton [Transferencia de imagenes].

Ventana [Transferencia de imagenes]
Boton [Transferencia de imagenes]
Si la ventana [Transferencia de imagenes] no se muestra automatistically:
a. Hagablick en el icono "Transferencia de imagenes" en el menu principal de OLYMPUS Master.
b. Hagablick en el icono "Desedcamara".

Consejos
- Para Obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la CAMERA, consulte el "Manual Avanzado" de la CAMERA que se incluye en formatting CD-ROM.
- Para Obtener información sobre el uso de otheras functions del software OLYMPUS Master no mentionadas anteriormente, abra "Ayuda" en el software OLYMPUS Master o lea el manual de referencia (frmato PDF).
UTILIZACION BÁSICA
Es posible que las imagenes aparezcan borrosas como resultado de mover la CAMERA,mstead presionado el boton disparador.
Para registrar que la CAMERA se mueva, sujételafirmamente con ambas manos y mantenga los codos a los lados. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y el flash.
Sujeción horizontal Sujeción vertical


Botón de fotografia y botón de reproducción
Cuando tome fotografia o realice ajustes de fotografia, seleccione el modo de toma de fotografias presionando 0 .
Cuando visualice, edite o borre fotografias que usted haya tornado, seleccione el modo de reproduccion presionando l

Botón (modo de fotografia) Botón
(eso de reproduccion)
En modo de fotografia, utilise這些 botones para acceder de forma rápida a algunos de las/DDes realizadas con mas frequencia.

Botón (modo de reproducción)
La-camera cambia al modo de reproduccion.
Disco de modo
Además del modo predeterminado (Péxisten otros发展模式 con ajustes óptimos para su propósito y conditiones de fotografia.
3 Botón (disparador automatico)
Selección el disparador automatico para retrasar la fotografia 12 seguidosapproximamente desdeelmomento enque se presioneelbotondisparador.
Botón (compensación de la exposión)
Utilice este ajuste para augmentar (+) o reducir (-) la exposacion de una fotografia.
5 Botón (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro alayar fotografias en primer plano como la de una flor.
6 Botón OK
Presione para confirmar los ajustes.
7Botón (mode flash)
Selección entre 4 modelos de flash: Automático, (reducción de ojos rojos), (flash de relleno) o (flash desactivado).
Modo de fotografia
Gire el disco de modo para selectionar un modo de fotografia. A medida que gira el disco de modo, la descripción de cada modo se muestra en el monitor.

Disco de modo
- P-AUTO PROGR. AUTO
·Esc.NOCT.

RETRATO
AUTO - RETRATO

PAISAJE
VIDEO
Es
Disparador automatico


Lampara de disparador automatico
Presione ().
- Aparecerá la pantalla de.optiones del disparador automatico.
Presione para selectionar [ON], y presione OK.
-lingtone realization.
Presione el botón disparador a fondo paraayar la fotografia.
- La lámpara del disparador automatico se enciende durante aproximadamente 10segundos, y bajo empieza a parpadear. Después de parpadear durante2segundos, se toma la Foto.
Modo de compensación de la exposión
Presione (图).
- Se muestra la pantalla de ajustes para la compensacion de la exposacion.
Presione para selectionar el valor de compensacion de la exposacion, y presione OK.
- • Seleccione un valor [+ ] ara aumento el brillo de laImagen o un valor [-] para oscurecerla.
3 Tome la fotografia.

Modo macro
Este modo le permiteayar fotografias a una distancia de 20 cm del sujeto (Cuando el objetivo zoom está ajustado en granangular máximo).
Utilice este modo paraayar fotografias a una distancia de 2 cm del sujeto. La posicion del zoom se fija automatamente y no se puedaCambiar.
Presione
- Se muestra la pantalla de ajustes para la fotografia macro.
Presione para selectionar el modo macro, y presione OK.
-lingtone realize realizar los ajustes presionando (repetidamente.
3 Tome la fotografia.

Modos flash
Presione el botón de modo flash().
- Se muestra la pantalla de ajustes de flash.
Presione para selectionar el modo flash, y presione OK.
- ● también puede realizar los ajustes presionando repetidamente.
Presione a medias el botón obturador.
- Si las conditiones requieren que el flash se dispare, se enciende (flash en espera).
Presione el botón disparador a fondo paraayar la fotografia.
Alcance del flash:
W (max.): Aprox. de 0,2 m a 3,8 m
T (max.): Aprox. de 0,5 m a 2,2 m

| Icono Mode flash Descripción | ||
| Sin., indicación | Flash automático | El flash se dispara automatistically enCONDITIONES de baja iluminación o de contraluz. |
| Flash con reducción de ojos rojos | El modo flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de que se dispare el flash regular. | |
| Flash de rellenzo E | flash se dispara independmente de la luz disponible. | |
| Flash desactivado | El flash no se dispara, aun en conditiones de baja iluminación. | |
Función de ahora de energia
- Para averrar energia de las pilas, la CAMERA entra automatistically en el modo de reposo ydea de configurar trasapproximamente 30 segundos de inactividad. El monitor se apaga automatistically. Presione el boton obturador, o para encender el monitor. Puede selectionar el lapso de tiempo afterwards del cui la CAMERA entra automatistically en el mode de reposo.
- Si la CAMERA no se utilizes durante 30 Minutes una vez que ha pasado al modo inactivo, retraite de forma automática el objetivo y se apaga. Para volver a utiliser la CAMERA, enciendala nuevomente.
MENUS Y AJUSTES
Menu
Presione para visualizar el menu de la CAMERA en el monitor.
2 Para navegar y seleccionar options de menu,utilice las teclas de control y OK.

Borrado de todas las fotografías
En el modo de reproduccion, seleccion [CONF. MEM.]* en el menu y presione 念 Cuando se inserta una tarjeta en la camera se visualiza [CONFIG. TARJ].
Presione para selectionar [BORRAR TODO] y presione OK.

Presione para selectionar [SI], y presione OK. Se borran todas las fotografias.

Selección de idioma
Puede selectionar un idioma para la visualizacion en pantalla. Los idiomas disponibles varian en funcion de la zona en la que adquirio esta camarara.
Presione
-
- Aparece la pantalla de menú.

Pantalla de menu
Presione para selectionar [ ]
- Laopia selecionada se muestra en amarillo.

Presione oD
Presione para selectionar un idioma, y presione OK.

Simbolos e iconos de monitor
Monitor: Modelo de fotografia


VideoFotografia
| Opisión Indicaciones | ||
| 1 | Verificacion de la batería | =potencia total, =potencia baja |
| 2 | Lámpara verde = Bloqueo de enfoque | automático |
| 3 | Flash en espera Aviso de Movemento de la cárra / Carga del flash | (Se enciende) (Parpadea) |
| 4 | Modo de fotografia | P, R, A, D, E, F, G |
| 5 | Modo macro Modo Supermacro | S |
| 6 | Modo de flash | O, F, G |
| 7 | Disparador automático | |
| 8 | Compensación de la exposión -2,0 - +2,0 | 2,0 |
| 9 | Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 | |
| 10 | Tamanío deImagen •FE-110/X-705 | 2560×1920, 1600×1200, 640×480, 320×240, 160×120 |
| •FE-100/X-710 2272×1704, 1600×1200, 640×480, 320×240, 160×120 | ||
| 11 | Marca de objetivo de enfoque automático (AF) | [ ] |
| 12 | Memoria actual [IN] (memoria interna), | [xD] (tarjeta) |
| 13 | Número de fotografías almacenables Tiempo de grabación restante | 5 00:36 |
Monitor: Modelo de reproducción

Fotografia

Video
| Opisión Indicaciones | ||
| 1 | Verónica de la batería | potencia total, potencia baja |
| 2 | Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) | |
| 3 | Reserva de impresión/número de copias | ×10 |
| 4 | Número de archivo 100-0018 | |
| 5 | Protección | |
| 6 | Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 | |
| 7 | Tamanío deImagen •FE-110/X-705 | 2560×1920, 1600×1200, 640×480, 320×240, 160×120 |
| •FE-100/X-710 2272×1704, 1600×1200, 640×480, 320×240, 160×120 | ||
| 8 | Compensación de la exposión -2,0 – +2,0 | |
| 9 | Fecha y hora '04.10.10 12:30 | |
| 10 | Número de cuadro Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación (video) | 18 00:00/0015 |
| 11 | Video |
Visualización de miniaturas (indice)
Esta funciona permite visualizar varias fotografias al mesmo tiempo en el monitor al revisar las fotografías.
Presione el botón de zoom hacía W (■) paraonian la visualización de miniaturas (índice).
- Utilice las teclas de control para selectionar la fotografia y presione OK para visualizar un solo cuadro.
- Presione en el botón del zoom para volver a la reproducción de un solo cuadro.

Visualización de indices
CONEXION DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Emplee el cable de videos suministrado con la CAMERA para reproducir en el televisor imagenes grabadas. Se pueda reproducir tanto imagenes fjas como videos.
1 Compruebe que el television y la CAMERA estén apagados. Conecte la toma VIDEO OUT. de laamera al terminal de entrada de video del television usingo el cable de video.

Es
Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de video.
- Para más información sobre comoonianearadade video,consulte elmanual de instrucciones del televisor.
Presione el interruptor de encendido para encender la CAMERA y presione.
- En el tevisor aparecerá laULTima fotografia tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografia que desea visualizar.
Impresión directa (PictBridge)
Mediante el cable USB, puede conectar su webcam directamente a una impressora compatible con el estándar PictBridge, como el modelo Olympus P-11, para realizar copias.
1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al conector USB de la CAMERA y el除外 extremo al conector USB de la impressora.

Es
Presione para selectionar [IMPRIMIR], y presione OK.
- Mientras la CAMERA está connectada a una impersona, la lámpara verde de la CAMERA permanece encendida.
- Aparece el mensaje UN MOMENTO y se conectan la camaray la impresora. Aparece la pantalla S MODO IMP en el monitor.

3 Utilice las teclas de control para selectionar fotografias y realizar copias.

SOFTWARE OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías desde la CAMERA, visualizar, organizar, retocar, enviar por correto electrónico e imprimir videos y fotografías digitales y是多么 más. Este CD también contiene el manual de referencia del software Completo en formatting Adobe Acrobat (PDF).

Requisitos del sistema
| SO | Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) |
| CPU Pentium III 500MHz/Power PC G3 o superior | |
| RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB) | |
| Disco Duro 300 MB o más de空間 libre | |
| Conexión Puerto USB | |
| Monitor | 1024 x 768 pixeles de resolution o más con unminimum de 65.536 (Windows) / 32.000 (Macintosh) colores |
Para Obtener la informacion de asistencia másactualizada, visite el situ Web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las functions de OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus offre laedbriendo videos,impresióndealbumes,impresiónde hojas decontactos,albumHTML,coserpanorama Gratis,to,funciñonesdecritura en CD/DVD ymuchas masopciones,lo que permite ampliar en gran medida las posibilidades de fotografiadigital.
Debe tener OLYMPUS Master instalado en su equipo con una connexion de Internet.

Registrar de usuario
Registre su cámara al instalar OLYMPUS Master para activar la garantía, recibir notifications deactualizaciones de software y firmware de la cámara y mucho más.
ESPECIFICACIONES
Cármora
Tipo de producto : Camara digital (para fotografia y reproduccion)
Sistema de grabacion
Fotografia: Grabación digital, JPEG (de(acuerdo con las normas de Diseño para sistemas de ARCHivos de CAMERA (DCF))
Estandares : Exif 2.2, Formato de réserve de impresión digital (DPOF), aplicables PRINT Image Matching III, PictBridge
Video: Compatible con QuickTime Motion JPEG
Memoria: Memoria interna, tarjeta xD-Picture Card (16 MB - 1 GB)
Núm. de fotografías
almacenables · Si se utilizes una memoria interna.
| FE-110/X-705 FE-100 | X-710 |
| 7 cuadros (SH:2560 × 1920) | 9 cuadros (SH:2272 × 1704) |
| 22 cuadros (HQ:2560 × 1920) | 28 cuadros (HQ:2272 × 1704) |
| 42 cuadros (SQ1:1600 × 1200) | 42 cuadros (SQ1:1600 × 1200) |
| 160 cuadros (SQ2:640 × 480) | 160 cuadros (SQ2:640 × 480) |
- Si se utilizes una tarjeta xD-Picture Card de 16 MB.
| FE-110/X-705 FE-100 | X-710 |
| 4 cuadros (SH:2560 × 1920) | 5 cuadros (SH:2272 × 1704) |
| 12 cuadros (HQ:2560 × 1920) | 6 cuadros (HQ:2272 × 1704) |
| 24 cuadros (SQ1:1600 × 1200) | 24 cuadros (SQ1:1600 × 1200) |
| 91 cuadros (SQ2:640 × 480) | 91 cuadros (SQ2:640 × 480) |
Núm. de pixeles : 5.000.000 de pixeles (FE-110/X-705)
effectivos
: 4.000.000 de pixeles (FE-100/X-710)
Dispositivo de captura de : Elemento captador de imagenes CCD de estado solido, de 1/2,5",
5.360.000 pixeles (en tatal) (FE-110/X-705),
4.230.000 pixeles (en tatal) (FE-100/X-710)
(equivalente a un objetivo de 38 mm a 106 mm en una
cama de 35 mm)
Sistema fotometrico : Sistema de medicacion centrada
Velocidad de obturacion : 1 a 1/2.000 s (2 s en el modo ESC.NOCT.)
Alcance de fotografia : 0,5 m a (W), 0,9 m a (T) (normal)
0,2 m a 0,5m (W), 0,5 m a 0,9 m (T) (modulo macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 1,5", 130.000 pixeles
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), toma VIDEO OUT.
Sistema de calendario : 2005 hasta 2099
automático
Entorno de
funcionamento
Temperatura : 0^ a 40^ (32°F a 104°F) (funcionamento)/-20°C a 60°C (-
4^ a 140^ (almacenamento)
Humeday : 30% a 90% (funcionamente)/10% a 90%
(almacenamento)
Fuente de alimentacion : Dos baterias Oxyride, dos baterias alcalinas o dos baterias
NiMH tipo AA (R6)/Adaptador de CA Olympus (optional)
Dimensiones : 87,5 mm (An.) × 62,5 mm (Alt.) × 38,5 mm (P.)
excluyendo los salientes
Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta
Tarjeta xD-Picture Card
Tipo de memoria : NAND flash EEP-ROM
Ambiente de
funccionamento
Temperatura: 0^ a 55^ (funcionamento)/
-20°C a 65°C (guardada)
Humedad : 95% o inferior
Alimentación : 3V (3,3V)
Dimensiones: 20 × 25 × 1,7 ~mm
El diseño y las specifications están susjetas a Cambios sin previo aviso.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCLON
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.

El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero Tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operation y mantenimiento en la documento suministrada con el producto.

PELIGRO
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este symbolo, podrá Causear Seriousiones o muerte.

ADVERTENCIA
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este símbolo, podra Causear serias lesiones o muerte.

PRECAUCION
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este symbolo, podra Cause lasiones personales menores, daños al equipo, o perdida de datos importantes.
JADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NUNCA EXPONGA Este PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HUMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruciones — Antes de utiliser este producto, lea todas las instruciones operativas. Conserve todos los manuales y documento para referencia futura.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use solo un paño humedo. Nunca use limpiadores liquidos o aerosoles, ni solventa orgánicos de ningún tipo para limpar este producto.
Accesorios — Para su seguridad yeatingdamosal producto,utiliceunicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para tener informacion sobre las precauaciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie.
Ubicación — Para evitar daños al producto, montelo de forma segura sobre un típode, base o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta electrica cuando está utilizing un adaptor de CA, retirelo de la toma de corriente mural inmediamente.
Objetos extraños — Para evaporar daños personales, nunca inscribe objetivos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilise ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas orialquier tipo de equipo o aparato generator de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la Cama

ADVERTENCIA
No utilise la-camera cerca de gases inflamables o explosivos.
- No utilise el flash aorta distancia de las personas (especialmente niños menos y mayores, etc.).
-
Debe mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. Si dispara el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto,oulda causarle la perdida de visión momentánea.
-
Mantenga a los niños menos y mayores alejados de la CAMERA.
-
Utilice y guarde siempre la CAMERA fuera del alcance de los niños menos y mayores, parapreventar lassiguientes situacionesdepeligroque podrjan causarles seriaslesiones:
-
Enredarse con la correa de la CAMERA, occasionando asfixia.
- Ingerir accidentallymente una pila, tarjetas, u altre piezas pequeñas.
- Disparar el flash accidentalmente hace sus propios ojos o hace los ojos de otro niño.
- Lesionarse accidentallymente con las piezas moviles de la CAMERA.
No apunte la cármara directamente al sol o a luces fuertes.
No utilise ni guarde la CAMERA en lugares polvorientos o humedes.
No cubra el flash con la mano@m间隙as efectua el disparo.

PRECAUCION
-
Interrumpa inmediamente el uso de la CAMERA si percibe algo olor, ruido o humano extraño alrededor de la misma.
-
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya queURTDA causer un incendio o quamarle las manos.
-
Nunca sostenga ni utilize la-camera con las manos mojadas.
-
No deje la CAMERA en lugares donde pueda estar susjeta a temperatas extremadamente altas.
-
Si lo hace poder provocar el deterioro de las piezas y, enunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilizes el cargador o el adaptorador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). EsteouldaCausear recalentimiento, resultando en incendio.
Manipule la-camera con cuidado para registrar una quemadura de baja temperatura.
-
Ya que la CAMERA contiene partes metálicas, el recalentimiento pueda resultar en una quemadura de baja temperature. Preste atencion a lo siguientes:
-
Cuando la utilizes durante un长大o periodo, la CAMERA se recalentará. Si mantiene a la CAMERA en este estado, podra causar una quemadura de bajo temperatura.
- En lugares sujetos a temperatas extremamente bajas, la temperatura de la carca sa de la CAMERA suepe ser más baja que la temperatura ambiente. Si es possible,pongase quantes cuando manipule la CAMERA en temperatas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
- Tenga cuidado con la correa cuando transporte la CAMERA. Podría engancharse en objetos - sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de las pilas
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentimientos, incendios o explosión de las pilas, o que cause descargas electricas o quemaduras.
PELIGRO
- Utilice únicamente baterías NiMH de lamarca Olympus y el cargador correspondiente.
- Nunca caliente ni incinere las pilas.
- Tome precauciones al transporte o guardar las pilas a fin de evaporar que entrega en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierras, etc.
- Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestos a la luz solar directa o susjetas a altas temperatas en el interior de un vehiculo con calefacion, cerca de fuentes de calor, etc.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido de las pilas o danos de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla deulatinga forma, por soldadura, etc.
- Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corrente fresca y limpia, y Solicite atencion medica inmediamente.
- Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menos. Si un niño ingiere una pila accidentally, Solicite atencion medica inmediamente.
ADVERTENCIA
- Conserve las pilas siempre secas.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido, recalentamento de las pilas, o que Causen incendio o explosión, utilise únicamente las pilas recomendadas para este producto.
- Nunca mezcle las pilas (pilas新品 con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas de Distintamarca o capacité, etc.).
- Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterias de litio o las baterias de litio CRV3.
-
Inserte la bateria con cuidado como se describe en las instrucciones operativas.
-
No utilise baterías si el cuerpo no está cubierto con una lámina aislante o si dicha lámina está perforada, ya queURTDA provocar fugas de liquido, incendio o lesión.

PRECAUCION
-
No retire las baterías inmediamente afterwards de utiliser la CAMERA. Las bateríasmight recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la bateria de la casa antes de guardar la casa por un长大o tiempo. -
Las siguientes pilas AA no peuvent ser realizadas.

Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aislante.

Pilas con terminales en relieve, pero no cubiertos por una hora aislante.


Pilas con terminales planos, pero no Completely cubiertos por una hoja aislante (Tales pilas no peuvent ser usadas excepten parcialmente cubiertos).
- Si las pilas de NiMH no se recargan dentro del tiempo especified, interruppa la recarga de las mismas y no las use.
- No utilise una pila si está rajada o quebrada.
- Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier other anormalidad durante la operation, interruppa el uso de laamera.
- Si el fluido de la pila entra en contacto con su ropa o con supiel, quítese la ropay lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara supiel, Solicite atencion medica inmediamente.
- Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Para los pacientes de Norte y Sudamérica
Para los pacientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Numero de modelo: FE-110/X-705, FE-100/X-710
Nombre commercial : OLYMPUS
Entidad responsable: OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville,
NY 11747-9058 EE.UU.
Número de téléphone: 1-631-844-5000
Se ha probado suFULIMACION con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operation se incluena sujeta a las dos conditiones siguientes:
(1) Este dispositivo podra no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe acceptorylvania que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que peuvent provocar un functiomento no deseado.
Para los pacientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos losrequireimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Marcas commerciales
- IBM es unamarca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. - Macintosh es unamarcacommercialdeAppleComputerInc.
- xD-Picture Card™ es unamarca commercial.
- Todos losDEMAsnombredescompañiasyproductossonmarcasregistradasy/ormarcascomercialesdesusrespectivospropietarios.
Las normas para sistemas de ARCHivos de CAMERA referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Camara/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japon (JEITA).
Índice
Utilizando o ecra, colocar a marca AF sobre o tema fotografico.


- A luz verde indica que a focagem estábloqueada.
c. Fotografar
Dicas para fotografia
A-camera muda para o Modelo Reproducao.
Selector de modo
N.° de pixéis effectivos : 5.000.000 pixéis (FE-110/X-705)
: 4.000.000 pixés (FE-100/X-710)
Ambiente de funciona
Temperatura: 0^ a 40^ (32°F a 104°F) (funcionamento)/-20°C a 60°C (-4°F a 140°F) (armazenamento)
Ambiente de funciona
Temperatura: 0^ a 55^ (funcionamento)/ -20^ a 65^ (armazenamento)
Modelo Número: FE-110/X-705, FE-100/X-710
Nome Comercial : OLYMPUS
Parceiro Responsavel: OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Morada : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EUA.
Telephone Nstreamo:1-631-844-5000