CXD4.5 - Recepteur QSC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CXD4.5 QSC en formato PDF.

📄 150 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice QSC CXD4.5 - page 31
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : QSC

Modelo : CXD4.5

Categoría : Recepteur

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXD4.5 - QSC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXD4.5 de la marca QSC.

MANUAL DE USUARIO CXD4.5 QSC

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

El término “¡ADVERTENCIA!” indica instrucciones con respecto a la seguridad personal. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar lesiones corporales o la muerte. El término “¡PRECAUCIÓN!” indica instrucciones con respecto a posibles daños al equipo físico. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar daños al equipo que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. El término “¡IMPORTANTE!” indica instrucciones o información que son vitales para completar satisfactoriamente el procedimiento. El término “NOTA” se utiliza para indicar información adicional de utilidad. La intención del símbolo de un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de voltaje “peligroso” no aislado dentro de la carcasa del producto, que puede ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga eléctrica a los seres humanos. La intención del signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este manual.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  • Ponga atención a todas las advertencias.
  • Siga todas las instrucciones.
  • No use este aparato cerca del agua.
  • Límpielo sólo con un paño seco.
  • No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros térmicos, estufas ni otros aparatos (inclusive amplificadores) que produzcan calor.
  • No anule la característica de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos hojas y un tercer terminal de conexión a tierra. La hoja ancha o el tercer terminal se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe que se le proporciona no cabe en su tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
  • Proteja el cable de alimentación para que no lo pisen ni se le comprima, particularmente en los enchufes, los receptáculos y el punto en donde éstos salen del aparato.
  • Use sólo piezas/accesorios especificados por el fabricante.
  • Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
  • Refiera todo el servicio a personal calificado. Es necesario dar servicio al aparato cuando sufra algún daño, como cuando se daña el cable de alimentación eléctrica o el enchufe, cuando se derraman líquidos o caen objetos sobre el aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o humedad, cuando no opere normalmente o cuando se haya caído.
  • El acoplador del equipo, o el enchufe de la red principal de CA, es el dispositivo de desconexión de la línea principal de CA y debe permanecer fácilmente operable después de la instalación.
  • Cumpla con todos los códigos locales aplicables.
  • Consulte a un ingeniero profesional con la debida licencia cuando surjan dudas o preguntas referentes a la instalación física del equipo.3 TD-000367-02-A ES ES Declaración de la FCC NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase A, en virtud de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se opera el equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y por lo tanto, si no se instala y utiliza de conformidad con el manual de instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que provoque interferencias perjudiciales, en cuyo caso se requerirá que el usuario corrija la interferencia a su propio gasto. DECLARACIÓN DE LA RoHS Los amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5 cumplen con la Directiva Europea 2002/95/EC: Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS). Los amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5 cumplen con las directivas “China RoHS”. Se proporciona el cuadro siguiente para la utilización del producto en China y sus territorios: Amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5

(Nombre de la pieza)

(Sustancias y elementos tóxicos o peligrosos)

(Conjuntos de chasis) X O O O O O O: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之下。 (O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos de esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite de SJ/T11363_2006.) X: 表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之上。 (X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en al menos uno de los materiales homogéneos usados en esta pieza supera el requisito límite de SJ/T11363_2006.)4 TD-000367-02-A ES ES Garantía (solo para VV.UU.; para otros países, consulte con su vendedor o distribuidor) Garantía limitada de 3 años de QSN ¡udio Products QSC Audio Products, LLC (“QSC”) garantiza que sus productos estarán libres de materiales y/o mano de obra defectuosos y reemplazará las piezas defectuosas y reparará los productos que funcionen mal bajo esta garantía cuando el defecto ocurra bajo condiciones normales de instalación y uso, siempre y cuando la unidad se devuelva a nuestra fábrica, a una de nuestras estaciones autorizadas de servicio o a un distribuidor autorizado de QSC International mediante envío prepagado con una copia del comprobante de compra (por ejemplo, el recibo de la compra). Esta garantía requiere que la inspección del producto devuelto indique, en nuestra opinión, un defecto de fabricación. Esta garantía no se extiende a ningún producto que haya estado sometido a uso indebido, negligencia, accidente, instalación incorrecta, o al que se haya quitado o modificado el código de la fecha. QSC tampoco será responsable por daños incidentales y/o emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Esta garantía limitada es transferible durante el período de la misma. La garantía de los productos QSC NO ES VÁLIDA si los productos se compraron de un distribuidor no autorizado o de un comerciante en línea, o si el número de serie original de fábrica se quita, altera o reemplaza de alguna manera. El daño o pérdida de cualquier software o datos que residan en el producto no está cubierto por la garantía. Al proporcionar servicio de reparación o reemplazo, QSC hará todos los esfuerzos razonables para reinstalar la configuración original del software del producto y las versiones de actualización subsiguientes, pero no ofrece la recuperación ni la transferencia del software o de los datos contenidos en la unidad a la que se dio servicio que no estaban incluidos originalmente en el producto. Los clientes podrían tener derechos adicionales, que varían de un estado a otro o de un país a otro. En el caso de que las leyes locales anulen, prohíban o suspendan una disposición de esta garantía limitada, las disposiciones remanentes permanecerán en vigencia. La garantía limitada de QSC es válida por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Estados Unidos y en muchos otros países (pero no en todos). Si desea información sobre la garantía de QSC en países que no sean Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor internacional de QSC autorizado. Puede encontrar una lista de los distribuidores internacionales de QSC en www.qsc.com. Para registrar su producto QSC en línea, visite www.qsc.com y seleccione ”Product Registration” (Registro del producto). Puede recibir respuesta a otras preguntas referentes a esta garantía llamando, enviando un mensaje electrónico o comunicándose con su distribuidor de QSC autorizado. Teléfono: 1-800-854-4079 en EE.UU. y Canadá, +1-714-754-6175 internacional. Correo electrónico: warranty@qscaudio.com. Sitio web: www.qsc.com.5 TD-000367-02-A ES ES Cntroducción Construidos para integradores de sistemas, los amplificadores serie CXD proporcionan una amplificación multicanal con DSP incorporado y suficiente potencia como para excitar un sinnúmero de sistemas de altavoces con una óptima eficiencia energética. La serie CXD consta de tres amplificadores livianos de cuatro canales, de 2 unidades de bastidor (RU), con un DSP incorporado y combinación flexible de canales, así como una salida directa de 70 V y de 100 V. Estos amplificadores no sólo proporcionan la potencia y el procesamiento que permiten que su sistema funcione mejor, sino que también ofrecen una eficiencia sobresaliente que asegura que los costos de energía se mantengan en un mínimo durante toda la vida útil de la instalación. Los amplificadores CXD cuentan con la tecnología de suma flexible de amplificadores (Flexible Amplifier Summing Technology, FAST). Según el modelo, pueden distribuirse 1600, 2500 o 5000 vatios de potencia total a lo largo de una a cuatro salidas. Además, los modelos CXD4.3 y CXD4.5, pueden excitar líneas de altavoces de 70 V o 100 V directamente desde cualquiera de las cuatro salidas, o desde todas ellas. Esta flexibilidad permite que los amplificadores de la serie CXD operen (por ejemplo) dos altavoces de espectro completo montados en superficie, junto con un subwoofer y una línea de altavoces distribuidos de 100 V; o un subwoofer de alta potencia y un altavoz de espectro completo biamplificado; tres líneas de altavoces distribuidos de 70 V y un subwoofer; o un canal individual de muy alta potencia para excitar subwoofers de muy gran tamaño. Los amplificadores serie CXD utilizan el diseño de amplificadores de potencia de tercera generación de clase D de QSC, junto con una etapa personalizada de potencia que emplea un nuevo dispositivo de salida. Además, los amplificadores CXD emplean la comprobada fuente de alimentación PowerLight junto con la función de corrección del factor de potencia (Power Factor Correction, PFC) que alinea la forma de onda actual con la forma de onda de voltaje del suministro eléctrico principal de CA. La función PFC permite a los amplificadores de la serie CXD extraer corriente desde la pared de manera más eficiente y controlada, dando como resultado una muy alta potencia desde un único disyuntor estándar de CA. Asimismo, los amplificadores de la serie CXD ofrecen modos de suspensión multietapa, cuando esto sea posible, sin sacrificar el rendimiento. El resultado es una plataforma excepcionalmente potente y flexible que ofrece un bajo peso y una gran eficiencia. Con cuatro canales de amplificación además del procesamiento de la señal en sólo 2 unidades de bastidor (RU), la serie CXD reemplaza equipos que ocupan tanto como tres veces el espacio en el bastidor. Un único amplificador de la serie CXD es un procesador de altavoces con gran capacidad y sofisticación. La integración del procesamiento y la amplificación significa que el DSP sabe exactamente lo que está haciendo el amplificador de modo que el procesamiento dinámico pueda ser más exacto y eficaz. Este enfoque emplea tanto RMS como limitadores de picos, lo cual permite al amplificador y al altavoz producir más salida sin ser empujados hacia la distorsión o la destrucción. El DSP incorporado ofrece cuatro canales de filtros de cruce, ecualización paramétrica/estante bajo/estante alto, retardo de la alineación y procesamiento dinámico: todo lo que se requiere para optimizar un sistema de altavoces. Además, al utilizar altavoces QSC, los amplificadores proporcionan la corrección intrínseca mediante Intrinsic Correction™, una combinación de filtrado, limitación y conocimientos sobre altavoces que fue desarrollada por primera vez para los altavoces de formación en línea WideLine de QSC. Intrinsic Correction compensa la no linealidad en la formación y en el diseño del cuerno, dando como resultado un rendimiento excepcional. El modelo CXD también incluye las afinaciones recomendadas por el fabricante para los altavoces pasivos más populares. Un asistente de configuración del sistema le ayuda a seleccionar el valor preestablecido correcto, o puede seleccionar una de las 20 plantillas de configuración para crear afinaciones que podrá guardar en la biblioteca de valores preestablecidos del usuario. Con una interfaz de usuario mediante un panel frontal dedicado, que incluye medidores e indicadores LED, una pantalla TFT a color de 400 x 240, un codificador giratorio y botones de navegación, los amplificadores CXD proporcionan un medio intuitivo para controlar el sistema. Aesembalaje No hay instrucciones especiales de desembalaje. Tal vez desee guardar el material de embalaje para el caso poco probable de que resulte necesario devolver el amplificador para recibir servicio técnico. Nontenido de la caja

1. Guía de inicio rápido TD-000350-00

2. Hoja de información de advertencia TD-000420-00

4. Cable de alimentación de CA compatible con IEC

5. Enchufe conector de estilo europeo, 3 patillas (4)

6. Enchufe conector de estilo europeo, 8 patillas (1)

7. Enchufe conector de estilo europeo, 3,5 mm, 2 patillas (1)

8. Enchufe conector de estilo europeo, 3,5 mm, 3 patillas (1)

1. Los canales de salida están rotulados A, B, C y D

2. Botones e indicadores LED de silencio en el canal de salida (rojo)

3. Indicadores LED del limitador en el canal de salida (rojo)

4. Indicadores LED a -10 dB por debajo de la activación del limitador

en el canal de salida (azul)

5. Indicadores LED a -20 dB por debajo del recorte en el canal

6. Botón programable de encendido (azul/rojo)

7. Botones e indicadores LED de selección del canal (ámbar para

entrada, azul para salida)

8. Indicadores LED de recorte en el canal de entrada (rojo)

9. Indicadores LED de señal presente en el canal de entrada (azul)

10. Los canales de entrada están rotulados 1, 2, 3 y 4

11. Pantalla gráfica de LCD

12. Botón HOME (INICIO)

13. Botón ENTER (INTRO)

16. Botón GAIN (GANANCIA)

Panel posterior del amplificador EOR¡: Los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen una configuración diferente del panel posterior que el modelo CXD4.2. La diferencia es que la posición del ventilador y del conector de estilo europeo de ocho patillas y de la información asociada está intercambiada. — Figura 2 — CH ABT1+T3+T2-T4-CH CDT5+T7+T6-T8-CH ABC

1. USB de tipo B, de cuatro patillas

2. Conector de estilo europeo GPO/Latido (salida), 3 patillas

3. Conector de estilo europeo GPI (entrada), 2 patillas

4. Cuatro conectores de estilo europeo de tres patillas

5. Un conector de altavoz de estilo europeo de ocho patillas

6. Ventilador de enfriamiento

7. Interruptor eléctrico de la alimentación de CA

8. Conexión de alimentación tipo IEC con anclaje de seguridad

9. Soporte para montaje posterior en bastidor (CXD4.3 y CXD4.5)

10. Soportes para montaje frontal en bastidor7

  • El interruptor eléctrico posterior está apagado, el amplificador está en estado inoperante. El interruptor eléctrico es la desconexión del suministro eléctrico principal de CA.
  • El botón de encendido no está iluminado.
  • Coloque el interruptor de alimentación en la posición de encendido. El amplificador se enciende en el modo en el que se encontraba cuando se desconectó la alimentación. El botón de encendido se ilumina según el modo.
  • Si GPI está activado, el botón del modo Off (Apagado) estará desactivado. Modo Run (Funcionamiento)
  • Desde los modos Standby (En espera) o Mute All (Silenciar todo), pulse y suelte el botón de encendido en el panel frontal.
  • El botón de encendido está iluminado de color azul.
  • El amplificador está en estado completamente operativo; puede transmitirse el audio.
  • Si GPI está activado, el botón del modo Run (Funcionamiento) estará desactivado. Modo Standby (En espera)
  • Desde los modos Mute All (Silenciar todo) o Run (Funcionamiento), pulse y mantenga pulsado el botón de encendido en el panel frontal durante dos a tres segundos.
  • El botón de encendido se ilumina de color rojo sólido.
  • La pantalla LCD del panel frontal está apagada.
  • El amplificador no está en estado operativo; no se transmitirá el audio.
  • Si GPI está activado, el botón del modo Standby (En espera) estará desactivado. Modo Mute All (Silenciar todo)
  • Desde el modo Run (Funcionamiento), pulse y suelte rápidamente el botón de encendido.
  • El botón de encendido parpadea de color rojo.
  • Las salidas están silenciadas y los amplificadores están apagados.
  • El panel frontal y la funcionalidad DSP están en estado completamente operativo. Se guardará cualquier cambio que hubiera hecho, el cual tendrá efecto en el modo Run (Funcionamiento).
  • Si GPI está activado, el botón del modo Mute All (Silenciar todo) estará desactivado. Perilla Master Control (Control maestro)
  • Se desplaza hacia arriba/abajo y hacia la derecha/izquierda para seleccionar elementos y parámetros del menú.
  • Ajusta los parámetros. Botón ENTER (INTRO)
  • Permite la navegación dentro de la estructura de menús.
  • Accede al modo de edición para ajustar los parámetros.
  • Confirma los cambios que usted ha hecho y sale del modo de edición. Botón EXIT (SALIR)
  • Permite navegar fuera de la estructura de menús y de la selección de parámetros.
  • En el modo de edición, pulsar EXIT (SALIR) revierte el valor nuevamente a su estado anterior, y sale del modo de edición. Botón HOME (INICIO)
  • Si usted se encuentra en la pantalla de inicio, pulsar HOME (INICIO) mostrará la pantalla de inicio alternativa. Volver a pulsar HOME (INICIO) lo devolverá a la pantalla principal de inicio.
  • Si se encuentra en una pantalla de navegación, pulsar HOME (INICIO) lo llevará a la pantalla de inicio.
  • Si se encuentra en una pantalla de edición, pulsar HOME (INICIO) confirmará cualquier valor que se esté editando y lo llevará a la pantalla de inicio. Botón GAIN (GANANCIA)
  • Pulsar el botón GAIN (GANANCIA) desde cualquier pantalla lo llevará a la pantalla de ganancia de salida para el canal de salida al cual se tuvo acceso más recientemente.
  • Pulsar GAIN (GANANCIA) una vez más confirma el cambio en la ganancia y vuelve a la pantalla en la cual se encontraba en el momento de pulsar GAIN (GANANCIA).
  • El botón Gain (Ganancia) se ilumina de color verde cuando se lo selecciona. Botones SEL
  • Utilice estos botones para navegar entre los canales de entrada y los canales de salida. Por ejemplo, si está ajustando la ganancia de salida en el canal A, pulsar el botón SEL del canal B lo llevará al ajuste de ganancia para el canal B.
  • Los botones SEL están activos únicamente cuando la pantalla LCD está activada en una pantalla de ajuste de parámetros de entrada o salida.
  • Los botones SEL se iluminan de color azul para los canales de salida, y de color ámbar para los canales de entrada. Indicadores LED LIM
  • Se ilumina de color rojo al activarse el limitador. Indicadores LED de -10 y -20
  • Indica el nivel de salida del canal. Indicadores LED CLIP (DE RECORTE)
  • Se ilumina de color rojo cuando se recorta la señal de entrada. Indicadores LED SIG (DE SEÑAL)
  • Se ilumina de color azul cuando hay una señal presente. ENTER EXIT HOME

LIM -10 & -20 CLIP SIG8 TD-000367-02-A ES ES Flujo de señales del amplificador NXA Ripos de pantalla — Figura 5 — Cnformación Las pantallas de información, como la pantalla HOME (INICIO), están diseñadas para proporcionarle una buena cantidad de información de utilidad a simple vista. F1: A B C D Full +1.5 dBA - FR+1.5 dBC - FR Full +1.5 dBD - FR Full 121 V 7.2 AAC Voltage: AC Current:Home (Press HOME for more information)+3.5 dBB - FR Full Amp Status:

Preset # and Configuration Location and breadcrumbs Channel Configuration and Gain AC Voltage and Current Amplifier Status — Figura 6 — Preset Recall and Save Menu PRESETS INPUT S F1: A B C D Preset # and Configuration Location and breadcrumbs Current Menu Selection Empty area indicates no selections above (CCW). Next Menu selection below (CW) Eavegación Las pantallas de navegación proporcionan el medio para desplazarse alrededor de los elementos del menú y seleccionarlos. Utilice la perilla Master Control (Control maestro), así como los botones ENTER (INTRO) y EXIT (SALIR), para la navegación. Este es un ejemplo de un tipo de pantalla de navegación; existen otros. — Figura 7 — Vdición de parámetros Las pantallas de edición de parámetros le permiten seleccionar, editar y confirmar cambios para diversos parámetros del sistema. Utilice el botón ENTER (INTRO) para editar y confirmar los cambios a los parámetros. Utilice la perilla Master Control (Control maestro) para seleccionar el parámetro y para hacer ajustes. Utilice el botón EXIT (SALIR) para salir del modo de edición sin guardar los cambios. Gain -7.0 dB Gn/Pol F1: A B C D Polarity POL+ Output 20 dB-60 dB Gain -7.0 dB Parameter being edited Parameter not selected Parameter selected — Figura 4 — Input Settings Output Processing Gain Gain Gain Gain

Set by Preset or Wizzard RMS Peak Limiter RMS Peak Limiter RMS Peak Limiter RMS Peak Limiter Low- pass Filter Low- pass Filter Low- pass Filter High- pass Filter High- pass Filter High- pass Filter High- pass Filter N° del valor preestablecido y configuración N° del valor preestablecido y configuración Parámetro que se está editando Ubicación y rutas de navegación Ubicación y rutas de navegación Parámetro no seleccionado Estado del amplificador Voltaje y corriente de CA Selección actual del menú Configuración de canales y ganancia Un área vacía indica que no se hicieron las selecciones indicadas más arriba (hacia la izquierda). Parámetro seleccionado Selección siguiente del menú a continuación (hacia la derecha) Ajustes de entrada Procesamiento de salida Conf. amp. Activado por botónCruce9 TD-000367-02-A ES ES Árbol de menús *For QSC Line Arrays only Presets Preset Wizard Preset Recall Preset Save Inputs Input Sensitivity Input Gain Outputs Mixer w/Noise & Tone Mode (Lo-Z, 70V, 100V) Save Speaker Load Speaker Array Correction* LimiterDelayPEQ Crossover Spkr Processing Utilities Display Status Amp ID Password Lockout GPIO ¡cerca de los valores preestablecidos Los amplificadores CXD son controlados mediante valores preestablecidos. Para obtener el máximo provecho de los amplificadores, resulta esencial tener un entendimiento de cómo funcionan los valores preestablecidos. Un valor preestablecido, en el contexto de los amplificadores CXD, es una combinación de configuraciones del amplificador (entradas y salidas), y de asignaciones de DSP y altavoces. Al recuperarse un valor preestablecido, éste podrá cambiar el enrutamiento y cableado de la salida y/o cualquiera de los ajustes del DSP. Los amplificadores CXD vienen con 20 valores preestablecidos de fábrica que no se pueden cambiar, y con 50 valores preestablecidos definidos por el usuario. Los valores preestablecidos en la fábrica están diseñados como puntos de partida para crear los valores preestablecidos que usted necesita para su instalación en particular. Los valores preestablecidos en la fábrica F1: a F9: no tienen asignaciones de DSP ni de altavoces, sólo tienen configuraciones de salida. Los valores preestablecidos en la fábrica F10: a F20: incluyen ajustes básicos, junto con las configuraciones de salida. Nreación de valores preestablecidos definidos por el usuario Un valor preestablecido puede crearse de dos maneras; la primera es modificar un valor preestablecido existente y luego guardarlo como un nuevo valor preestablecido. La segunda es utilizar el asistente para definir valores preestablecidos para crear un nuevo valor preestablecido sin utilizar otro como modelo. Guardar como nuevo valor preestablecido Después de seleccionar un valor preestablecido inicial, navegue a través de los menús Input (Entrada) y Output (Salida) para seleccionar y modificar los parámetros necesarios para su sistema. Después de modificar los parámetros para cada canal, regrese al menú Preset (Valores preestablecidos) y guarde su trabajo. Si comenzó con un valor preestablecido definido por el usuario, podrá actualizarlo utilizando la función SAVE (GUARDAR) o bien, puede utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO). ¡sistente para definir valores preestablecidos El asistente para definir valores preestablecidos simplifica el proceso de creación de valores preestablecidos, y le permite crear un valor preestablecido sin utilizar otro como modelo. El asistente para definir valores preestablecidos proporciona un mecanismo mediante el cual puede seleccionar la potencia y carga deseadas. Basándose en estas selecciones, se selecciona la mejor configuración del amplificador y a continuación se le permite seleccionar y asignar altavoces en cada salida. EOR¡: De manera predeterminada, los 50 valores preestablecidos definidos por el usuario están configurados de la misma manera que el valor preestablecido en fábrica F1. Cualquiera de los métodos descritos anteriormente “sobrescribirá” algún valor preestablecido existente. La diferencia principal es que la función SAVE (GUARDAR) sobrescribe sólo el número preestablecido con el que comenzó, mientras que la función SAVE AS (GUARDAR COMO) le permite guardar a un número preestablecido de usuario diferente y cambiar el nombre. Recuperación de valores preestablecidosMezclador con ruido y tono EstadoBloqueoSensibilidad de entradaGuardado de valores preestablecidosModo (Lo-Z, 70 V, 100 V) ID ampContraseñaGanancia de entradaAsistente para definir valores preestablecidos*Exclusivamente para formaciones de línea de QSCProcesamiento de altavoces Pantalla GPIO Cruce PEQ RetardoLimitadorCorrección de formaciones*Cargar altavozGuardar altavoz Salidas UtilidadesEntradas Valores preestablecidos10 TD-000367-02-A ES ES Instalación Los siguientes pasos se han redactado en el orden de instalación recomendado. Montar el amplificador CXD Los amplificadores de la serie CXD están diseñados para ser montados en una unidad estándar montada en bastidor. Los amplificadores ocupan 2 unidades de bastidor (RU) de alto, los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen 381 mm (15 pulg) de profundidad, mientras que el CXD4.2 tiene 229 mm (9 pulg) de profundidad. Según la profundidad del bastidor, puede requerirse el juego de apoyo de oreja posterior del bastidor (FG-000031-00) para realizar el montaje en bastidor. Consulte http://qsc.com/products/ bajo Accesorios para conocer los detalles pertinentes. ¡PRECAUCIÓN!: Asegúrese de que nada esté bloqueando las aberturas frontales o posteriores de ventilación, y que cada lado tenga una separación mínima de 2 cm. 1. Utilice la quincallería apropiada de sujeción (no incluida) para fijar el amplificador en el bastidor. Los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen cuatro lengüetas frontales de montaje y cuatro lengüetas posteriores de montaje. El modelo CXD4.2 tiene cuatro lengüetas frontales de montaje. Línea eléctrica de CA ¡ADVERTENCIA!: Cuando la alimentación de CA está activada, es posible que exista un voltaje peligroso en los terminales de salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal de CA antes de hacer ninguna conexión. Los amplificadores CXD tienen una fuente de alimentación universal de 100 – 240 VCA, 50 – 60 Hz, con un conector de cierre IEC.

1. Conecte el cable IEC de CA entre el conector posterior de CA del amplificador y la fuente de CA.

Alimentación de CA NOTA: Si el amplificador no tiene audio durante quince minutos, el amplificador dejará de conmutar. El amplificador vuelve al modo Run (Funcionamiento) en el preciso momento en que haya presencia de audio. Cuando quita la alimentación del amplificador y luego vuelve a aplicar la alimentación, el amplificador vuelve a su estado anterior. — Figura 8 — — Figura 9 —11 TD-000367-02-A ES ES Vntradas Nonectar las entradas de audio — Figura 10 — HEARTBEAT GPOGPIUSB ROUTABLE INPUTS

— Figura 11 — No equilibrado — Figura 12 — Equilibrado Hay cuatro conectores de estilo europeo de tres patillas rotulados del 1 al 4 que proporcionan entradas de audio en los amplificadores CXD. Una entrada individual puede mezclarse a una salida o a una combinación de ellas. Puede usar de una a cuatro de las entradas. Las entradas son de 10 kΩ equilibradas o no equilibradas, con una sensibilidad de +4 o +14 dBu.

1. Asegúrese de que sus dispositivos de fuentes de audio estén apagados.

2. Conecte los cables de la fuente de entrada a los conectores de estilo europeo tal

como se muestra. (Figura 11 yFigura 12)

3. La serie CXD tiene la capacidad de enrutar las entradas a diferentes salidas. Asegúrese de

que las conexiones que usted haga aquí coincidan con la configuración del amplificador.

4. Enchufe los conectores de audio de estilo europeo en las entradas apropiadas en la parte

posterior del amplificador. USB (Opcional) El cable USB (suministrado) se conecta a un equipo Mac o PC para uso con el software Amplifier Navigator. Puede actualizar el firmware del amplificador, guardar y desplegar archivos de configuración, y mucho más. Consulte la ayuda en línea de Amplifier Navigator para conocer más detalles. GPCO/Latido Hay dos conectores de estilo europeo de 3,5 mm en la parte posterior del amplificador.

  • Latido: La salida tipo latido suministra una señal de onda cuadrada de 1 Hz a 3,3 V. Esta señal puede conectarse a un sistema de seguridad vital para monitorizar la condición pasa/no pasa del amplificador. El amplificador debe ser completamente incapaz de producir una salida para que se detenga la señal tipo latido. Un latido faltante alerta al sistema de seguridad vital de la condición desactivada. Una condición iniciada por el usuario, tal como el silenciamiento de las salidas, la colocación del amplificador en el modo Standby (En espera) o la colocación del amplificador en el modo Mute All (Silenciar todo), no detiene el latido.
  • GPO: La funcionalidad de esta patilla de salida para usos generales no se ha determinado al momento de publicación de este documento.
  • GPI: Esta entrada se utiliza para colocar al amplificador en el modo Standby (En espera) desde una ubicación remota. Cuando se activa el GPI en el menú Utilities (Utilidades), y luego se hace un cortocircuito con la conexión a tierra, el amplificador pasa al modo Standby (En espera). El botón de encendido del panel frontal queda desactivado cuando el GPI está activado. — Figura 13 —

USB LATIDO GPO GPI ENTRADAS ENRUTABLES12 TD-000367-02-A ES ES Salidas Los amplificadores CXD tienen cuatro salidas configurables. Puede establecer la potencia, combinar las salidas (puenteadas y en paralelo) y ajustar el DSP para cada salida. Cuando cambia la configuración de salida del amplificador, también cambian los terminales de salida, controlados mediante relés. Utilice los diagramas mostrados en la Figura 15 a la Figura 23 como referencia para cablear los altavoces. Seleccionar la configuración de salida El primer paso para configurar el amplificador es seleccionar un valor preestablecido basado en los altavoces que van a conectar al amplificador. Puede utilizar un valor preestablecido de fábrica, y luego ajustar los parámetros según resulte necesario, para a continuación guardar la configuración como valor preestablecido definido por el usuario. Además, puede utilizar “Asistente para definir valores preestablecidos” en la página 16 para crear valores preestablecidos sin utilizar ningún otro valor como modelo. Cuando se cambia la configuración, se silencian automáticamente los cuatro canales. — Figura 14 — F1: A B C D

Input number Sub-woofer Mid-Frequency Full Range High-Frequency Low-Frequency Current Configuration Selected Configuration Input Mixer Output Configuration Frequency Range color Frequency Range Color Codes ¡ADVERTENCIA!: Cuando la alimentación de CA está activada, es posible que exista un voltaje peligroso en los terminales de salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal de CA antes de hacer ninguna conexión. IMPORTANT: QSC recomienda que conecte puentes entre los terminales de salida cuando los terminales representan un mismo punto eléctricamente. Al configurar el amplificador, existirán algunas conexiones de altavoces que se indica que representan “un mismo punto eléctricamente”. En la Figura 15, los cuatro canales están en paralelo con los terminales que representan “un mismo punto eléctricamente” puenteados tal como se recomienda. Además, puede conectar un altavoz a cada uno de los cuatro terminales de los canales de salida, y los cuatro altavoces están en paralelo; en este caso, no sería necesario puentear los terminales. Puede conectar cuatro altavoces a los terminales de salida de un canal (es decir, T1 y T2), y los cuatro altavoces están en paralelo; en este caso, sería necesario puentear los terminales. En todos los ejemplos que aparecen a continuación, los terminales que representan “un mismo punto eléctricamente” se muestran con los puentes instalados. 1. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posición de encendido. El amplificador arranca en el modo Run (Funcionamiento). 2. Pulse y suelte el botón de encendido del panel frontal. El botón parpadea de color rojo, y el amplificador se encuentra en el modo Mute All (Silenciar todo). 3. Seleccione la configuración apropiada para sus altavoces, utilizando ya sea Preset Recall (Recuperación de valores preestablecidos) o el asistente para definir valores preestablecidos. A continuación se presenta una lista de configuraciones para salidas de 1, 2, 3 y 4 canales. No se trata de una lista exhaustiva, sino que su intención es darle una idea de lo que está disponible y cómo se cablearían las salidas. Configuraciones de un canal — Figura 15 — F9: ABCDF9: ABCDABCD en paralelo

ABCD Los siguientes representan el mismo punto eléctricamenteT1+, T3+, T5+, and T7+T2-, T4-, T6-, y T8-Configuración actualConfiguración seleccionadaMezclador de la entradaColor del rango de frecuenciasConfiguración de la salidaCódigos de color del rango de frecuencias Número de entrada Frecuencia media Subwoofer Alta frecuencia Baja frecuencia Rango completo13 TD-000367-02-A ES ES — Figura 16 — F8: AB+CD F8: AB+CD AB en paralelo puenteado con CD en paralelo Los siguientes representanel mismo punto eléctricamenteT1+ y T3+T5- y T7-

C+D M M Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+ y T3+T2- y T4- — Figura 19 — F4: AB CD F4: AB CD Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+ y T3+T5+ y T7+T2- y T4-T6- y t8- AB en paralelo CD en paralelo

M M Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+, T3+, y T5+T2-, T4-, y T6- ABC en paralelo D individual Nonfiguraciones de tres canales — Figura 21 — F3: A+B C D F3: A+B C D A+B Bridged C Single D Single A+B C D M M M — Figura 22 — F2: AB C D F2: AB C D AB en paralelo C individual D individual

Los siguientes representan el mismo punto eléctricamente T1+ y T3+T2- y T4- Nonfiguración de cuatro canales — Figura 23 — F1: A B C D F1: A B C D A Single B Single C Single D Single M M A B

A individual B individual C individual D individualA+B puenteado C individual D individual15 TD-000367-02-A ES ES Conectar los altavoces ¡ADVERTENCIA!: Cuando la alimentación de CA está activada, es posible que exista un voltaje peligroso en los terminales de salida en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar estos contactos. Apague el interruptor de desconexión de la línea de alimentación eléctrica principal de CA antes de hacer ninguna conexión.

1. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte

posterior del amplificador, en la posición OFF (APAGADO).

2. Conecte el cableado del altavoz al conector de estilo europeo de 8 patillas. Consulte

la Figura 15 a la Figura 23. Al combinar canales, QSC recomienda que conecte puentes entre los terminales de salida que representan los mismos terminales de salida eléctricamente. Consulte la Figura 15 y la ADVERTENCIA que aparece arriba de la figura.

3. Instale el conector de estilo europeo en la parte posterior del amplificador tal como

se muestra en la Figura 24.

4. Utilice un destornillador Phillips para fijar el conector.

Alimentación de CA encendida Después de conectar las salidas a los altavoces, puede encender el amplificador. 1. Asegúrese de que los ajustes de ganancia de salida para todos los dispositivos de fuentes de audio (reproductores de CD, mezcladores, instrumentos, etc.) se encuentren en la salida más baja (máxima atenuación).

2. Encienda todas las fuentes de audio.

3. Coloque el interruptor eléctrico del suministro eléctrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posición ON (ENCENDIDO). El amplificador arranca en el estado en el que se encontraba cuando se quitó el suministro eléctrico.

4. Puede ahora subir las salidas de sus fuentes de audio.

Paso 2 — Seleccionar el canal de salida para la asignación de altavoces

  • Los porcentajes se utilizan para representar la potencia para diferentes modelos de amplificador. Ajuste la impedancia en función de la base de carga total de altavoces conectada al canal. Desplácese para seleccionar (impedancia o potencia) Desplácese para seleccionar el canal de salida Para editar un altavoz, presione Para confirmar, presione Para confirmar, presione Desplácese para seleccionar (banda, filtro) Desplácese para seleccionar ASSIGN (ASIGNAR) Para editar, presione Para asignar el altavoz al canal de salida, presione Desplácese para seleccionar un modelo de altavoz Gire para ajustar el parámetro Para asignar un altavoz, presione Continue to Step 3 (Continuar con el paso 3). Para editar, presione Gire para ajustar el parámetro Para confirmar, presione Repita para los canales de salida restantes La impedancia y la potencia están enlazadas dinámicamente para los ajustes. Valor predeterminado = 8 Ω Valor predeterminado = mín. para amp Cuando haya terminado de establecer la impedancia y la potencia para cada salida, continúe desplazándose para acceder a la pestaña SPEAKERS (ALTAVOCES). Las selecciones de banda y filtro se basan en el altavoz que hubiera seleccionado. Debe seleccionar un altavoz antes de seleccionar la banda y el filtro. La asignación de altavoces es opcional; puede asignar un altavoz a uno o más canales, o ninguno en absoluto.17 TD-000367-02-A ES ES Paso 4 — Guardar el valor preestablecido creado con el asistente Edit preset number or press EXITUser Preset Number:

SAVE New Preset NameC o n f i g - AOUTPUTS SPEAKERS SAVE Scroll to the Save screen To edit User Preset number, press ENTER When you have finished selecting loudspeakers, continue to scroll to access the SAVE tab. Turn to adjust parameter To confirm, press ENTER Nrear un nuevo valor preestablecido a partir de un valor preestablecido existente Para crear un valor preestablecido a partir de un valor preestablecido preexistente, recupere el valor preestablecido con la configuración de salida deseada, modifique los parámetros de entrada y los parámetros de salida, y luego guarde el valor preestablecido. Además, puede guardar el valor preestablecido a medida que pasa por el proceso de creación. Eecuperar un valor preestablecido Un valor preestablecido incluye la configuración de salida, los parámetros de entrada y los perfiles de altavoz (DSP, carga y asignaciones). Existen 20 valores preestablecidos en la fábrica que se pueden recuperar, pero no sobrescribir. Los valores preestablecidos en la fábrica F1: a F9: contienen únicamente configuraciones de salida. Los valores preestablecidos en la fábrica F10: a F20: contienen las configuraciones de salida y el DSP básico para las configuraciones. Existen 50 valores preestablecidos del usuario que se pueden recuperar y sobrescribir. HOME > PRESETS > PRESET RECALL > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > RECUPERACION DE VALORES PREESTABLECIDOS > INTRO) Paso 1 — Seleccionar el valor preestablecido A B C D M M M M F1: A B C D F1: A B C D Indicates more Presets Input Sub MF FullHFLF Scroll to desired Preset 20 Factory, 50 User-defined Paso 2 — Confirmar la selección F1: A B C D F18: 3-Way Press ENTER to confirm selection A+B C D M M M The message at the bottom changes to: “Recalling Preset now...” You may hear relays clicking To conrm the selection, press ENTER To select the Preset conguration, press ENTER Desplácese a la pantalla Save (Guardar) Desplácese hasta el valor preestablecido deseado 20 de fábrica, 50 definidos por el usuario Para seleccionar la configuración de los valores preestablecidos, presione Para confirmar la selección, presione Gire para ajustar el parámetro Para editar el número del valor preestablecido del usuario, presione Para confirmar, presione Cuando haya terminado de seleccionar altavoces, continúe desplazándose para acceder a la pestaña SAVE (GUARDAR). Indica más valores preestablecidos El mensaje en la parte inferior cambia a: “Recalling Preset now...” (Recuperando valor preestablecido ahora...) Puede oír los chasquidos de los relés Entra-

Sub Frec. baja Frec. media Frec. alta Total18 TD-000367-02-A ES ES Nonfigurar las entradas EOR¡: Los cambios se hacen a los niveles de entrada en tiempo real. HOME > INPUTS > INPUT SENS > ENTER (INICIO > ENTRADAS > SENS ENTRADA > INTRO) Paso 1 — Seleccionar la sensibilidad de la entrada F1: A B C D Inputs > Input Sens INPUT SENS +14 dBu Press ENTER to confirm Input

Scroll to select (+14 or +4 dBu) (The background turns to green.) To confirm selection, press ENTER SEL To move to the next input, press Repeat procedure for remaining input channels. HOME > INPUTS > INPUT GAIN > ENTER (INICIO > ENTRADAS > GANANCIA DE ENTRADA > INTRO) Paso 2 — Establecer la ganancia de entrada F1: A B C D Inputs > Input Gain INPUT GAIN -11.8 dB Press ENTER to confirmInput

Scroll to select (-100 thru 20 dB) (0.1 dB increments) ENTER To confirm selection, press SEL To move to the next input, press Repeat procedure for remaining input channels. Nonfigurar las salidas EOR¡: Los cambios se hacen a las salidas en tiempo real. Mezclador Los amplificadores CXD están equipados con un mezclador interno que le permite ajustar las señales desde cada entrada a cada una de las cuatro salidas. La Figura 26 es un diagrama del mezclador para el canal A de salida.

  • El ajuste predeterminado para la ganancia de entrada es de 0,0 dB, y se establece en la sección INPUTS (ENTRADAS).
  • Cada canal de salida tiene cuatro entradas, cada una controlada por una ganancia del mezclador.
  • Los valores de la ganancia de entrada y de la ganancia del mezclador son acumulativos. Por ejemplo, si establece el valor de la ganancia de entrada en +2,0 dB y el valor de la ganancia del mezclador en -5,0 dB, la salida resultante es -3,0 dB A medida que se mezcla un canal predeterminado en cada salida: 1 – A, 2 – B, 3 – C, 4 – D, todos los demás canales de entrada se establecen en -100. Ajustar un valor de la ganancia de entrada cambia la entrada de dicho canal a los mezcladores de todos los canales. Cambiar un valor de ganancia del mezclador afecta únicamente aquella entrada para el canal de salida seleccionado. — Figura 26 — Input 1 Input 2 Input 3 Input 4 Output

Desplácese para seleccionar (+14 o +4 dBu) (El fondo se torna verde.) Desplácese para seleccionar (-100 a 20 dB) (incrementos de 0,1 dB) Para confirmar la selección, presione Para confirmar la selección, presione Para moverse a la entrada siguiente, presione Para moverse a la entrada siguiente, presione ENTRADAS Entrada

Mezcladores de salida 0,0 dB 0,0 dB 0,0 dB -100 dB -100 dB -100 dB 0,0 dB 0,0 dB Entrada

Repita el procedimiento para los canales de entrada restantes. Repita el procedimiento para los canales de entrada restantes. Mezcladores de salida Mezcladores de salida Mezcladores de salida19 TD-000367-02-A ES ES HOME > OUTPUTS > MIXER > ENTER (INICIO > SALIDAS > MEZCLADOR > INTRO) Paso 1 — Establecer ganancias del mezclador F1: A B C DOutput MIXER Adjust the Mixer Gain for the selected Input After confirming all settings, press EXIT To confirm, press ENTER Scroll to remaining Inputs and repeat Input 1 Input 2-100.0Input 3 Input 4-100.0 SEL To move to the next output, press Selección del modo HOME > OUTPUTS > MODE > ENTER (INICIO > SALIDAS > MODO > INTRO) Paso 2 — Seleccionar el modo Output (Salida) F1: A B C D Outputs > Mode MODE SELECT Mode: Press ENTER to confirm Output Low-Z, 70V, 100V Low-Z Scroll to select Low-Z, 100V, or 70V ENTER To confirm selection, press Procesamiento de altavoces La sección Speaker Processing (Procesamiento de altavoces) le permite hacer ajustes a los detalles de Crossover (Cruce), EQ (Ecualizador), Delay (Retardo), Limiter (Limitador) y QSC Array (Formación QSC) para cada canal de salida. Además, puede cargar un altavoz predefinido y luego hacer cualquier ajuste que resulte necesario, y guardar los cambios como un altavoz definido por el usuario. Según la selección del altavoz, diversos parámetros no están disponibles para el ajuste. Al realizar ajustes, los hace en tiempo real. Si se transmite audio al hacer los cambios, dicho audio se verá afectado por el cambio. Las instrucciones siguientes no están todas en el orden del menú, y son todas opcionales. Repita el procedimiento siguiente para cada canal de salida según sea necesario. Nargar el perfil del altavoz Un perfil de altavoz incluye todas las características del DSP y del altavoz disponibles en la sección SPKR PROC (PROC ALTAVOCES). Cuando opta por cargar un altavoz con LOAD (CARGAR), estará cargando todos los DSP y todas las características de dicho altavoz. Puede empezar cargando un altavoz y luego haciendo modificaciones y guardando el nuevo perfil, o bien puede elaborar el perfil sin cargar un altavoz y luego guardarlo como nuevo perfil. Si carga un altavoz QSC, el amplificador se ajusta para dicho altavoz específico y algunos parámetros pueden quedar bloqueados porque han sido establecidos a su valor óptimo por la calculadora Intrinsic Correction, y no deben volver a ajustarse. El modelo CXD viene con un número de altavoces compatibles de otros fabricantes. Consulte la lista bajo “Altavoces compatibles” en la página 27. En el futuro puede haber adiciones a esta lista que podrán cargarse con actualizaciones del firmware. EOR¡: Si hace cambios a cualquiera de los parámetros de procesamiento del altavoz, y luego carga un perfil de altavoz con LOAD (CARGAR), se sobrescribirán todos los cambios que haya hecho. Ajuste la ganancia del mezclador para la entrada seleccionada Para confirmar, presione Desplácese a las entradas restantes y repita Después de confirmar todos los ajustes, presione Para avanzar a la salida siguiente, presione Desplácese para seleccionar Low-Z, 100 V o 70 V Para confirmar la selección, presione20 TD-000367-02-A ES ES HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LOAD SPKR > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CARGAR ALTAVOZ > INTRO) Paso 1 — Cargar un altavoz existente para la salida seleccionada

Scroll to select (Gain or Polarity) Turn to adjust parameter ENTER To edit, press To confirm, press ENTER EXIT To exit, press Polarity + or - Para editar un altavoz, presione Desplácese para seleccionar (Freq, Type, Slope) (Frec., Tipo, Pendiente) Desplácese para seleccionar (Gain o Polarity) (Ganancia o Polaridad) Para confirmar, presione Gire para ajustar el parámetro Gire para ajustar el parámetro Para confirmar, presione Desplácese a (Band, Filter) (Banda, Filtro) Para confirmar, presione Para confirmar, presione Desplácese a LOAD (CARGAR) Para ajustar, presione Para salir, presione Para salir, presione Para cargar el perfil del altavoz a la salida seleccionada, presione Desplácese para seleccionar un modelo de altavoz Para editar, presione Para editar, presione Ajuste el parámetro seleccionado Se muestran las selecciones de banda y filtro, así como sus restricciones, según el altavoz.Frec.: 20 – 20 kHzPendiente: 6 dB a 48 dB/oct según el tipoPolaridad + o - Ganancia -100 a +20 dB Tipo: • Butterworth • Linkwitz-Riley, • Bessel-Thomson21 TD-000367-02-A ES ES

HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > PEQ > BAND 1, 2, 3, 4, O 5 > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > PEQ > BANDA 1, 2, 3, 4, O 5 > INTRO) El gráfico está compuesto de las cinco bandas. Cada banda consta de un rango completo de 20 Hz a 20 kHz. Paso 1 — Establecer el valor de equalización Type Parametrc Band 1 F1: A B C D Gain -35 dBOutput 20 dB-60 dB Freq

AUTO ADV OFF To edit the Limiter mode, press ENTER Desplácese para seleccionar (Type, Gain, Freq, BW) (Tipo, Ganancia, Frec., BW) Gire para ajustar el parámetro Para confirmar, presione Para salir, presione Para editar, presione Tipo: Bypass (Desvío), Parametric (Paramétrico), Low Shelf (Estante bajo), High Shelf (Estante alto) (desvío predeterminado) Ganancia: -40 a +20 dB (predeterminado 0,00) Frec.: 20 a 20kHz (Banda 1 Def 100 Hz) (Banda 2 Def 500 Hz) (Banda 3 Def 1 kHz) (Banda 4 Def 2,5 kHz) (Banda 5 Def 5 kHz) BW: 0,01 a 3,00 Octavas (predeterminado 1,00 Oct.) Desplácese a (Delay Time o Bypass) (Tiempo de retardo o Desvío) Para editar el modo Limiter (Limitador), presione Gire para ajustar el parámetro Para confirmar, presione Para confirmar el ajuste, presione Para salir, presione Para editar, presione Gire para seleccionar el modo para el limitador Retardo: 0,0 ms a 50,00 ms Incrementos de 1,0 msDesvío: En derivación o activado AUTO ADV OFF (APAGADO)22 TD-000367-02-A ES ES HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > AUTO (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > AUTO) EOR¡: La salida máxima de SpkrPwr (Potencia del altavoz) depende del amplificador y de la configuración de salida que usted seleccione. El valor máximo para canales separados es de 1250 W, un único canal combinado (ABCD o AB+CD) puede tener hasta 5000 W, según el amplificador. Paso 2 — Establecer los parámetros del modo AUTO F1: A B C D Output

SpkrImpd: 2.0 Ω to 32.0 Ω Scroll to select (Type, SpkrPwr, SpkrImp) Turn to adjust parameter ENTER To edit, press To confirm, press ENTER EXIT To exit, press Rype (Tipo): el valor Auto Limiter Type (Tipo de limitador automático) es un nivel de protección, y sus valores son Mild (Ligero), Medium (Medio) y Aggressive (Intenso). Este parámetro Type (Tipo), junto con los valores de Power Rating (Clasificación de potencia) e Impedance (Impedancia) accionan un algoritmo diseñado para maximizar el rendimiento de sus altavoces. Establecen los valores umbral de RMS y Peak (Pico) así como su configuración de ataque y liberación. SpkrPwr (Potencia del altavoz): si se está accionando un solo altavoz, el valor de SpkrPwr (Potencia del altavoz) debería ser la clasificación de potencia continua de dicho altavoz. Si se accionan múltiples altavoces, este valor debería ser la clasificación de potencia combinada para la carga. SpkrCmp (Impedancia del altavoz): si se está accionando un solo altavoz, el valor de SpkrImp (Impedancia del altavoz) debe ser la impedancia nominal de dicho altavoz. Si se accionan múltiples altavoces, este valor debería ser la impedancia combinada para la carga. HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ADV (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > ADV) Paso 3 — Establecer los parámetros del modo ADV F1: A B C D Output

Output Data: AB + CD 16.0Nominal Imped: Band: 2-Way LFPower Rating:Enter Speaker Info After confirming settings, Scroll to SAVE Nominal Impedance and Power Rating are the nominal settings for a single loudspeaker of this type. Scroll to select (Band, Nominal Imped, Power Rating) Turn to adjust parameter ENTER To edit, press To confirm, press ENTER Paso 2 — Nombrar el perfil del altavoz Press ENTER to edit name SAVE Speaker Profile NameM y S p k r SAVE SPEAKERSABOUT To add Speaker Profile Name, press ENTER Scroll to desired letter position press ENTER Turn to select desired character press ENTER When finished, scroll to SAVE press ENTER Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 / _ / - / space Indicates “Speaker Profile Name” is selected Indicates editing Guardar el valor preestablecido Después de modificar las entradas y salidas para todos los canales, guarde los ajustes actuales como uno de los 50 valores preestablecidos definidos por el usuario (U1: a U50:). De manera predeterminada, cada uno de los valores preestablecidos del usuario es igual al valor F1 preestablecido en la fábrica: A B C D, de modo que al guardar el valor preestablecido estará “sobrescribiendo” el valor preestablecido que se encuentra actualmente en dicha posición numerada. Si comenzó recuperando un valor preestablecido en la fábrica, deberá utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO). Si comenzó con un valor preestablecido definido por el usuario, podrá sobrescribir el valor preestablecido con el que comenzó utilizando la función SAVE (GUARDAR), o puede utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO) para sobrescribir un valor preestablecido diferente del usuario. HOME > PRESETS > PRESET SAVE> SAVE AS > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > GUARDADO VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR COMO > INTRO) Paso 1 — Guardar un nuevo valor preestablecido - Seleccionar y editar el número del valor preestablecido Edit preset number or press EXIT U1: A B C D User Preset Number:

SAVE New Preset Name C o n f i g - A Turn to select desired number (1 thru 50) To confirm User Preset Number, press ENTER To edit User Preset number, press ENTER Gire para ajustar el parámetro Desplácese hasta la posición de la letra deseada presione Para confirmar, presione Gire para seleccionar el carácter deseado Después de confirmar los ajustes, desplácese a SAVE (GUARDAR) Cuando haya terminado, desplácese hasta SAVE (GUARDAR) Para editar, presione Para agregar un nombre de perfil del altavoz, presione Los ajustes Nominal Impedance (Impedancia nominal) y Power Rating (Clasificación de potencia) son los ajustes nominales para un altavoz individual de este tipo. Indica edición Indica que “Speaker Profile Name” (Nombre del perfil del altavoz) está seleccionado Hasta 21 caracteres A – Z / a – z / 0 – 9 / _ / - / espacio Desplácese para seleccionar (Band, Nominal Imped, Power Rating) (Banda, Impedancia nominal, Clasificación de potencia) Para editar el número del valor preestablecido del usuario, presione Gire para seleccionar el número deseado (1 a 50) Para confirmar el número del valor preestablecido del usuario, presione presionepresione24 TD-000367-02-A ES ES Paso 2 — Nombrar el valor preestablecido Press ENTER to edit preset name U1: A B C D User Preset Number:

SAVE New Preset NameC o n f i g X A Scroll to New Preset Name press ENTER Scroll to desired letter position press ENTER Turn to select desired character press ENTER Up to 21 characters A - Z / a - z / 0 - 9 / _ / - / space Indicates “New Preset Name” is selected Indicates editing Paso 3 — Guardar valores preestablecidos Press ENTER to save preset U1: A B C D User Preset Number:

SAVE New Preset NameC o n f i g X A Press ENTER When you are finished naming, press EXIT Scroll to SAVE SAVE To confirm Save, press ENTER HOME > PRESETS > PRESET SAVE> SAVE > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > GUARDADO VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR> INTRO) Utilice este procedimiento cuando guarde el valor preestablecido al sobrescribir el valor preestablecido actualmente activo del usuario. Después de utilizar la función SAVE AS (GUARDAR COMO) para guardar el valor preestablecido sobre el cual está trabajando, éste se convierte en el valor preestablecido actualmente activo, y podrá utilizar la función SAVE (GUARDAR) para guardar a medida que trabaja en el valor preestablecido. Paso 1 — Sobrescribir el valor preestablecido Press ENTER to save preset U1: A B C D SAVE To save, press To exit without saving, press EXIT ENTER To confirm the save, press ENTER Desplácese a New Preset Name (Nuevo nombre del valor preestablecido) Desplácese hasta la posición de la letra deseada Gire para seleccionar el carácter deseado Indica edición Indica que “New Preset Name” (Nuevo nombre del valor preestablecido) está seleccionado Hasta 21 caracteres A – Z / a – z / 0 – 9 / _ / - / espacio Cuando haya terminado de crear el nombre, presione Desplácese hasta SAVE (GUARDAR) Para guardar, presione Presione Para salir sin guardar, presione Para confirmar el guardado, presione Para confirmar el guardado, presione presione presione presione25 TD-000367-02-A ES ES Utilidades La sección Utilities (Utilidades) proporciona la siguiente información y funcionalidad del amplificador: HOME > UTILITIES > STATUS > ENTER (INICIO > UTILIDADES > ESTADO > INTRO) Derificar el estado del amplificador

CONFIRM Current Password:Q S CM Y p a s w os rNew Password: Press ENTER Scroll to CONFIRM To enter “Current Password:”, press ENTER With the first letter position selected, press ENTER Turn to select desired character press ENTER When you complete the current password, the “New Password:” is automatically selected Repeat the procedure for the “New Password:” The default password for all ampliers is QSC – all uppercase. The password can be up to 10 characters long, and contain, A — Z a — z 0 — 9 _ - space Para editar “Change Amp ID to:” (Cambiar ID amp a), presione Para introducir el valor de “Current Password:” (Contraseña actual), presione Cuando complete la contraseña actual, se seleccionará automáticamente “New Password:” (Nueva contraseña) Con la primera posición de la letra seleccionada, presione Repita el procedimiento para el valor de “New Password:” (Nueva contraseña) Desplácese hasta la posición de la letra deseada Gire para seleccionar el carácter deseado Gire para seleccionar el carácter deseado Cuando haya terminado, presioneDesplácese hasta CONFIRM (CONFIRMAR)Presione Presione Indica edición Indica que “New Preset Name” (Nuevo nombre del valor preestablecido) está seleccionado Hasta 21 caracteres A – Z / a – z / 0 – 9 / _ / - / espacio La contraseña predeterminada para todos los amplicadores es QSC, todo en mayúsculas. La contraseña puede tener hasta 10 caracteres de largo, y contendrá A – Z a – z 0 – 9 _ - espacio Tiempo total de funcionamiento del amplificador: HH:MM:SS Versión del hardware Versión del firmware actualizar por medio de Amplifier Navigator Estado de CC: VRiel 1 = +147 VCC +/- 5 V típico VRiel 2 = -147 VCC +/-5 V típico Temperatura (CXD 4.3 y 4.5) La limitación térmica comienza a 69 ºC Apagado térmico a 80 ºC presionepresionepresione Desplácese hasta CONFIRM (CONFIRMAR)26 TD-000367-02-A ES ES HOME > UTILITIES > LOCKOUT > ENTER (INICIO > UTILIDADES > BLOQUEO > INTRO) Todos los controles están bloqueados excepto los botones Mute (Silencio), los botones de encendido del panel frontal y posterior, el botón Enter (Intro) y la perilla Master Control (Control maestro) para desbloquear el amplificador. Cntroduzca la contraseña para bloquear o desbloquear

CONFIRM Enter Password: m y p a s w os r To lock or unlock the amplifier, press ENTER With “Enter Password:” selected, press ENTER With the first letter position selected press ENTER Scroll to desired character press ENTER When you complete the password correctly, CONFIRM is automatically selected. Nonexiones GPCO Paso 1 — Conecte los conectores de estilo europeo de 3 y 2 patillas en el panel posterior del amplificador HeartbeatGPOGPI Latido: Onda cuadrada de 1 Hz a 3,3 V de salida GPO: Su funcionalidad deberá añadirse. GPC: Disparador lógico estándar con umbral de 1,5 V. Coloque en cortocircuito la patilla 1 a tierra para colocar el amplificador en el modo Standby (En espera). La entrada GP deberá estar activada. (No se incluye el conmutador.) HOME > UTILITIES > GPIO > ENTER (INICIO > UTILIDADES > GPIO > INTRO) Paso 2 — Activar o desactivar la función de entrada GP

GP INPUT: DISABLED Enable Disable ENTER To confirm your selection, Press Scroll to Enable or Disable Current status Enable button selected Disable button not selected After pressing ENTER, the LCD returns to the HOME page. Con “Enter Password:” (Introducir contraseña) seleccionado, presione Desplácese para activar o desactivar Para confirmar la selección, presione Después de presionar ENTER (INTRO), la pantalla LCD regresa a la página HOME (INICIO).Estado actualLatido GPO GPI Botón Enable (Activar)seleccionadoBotón Disable (Desactivar)no seleccionado Con la posición de la primera letra seleccionada Desplácese hasta el carácter deseado Cuando complete la contraseña correctamente, CONFIRM (CONFIRMAR) queda seleccionado automáticamente. Para bloquear o desbloquear el amplificador, presione presione presione27 TD-000367-02-A ES ES QSN ¡udio AP-5102 AP-5122 AP-5122m FOH AP-5122m MON AP-5152 GP118-sw GP212-sw GP218-sw S8T S10T S12 WL118-sw WL-2102 WL212-sw WL218-sw B52 LX1515V3 LX18V3 MX1515 MX18S Nerwin-Dega (ND) EL-36C TS-42

8 Ω 4 Ω 2 Ω 1 Ω 1600 vatios 1600 vatios 1600 vatios 1600 vatios 2500 vatios 2500 vatios 2500 vatios 2500 vatios 4200 vatios 4200 vatios 4250 vatios 3700 vatios Distorsión típica 8 Ω 4 Ω 0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 % 0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 % 0,01 – 0,03 % 0,03 – 0,06 % Distorsión máxima 4 Ω – 8 Ω 1,0 % 1,0 % 1,0 % Respuesta de frecuencia (8 Ω) 20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB 20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB 20 Hz – 15 kHz +/- 0,2 dB 20 Hz – 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB Ruido Salida no ponderada no silenciada Salida ponderada silenciada -101 dB -109 dB -101 dB -109 dB -101 dB -109 dB Ganancia (ajuste de 1,2 V) 34,0 dB 38,4 dB 38,4 dB Factor de amortiguamiento >150 >150 >150 Impedancia de entrada >10k, equilibrado o no equilibrado >10k, equilibrado o no equilibrado >10k, equilibrado o no equilibrado Máximo nivel de entrada (ajuste de 3,9 V) (ajuste de 1,2 V) 12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu) 12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu) 12,28 V (+24 dBu) 3,88 V (+14 dBu) Controles e indicadores (frontales) Encendido • Botones MUTE (SILENCIO) de los canales • Botones SELECT (SELECCIONAR) de los canales • Indicadores LED de Input Signal (Señal de entrada) y CLIP (RECORTE) de los canales • Medidores LED de salida y LIMIT de los canales • Botones de navegación HOME (INICIO), ENTER (INTRO), EXIT (SALIR), GAIN (GANANCIA) • Perilla de control Controles e indicadores (posteriores) Desconexión del suministro eléctrico de CA Desconexión del suministro eléctrico de CA Desconexión del suministro eléctrico de CA Conectores de entrada Entrada de línea Entrada GPI Estilo europeo de 3 patillas Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm Estilo europeo de 3 patillas Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm Estilo europeo de 3 patillas Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm Conectores de salida Salida del altavoz Salida GPIO Estilo europeo de 8 patillas Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm Estilo europeo de 8 patillas Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm Estilo europeo de 8 patillas Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm Protección del amplificador y de la carga Cortocircuito, circuito abierto, térmico, protección contra RF. Activación / Desactivación del silenciado, apagado por interrupción de CC, limitación de la corriente de irrupción activa, limitación de la corriente de entrada Entrada de corriente alterna Fuente universal de alimentación de 100 – 240 VCA, 50 – 60 Hz Dimensiones (Al, An, Pr) 3,5” x 19” x 12” (89 x 482 x 305 mm) 3,5” x 19” x 16” (89 x 482 x 406 mm) 3,5” x 19” x 16” (89 x 482 mm x 406 mm) Peso, neto / envío 18,5 lb (8,4 kg) / 22 lb (10,0 kg) 21,0 lb (9,5 kg) / 25 lb (11,3 kg) 22,0 lb (10,0 kg) / 26 lb (11,8 kg)

1 - Onda sinusoidal de 1,0 kHz, 1 % THD, 1 canal accionado29

TD-000367-02-A ES ES Nuadros de pérdida térmica Las pérdidas térmicas son las emisiones térmicas desde un amplificador mientras está en funcionamiento. Proviene de la potencia residual disipada, es decir, la potencia de CA verdadera menos la potencia de audio de salida. Se proporcionan mediciones para diversas cargas en estado inactivo, 1/8 de la potencia total media, 1/3 de la potencia total media y la potencia total, con todos los canales excitados simultáneamente. Para una utilización típica, utilice las cifras de estado inactivo y de 1/8 de la potencia. Estos datos se miden a partir de muestras representativas; debido a tolerancias de producción, las emisiones reales de calor pueden variar ligeramente de una unidad a otra. El modo monopuenteado en 8 ohmios es equivalente a 4 ohmios por canal; en 4 ohmios, es equivalente a 2 ohmios por canal. BRU/hr kcal/hr Cnactivo CXD 4.3 225 57 CXD 4.5 286 72 Narga por canal 8 Ω 4 Ω 2 Ω 25 D – 70 D – 100 D BRU/hr kcal/hr BRU/hr kcal/hr BRU/hr kcal/hr BRU/hr kcal/hr 1/8 de la potencia CXD 4.3 684 172 794 200 1040 262 794 200 CXD 4.5 811 204 1144 288 1124 283 1144 288 1/3 de la potencia CXD 4.3 983 248 1261 318 1869 471 1261 318 CXD 4.5 881 222 1708 430 1737 438 1708 430 Potencia completa CXD 4.3 2498 629 2925 737 4198 1058 2925 737 CXD 4.5 3116 785 5318 1340 4208 1060 5318 1340 Cnactivo Pérdida térmica en estado inactivo o con un nivel de señal muy bajo. 1/8 de la potencia La pérdida térmica a 1/8 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operación con música o voz con un ligero recorte, y representa el nivel máximo típico “limpio” del amplificador, sin recortes audibles. Utilice estas cifras para la operación típica al nivel máximo. 1/3 de la potencia La pérdida térmica a 1/3 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operación con música o voz con mucho recorte y un rango dinámico muy comprimido. Potencia completa La pérdida térmica a potencia completa se mide con una onda sinusoidal de 1 kHz. Sin embargo, no representa ninguna condición operativa del mundo real.Dirección postal: QSC Audio Products, LLC 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, CA 92626-1468 EE.UU. Números de teléfono: Número principal: (714) 754-6175 Ventas y Comercialización: (714) 957-7100 o línea gratuita (sólo EE.UU.) (800) 854-4079 Servicio al cliente: (714) 957-7150 o línea gratuita (sólo en EE.UU.) (800) 772-2834 Números de fax: Ventas y Comercialización FAX: (714) 754-6174 Servicio al cliente FAX: (714) 754-6173 World Wide Web: www.qsc.com Correo electrónico: info@qscaudio.com service@qscaudio.com © 2013 QSC Audio Products, LLC. Reservados todos los derechos. QSC y el logotipo de QSC son marcas comerciales registradas de QSC Audio Products, LLC en la Oficina de Patentes y Marcas Comerciales de EE.UU. y en otros países. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. http://patents.qsc.com.Amplificateurs CXD Manuel d'utilisation CXD4.2 — Amplificateur 4 canaux, 1 600 W CXD4.3 — Amplificateur 4 canaux, 2 500 W CXD4.5 — Amplificateur 4 canaux, 5 000 W TD-000387-03-A *TD-000387-03*2 TD-000387-03-A FR FR