CXD4.2 - Recepteur QSC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CXD4.2 QSC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CXD4.2 QSC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXD4.2 - QSC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXD4.2 de la marca QSC.
MANUAL DE USUARIO CXD4.2 QSC
CXD4.2 - Amplificador de 4 canales y 1600 W
CXD4.3 - Amplificador de 4 canales y 2500 W
CXD4.5 - Amplificador de 4 canales y 5000 W
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS
El termino "iADVERTENCIA!" indica instrucciones con respecto a la calidad personal. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueda occasionar lesiones corporales o la muerte.
El termino "IPRECAUCION!" indica instructaciones con respecto a posibles daños al equipo fisico. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueda occasionar daños al equipo que pueda no estar cubiertos bajo la garantía.
El termino "iIMPORTANTE!" indica instrucciones o informacion que son vitales para completar satisfactoriamente el procedimiento.
ElTERMINDOTAseutiliza paraindicarinformacionadicondionaldeutilidad.

La intencion del symbolo de un rayo con punta de flecha bajo de un triangulo equilatero es alertar al usuario de la presencia de voltaje "peligroso" no aisrado bajo de la carca sa del producto, que puebe ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de descarga electrica a los seres humanos.

La intencion del signo de exclamacion bajo de un triangulo equilatero es alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de seguridad, operacion y mantenimiento en este manual.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


iADVERTENCIA: PARA PREVENIR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
- Conserve estas instrucciones.
- Ponga atencion a todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No use este aparato cerca del agua.
Limpielo solo con un paño seco. - No obstruya ninguna abertura de ventilacion. Instale el equipo de acuerdo con las instruetiones del fabricante.
No lo instale circa de fuentes de calor tales como radiadores, registros termicos, estufas nithers aparatos (inclusive amplificadores) que produzcan calor.
No anule la characteristica de segudad del enchufe polarizado o con exion a tierra. Un enchufe polarizado tene dos hojas, una mas ancha que la other. Un enchufe con conexion a tierra Tiene dos hojas y un tercer terminal de conexion a tierra. La hoja ancha o el tercer terminal se proporcionan para su segudad. Si el enchufe que se le proporciona no cabe en su tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorriere obsoleto.
Protej el cable de alimentacion para que no lo pisen ni se le comprima, particulamente en los enchufes, los receptaculos y el punto en donde estos salen del aparato. - Use solo piezas/accerosos especialicos por el fabricante.
- Desconecte el aparato durante tormentas electricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
- Refiera todo el serviceo a personal calificado. Esnecessary dar serviceo al aparato cuando sufra algo danoo, como cuando se daa el cable de alimentacion eletrica o el enchufe, cuando se derraman liquidos o caen objetos sobre el aparato, cuando este haya estado expuesto a la lluvia o humedad, cuando no opere normalmente o cuando se haya caido.
- El acoplador del equipo, o el enchufe de la red principal de CA, es el dispositivo de desconexión de la linea principal de CA y debe permanecer fácilmente operable afterwards de la instalación.
- Cumpla con todos loscottigos locales aplicables.
- Consulte a un ingeniero profesional con la debida licencia cuando surjan dudas o preguntas referentes a la instalacion fisica del equipo.
Declaración de la FCC

NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los limites de un dispositivo digital Clase A, en virtud de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos limites estan diseñados para proportionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se opera el equipo en un entorno commercial. Este equipo genera, utilizes y suele irradian energia de radiofrecuencia y por lo tanto, si no se instala y utilizes de conformidad con el manual de instructaciones, podra causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. La operation de este equipo en un area residencial es probable que provoque interferencias perjudiciales, enuyo caso se requires que el usuario corrijá la interferencia a su propio gasto.
DECLARACION DE LA RoHS
Los amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5 cumplen con la Direcva Europea 2002/95/EC: RestriciOn de Susancias Peligrosas (RoHS).
Los amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5 cumplen con las directivas "China RoHS". Se proportionscna el cuadro sguiente para la utilizacion del producto en China y sus territorios:
| Amplificadores QSC CXD4.2, CXD4.3 y CXD4.5 | ||||||
| 部件名称 (Nombre de la pieza) | 有毒有害物质或元素 (Sustancias y elementos tóxicos o peligrosos) | |||||
| 铅 (Pb) | 汞 (Hg) | 镉 (Cd) | 六价铬 (Cr(vi)) | 多溴联苯 (PBB) | 多溴二苯醚 (PBDE) | |
| 电路板组件 (Conjuntos PCB) | X O O O | O O | ||||
| 机壳装配件 (Conjuntos de chasis) | X O O O | O O | ||||
| O:表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中的含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之下。 (O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contentada en todos los materiales homogéneos de esta pieza se incluye por debajo del requisito limite de SJ/T11363_2006.) X:表明这些有毒或有害物质在部件使用的同类材料中至少有一种含量是在 SJ/T11363_2006 极限的要求之上。 (X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contentada en al menos uno de los materiales homogéneos usados en esta pieza supera el requisito limite de SJ/T11363_2006.) | ||||||
Garantía (solo para W.UU.; para otros países, consulte con su vendedor o distribuidor)
Garantía limitada de 3 años de QSN iudio Products
QSC Audio Products, LLC ("QSC") garantiza que sus produits estarán libres de materiales y/o mano de obstructecuos y reemplazar las piezas defectuas y reparar los productos que funciona mal bajo esta garantía cuando el defecto ocurre bajo conditiones normales de instalación y uso, siempre y cuando launidad se devuelva a nuestra fabricula, una de nosas estaciones autorizadas de service o a un distribuidor autorizzato de QSC International mediante envío preparado con una copia del comprobante de compra (por exemple, el recibo de la compra).Esta garantía requiere que la inspections del producto devuelto indique, en vuestra Opinion, un defejo de fabricacion.Esta garantía no se extiende a ningún producto que haya estado sometado a uso indefinido, negligencia, accidente, instalacion incorrecta, o al que se haya quitado o modificado el numero de la Fecha. QSC tampoco está responsable por danos incidentales y/o emergentes.Esta garantía le otorga direchos legalespecificos.Esta garantía limitada es transferible durante el periodo de la mesma. La garantía de los productos QSC NO ES VALIDA si los productos se compararon de un distribuidor no autorizzato o de un commerciente en linea, o si el numero de series original de fabricula quita, altera o reemplaza de una forma. El dano o perdida de cualquier software o datos que residan en el producto no está cubierto por la garantía. Al proportionsar service de reparacion o reemplazo, QSC harao todos los esfuerzos razonables para reinstalar la configuracion original del software del producto y las versiones deactualizacion subsiguientes, pero no ofrece la recuperacion ni la transferencia del software o de los datos contentsados en launidad a la que se diao service que no estaban incluidos originalmente en el producto.
Los clients podrnan tener direchos adiconales, que varian de un estado o other o de un pais o other. En el caso de que las leyes locales anulen, prohiban o suspenderan una disposicion de esta garantia limitada, las dispositions remanentes permanecer en vigencia.
ES
La garantía limitada de QSC es valida por un periodo de tres (3) años a partir de la Fecha de compra en Estados Unidos y en muchos otheras paises (pero no en todos).
Si desea informacion sobre la garantia de QSC en paises que no sean Estados Unidos, comuniquese con su distribuidor internacionl de QSC autorizo. Puede encontrar una lista de los distribuidores internaciones de QSC en www.qsc.com.
Para registrar su producto QSC en linea, visite www.qsc.com y seleccione "Product Registration" (Registro del producto). Puede recibir.respsta aoras preguntas referentes a esta garantia llamando, enviando un mensaje electrono o comunicandose con su distribuidor de QSC autorizzato.
Telfono: 1-800-854-4079 en EE.UU. y Canada, +1-714-754-6175 internacionl. Corre eletronico: warranty@qscaudio.com. Sitio web: www.qsc.com.
Introduccion
Construidos para integradores de sistemas, los amplificadores series CXD proportionsan una amplificacion multicanal con DSP incorporeo y suficiente potencia como para excitar un sinumero de sistemas de altavoces con una optima eficiencia energetica. La series CXD consta de tres amplificadores livianos de quatre canales, de 2 unidades de bastidor (RU), con un DSP incorporeo y combinacion flexible de canales, asi como una calidad directa de 70V y de 100V . Estos amplificadores no solo proportionsan la potencia y el procesamento que permiten que suSYSTEMA funcione mejor, sino que también ofrecen una eficencia sobresaliente que asegura que los costos de energia se mantengan en un minimum durante toda la vida util de la instalacion.
Los amplificadores CXD cuenta con la的技术ía desuma flexible de amplificadores (Flexible Amplifier Summing Technology, FAST).Según el modelo,seedn distribuire 1600,2500 o 5000 varios de potencia total a lo largo de una a quatre salidas.Ademas,los modelos CXD4.3 y CXD4.5,uen excitar lineas de altavoces de 70V o 100V directamente desde的那一a qualiera de las quatre salidas,o desde todasellas.Esta flexibilidad permite que los amplificadores de la series CXD operen (por ejemplo) dos altavoces de espectro completo montados en superficie, unto con un subwoofer y una linea de altavoces distribuidos de 100V; o un subwoofer de alta potencia y un altovoz de espectro completo biamplificado; tres linesa de altavoces distribuidos de 70V y un subwoofer; o un canal individual de muy alta potencia para excitar subwooers de muy gran tamanio.
Los amplificadores series CXD utilize an el diseño de amplificadores de potencia de tercera generación de clase D de QSC, junto con una etapa personalizada de potencia que employs un nuevo dispositivo de salute. Además, los amplificadores CXD employan la comprobada fuente de alimentación PowerLight jusqu to corrente desdelaparedmora masedecuores y controlada,dando como resultadouna muy alta potenciade ununico disyuntorstandar de CA. Asimismo, los amplificadores de la series CXD ofrecen moos de suspensión multietapa, cuando this sea possible, sin satisfirar el rendimiento. El resultado es una plataforma exceptionally potente y flexible que ofrece un bajo peso y una gran eficiencia.
Con qtro canales de amplificacion ademas del procesamento de la senal en solo 2 unidades de bastidor (RU), la series CXD reemplaza equipments que occupan tanto como tres vezes el espio en el bastidor.
Un unico amplificador de la series CXD es un procesador de altavoces con gran calidad y sofisticacion. La integrazione del procesamento y la amplificacion significa que el DSP sabe exactamente lo que está haciando el amplificador de modo que el procesamento dinamico pueda ser mas exacto y eficaz. Este enfoque emplea tanto RMS como limitadores de picos, lo whiche permite al amplificador y al altovo produir mas salida sin ser empujados hacia la distorsion o la destruccion.
El DSP incorporeado ofrece quatro canales de filros de cru, eualization parametrica/esteante bajo/esteante alto, retardo de la alineacion y procesamento dinamico: todo lo que se requires para optimizar un systema de altavoces. Ademas, al utilizing altavoces QSC, los amplificadores proportionsan la correccion intrinsea mediate Intrinsic CorrectionTM, una combinacion de filtrado, limitacion y conocimientos sobre altavoces que fue derrollada por primary vez para los altavoces de formacion en linea WideLine de QSC. Intrinsic Correction compensate la no linealidad en la formacion y en el diseño del cuero, dando como resultado un rendimiento exceptional.
El modelo CXD también incluye las afinaciones recomendadas por el fabricante para los altavoces pasivos más populares. Un asistente de configuración del sistemas le ayuda a selectionar el valor preestablecido correcto, o pueda selectionar una de las 20 plantillas de configuración para crear afinaciones que podra guardar en la biblioteca de valores preestablecidos del usuario.
Con a interfaz de usuario medico an panel frontal dedido, que incluye mediores e indicadores LED, una pantalla TFT a color de 400 x 240, un codificador giratorio y botones de navigacion, los amplificadores CXD proportionan un medio intuitivo para controlar el system.
Desembalaje
No hay instruetiones especiales de desembalaje. Tal vez deseee guardar el material de embalaje para el caso bajo probable de que resulte necessario devolver el amplificador para recibir serviceo tncico.
Nontenido de la caja
- Guía de inicios=rápido TD-000350-00
- Hoja de información de advertencia TD-000420-00
- Amplificador CXD
- Cable de alimentacion de CA compatible con IEC
-
Enchufe conector de estilo europeo, 3 patillas (4)
-
Enchufe conector de estilo europeo, 8 patillas (1)
- Enchufe conector de estilo europeo, 3,5 mm, 2 patillas (1)
- Enchufe conector de estilo europeo, 3,5 mm, 3 patillas (1)
- Cable USB (1)
Characteristicas Panel frontal del amplificador

Figura 1
- Los canales de calidad estárn rotulados A, B, C y D
- Botones eindicadores LED de silencio en el canal de salute (rojo)
- Indicadores LED del limitador en el canal de salute (rojo)
- Indicadores LED a -10 dB por bajo de la activacion del limitador en el canal de salute (azul)
- Indicadores LED a -20 dB por bajo del recorte en el canal de salute (azul)
- Botón programable de encendido (azul/rojo)
-
Botones eindicadores LED de seleccion del canal (ambar para entrada, azul para salute)
-
Indicadores LED de recorte en el canal de entrada (rojo)
- Indicadores LED de senal presente en el canal de entrada (azul)
- Los canales de entrada está rotulados 1, 2, 3 y 4
- Pantalla gràfica de LCD
- Boton HOME (INICIO)
- Boton ENTER (INTRO)
- Perilla MASTER CONTROL (CONTROL MAESTRO)
- Botón EXIT (SALIR)
- Botón GAIN (GANANCIA)
Panel posterior del amplificador

NOTi: Los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen una configuracion diferente del panel posterior que el modelos CXD4.2. La diferencia es que la posicion del ventilador y del conector de estilo europeo de ocho patillas y de la informacion asociada está intercambiada.

Figura 2
- USB de tipo B, de cinco patillas
- Conector de estilo europeo GPO/Latido (salida), 3 patillas
- Conector de estilo europeo GPI (entrada), 2 patillas
- Cuatro conectores de estilo europeo de tres patillas
-
Un conector de altavoz de estilo europeo de ocho patillas
-
Ventilador de enfiambre
- Interruptor eletrico de la alimentacion de CA
- Conexión de alimentación tipo IEC con anclaje de seguridad
- Soporte para montaje posterior en bastidor (CXD4.3 y CXD4.5)
- Soportes para montaje frontal en bastidor
Control del amplificador


Figura 3
Modo Off (Apagado)


- El interruptor electrico posterior está apagado, el amplificador está en estado inoperante. El interruptor electrico es la desconexión del suministro electrico principal de CA.
- El botón de encendido no está iluminado.
- Coloque el interruptor de alimentacion en la posicion de encendido. El amplificador se enciende en el modo en el que se encontrarba cuando se desconnecto la alimentacion. El boton de encendido se illumina segun el modo.
- Si GPI está activado, el botón del modo Off (Apagado) está desactivado.
Modo Run (Funcionamento)

- Deshp es moos Standby (En espera) o Mute All (Silenciar todo), pulse y suele the boton de encendido en el panel frontal.
- El botón de encendido está iluminado de color azul.
- El amplíficator está en estado Completely operativo; pueda transmitirse el audio.
- Si GPI está activado, el botón del modo Run (Funcioncimiento) está desactivado.
Modo Standby (En espera)

- Aside losodos Mute All (Silenciar todo) o Run (Funcionamente), pulse y mantenga pulsado el boton de encendido en el panel frontal durante dos a tres seguidos.
- El botón de encendido se illumina de color rojo solido.
- La pantalla LCD del panel frontal está apagada.
- El amplíficator no está en estado operativo; no se Transmitirá el audio.
- Si GPI está activado, el botón del modo Standby (En espera) está desactivado.
Modo Mute All (Silenciar todo)

- Aside el modo Run (Funcionamento), pulse y suette rapidamente el botón de encendido.
- El botón de encendido parpadea de color rojo.
- Las salidas están silenciadas y los amplificadores están apagados.
- El panel frontal y la funcionalidad DSP está en estado Completely operativo. Se guardará cualquier cambio que hubiera hecho, el cual tendrá efecto en el modo Run (Funcionamento).
- Si GPI está activado, el botón del modo Mute All (Silenciar todo) está desactivado.
Perilla Master Control (Control maestro)
- Se desplaza hacer abriba/abajo y hacer la derecha/izquierda para seleccionar elementos y parámetros del menu.
- Ajusta los parámetros.
Botón ENTER (INTRO)

- Permite la navigacion dentro de la estructura de menus.
- Accede al modo de edicion para ajustar los parámetros.
- Confirma los Cambios que usted ha hecho y sale del modo de edicion.
Botón EXIT (SALIR)

- Permite navelgar fuera de la estructura de menus y de la seleccion de paramedros.
- En el modo de edicion, pulsar EXIT (SALIR) revierte el valor新款amente a su estado anterior, y sale del modo de edicion.
Botón HOME (INICIO)

- Si usted se encuesta en la pantalla de inicio, pulsar HOME (INICIO)做不到la pantalla de inicioalternativa. Volver a pulsar HOME (INICIO) lo devolvera a la pantalla principal de inicio.
- Si se encuesta en una pantalla de navigacion, pulsar HOME (INICIO) lo llama a la pantalla de inico.
- Si se encuesta en una pantalla de edition, pulsar HOME (INICIO) confirmará在哪quier valor que se esté editando y lolearva a la pantalla de inicio.
Botón GAIN (GANANCIA)

- Pulsar el botón GAIN (GANANCIA) desdeequalquier pantalla lolearva a la pantalla de ganancia de salute para el canal de salute al qual se tuvo acceso más recientamente.
- Pulsar GAIN (GANANCIA) una vez más confirma el cambio en la ganancia y vuelve a la pantalla en la cuales se encontrarba en el momento de pulsar GAIN (GANANCIA).
- El botón Gain (Ganancia) se ilumina de color verde cuando se lo selección.
Botones SEL

- Utilice这些东西 para navelgar entre los canales de entrada y los canales de salute. Por exemple, si está ajustando la ganancia de salute en el canal A, pulsar el boton SEL del canal B lo valeará al ajuste de ganancia para el canal B.
- Los botones SEL estáactivosunicamente cuando la pantallaLCD está activada en una pantalla de ajuste de parámetros de entrada o salida.
- Los botones SEL se iluminan de color azul para los canales de salute, y de color ambar para los canales de entrada.
Indicadores LED LIM



- Se ilumina de color rojo al activarse el limitador.
Indicadores LED de -10 y -20



- Indica el nivel de salute del canal.
Indicadores LED CLIP (DE RECORTE)



- Se ilumina de color rojo cuando se recorta la seals de entrada.
Indicadores LED SIG (DE SENAL)



- Se ilumina de color azul cuando hay una seals presente.
Flujo de senales del amplificador CXD

- Figura 4 -
ES
Tipos de pantalla Información
Las pantallas de informacion, como la pantalla HOME (INICIO), estan diseñadas para proportionarle una buenacantaddeinformaciondeutilidad a simple vista.

Navigación
Las pantallas de navigacion proportionan el medio para desplazarse alrededor de los elementos del menu y seleccionarlos. Utilice la perilla Master Control (Control maestro), asi como los botones ENTER (INTRO) y EXIT (SALIR), para la navigacion. Este es un exemple de un tipo de pantalla de navigacion; existen除外.

Vdicon de parámetros
Las pantallas de edition de parámetros le permiten selectionar, editor y confirmar Cambios para diversos parámetros del sistemas. Utilice el botón ENTER (INTRO) para editar y confirmar los Cambios a los parámetros. Utilice la perilla Master Control (Control maestro) para selectionar el parámetro y para hacer ajustes. Utilice el botón EXIT (SALIR) para salir del modo de edition sin guardar losCambios.

Árbol de menús


*Exclusivamente para formaciones de linea de GSC
icerca de los values preestablecidos
Los amplificadores CXD son controlados mediante values preestablecidos. Para Obtener el máximo provecho de los amplificadores, resulta esencial tener un entendimiento de como functionan los values preestablecidos. Un valor preestablecido, en elcontexto de los amplificadores CXD, es una combinación de configuraciones del amplificador (entradas y salidas), y de asignaciones de DSP y altavoces. Al recuperarse un valor preestablecido, este podra partir el enrolamento y cableado de la calidad y/o cualesera de los ajustes del DSP.
Los amplificadores CXDienen con 20 values preestablecidos de fabrica que no se pueda携带, y con 50价值观es preestablecidos definidos por el usuario. Los价值观es preestablecidos en la fabrica estan disnados como+puntos de partida para crear los价值观es preestablecidos queusted necessities para su instalacion en particular. Los价值观es preestablecidos en la fabrica F1: a F9: no tenen asignaciones de DSP ni de altavoces, solo tiene configuraciones de salute. Los价值观es preestablecidos en la fabrica F10: a F20: incluyen ajustes basics, unto con las configuraciones de salute.
Creación de values preestablecidos definidos por el usuario
Un valor preestablecido sue crearse de dos maneras; la prima es modicar un valor preestablecido existente y bajo guarardo como un nuevo valor preestablecido. La segunda es'utilizar el asistente para definir valores preestablecidos para create un nuevo valor preestablecido sin utiliser othero como modelo.
Guardar como nuevo valor preestablecido
Despues de selecctionar un valor preestablecido inicia, navegue a trovés de los menús Input (Entrada) y Output (Salida) para selectionar y modifier los parámetros necessarios para su sistemas. Después de modifier los parámetros para cada canal, regrese al menu Preset (Valores preestablecidos) y guarde su trabajo. Si comenzó con un valor preestablecido definido por el usuario,ouldaactualizarloutilizando lafunciONSAVE(GUARDAR)o bien, pueda utiliser la direccion SAVE AS (GUARDAR COMO).
isistente para definir valores preestablecidos
El asistente para definir values preestablecidos simplifica el proceso de createacion de values preestablecidos, y le permite crear un valor preestablecido sin utilizing other como modelo. El asistente para definir values preestablecidos proportiOna un mecanismo mediante el qual可以选择ar la potencia y cargo deseadas. Basandose en estas seleciones, se selecciona la mayor configuracion del amplificador y a continuacion se le permite selectionar y asignar alteavoces en cada salida.

NOTI: De forma predeterminada, los 50 values preestablecidos definidos por el usuario esta configurados de la mesma direccion que el valor preestablecido en fabrica F1. Cualquiera de los métodos descritos anteriorsmente "sobrescribir" también valor preestablecido existente. La diferencia principal es que la funciona SAVE (GUARDAR) sobrescribe solo el número preestablecido con el que comenzó, cuando que la funciona SAVE AS (GUARDAR COMO) le permitte guardar a un número preestablecido de usuario不一样 y cambiar el nombre.
Instalación
Los siguientes pasos se han redactado en elorden de instalacion recommendado.
Montar el amplificador CXD
Los amplificadores de la série CXD está disnados para ser montados en una unidad estandar montada en bastidor. Los amplificadores ocapan 2 unidades de bastidor (RU) de alto, los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen 381 mm (15 pulg) de profundidad, cuando que el CXD4.2iene 229 mm (9 pulg) de profundidad.
Según la profundidad del bastidor, pueda requerirse el juego de apoyo de oreja posterior del bastidor (FG-000031-00) para realizar el montaje en bastidor. Consulte http://qsc.com/products/ bajo Accesorios para poder los detailles pertinentes.

Figura 8

IPRECAUCTION: Asegürese de que nada está bloqueando las aberturas frontales o posteriores de ventilación, y que cada bajoonga unaSeparateda minima de 2 cm.
- Utilice la quincalleria apropia de sujection (no incluida) para fiar el amplificador en el bastidor. Los modelos CXD4.3 y CXD4.5 tienen quatre lenguetas frontales de montaje y quatre lenguetas posteriores de montaje. El modelo CXD4.2iene quatre lenguetas frontales de montaje.
Linea electrica de CA

iADVERTENCIA!: Cuando la alimentacion de CA está activada, es possible que existe un voltaje peligioso en los terminales de salute en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar这些东西 contactos. Apague el interruptor de desconexión de la linea de alimentacion electrica principal de CA antes de hacer ninguna connexion.
Los amplificadores CXD tienen una fuente de alimentacion universal de 100-240 VCA, 50 - 60Hz , con un conector de cierre IEC.
- Conecte el cable IEC de CA entre el conector posterior de CA del amplificador y la fuente de CA.

Figura 9
Alimentación de CA

NOTA:
Si el amplificador no Tiene audio durante quince horas, el amplificador dejará de conmutar. El amplificador vuye al modo Run (Funciamento) en el preciso momento en que haya presencia de audio.
Cuando quita la alimentacion del amplificador y bajo vuela aplicar la alimentacion, el amplificador vuela a su estado anterior.
Vntradas
Nonectar las entradas de audio

- Figura 10 - - Figura 11 -

- Figura 12
Hay ca tio conectores de estilo europoe de tres patillas rotulados del 1 al 4 que proportionan entradas de audio en los amplificadores CXD.
Una entradaindividualpuede mezclarseauna Salahocuna combinaciondeellas.
Puede usar de una a cinco de las entradas. Las entradas son de 10k equilibradas o no equilibradas, con una sensibilitidad de +40 + 14 dBu.
- Asegürese de que sus dispositivos de fuentes de audio estén apagados.
- Conecte los cables de la fuente de entrada a los conectores de estilo europeo tal como se muestra. (Figura 11 y Figura 12)
- La série CXD tiene la capacité de enrutar las entradas a differentes salidas. Asegürese de que las conexiones queusted haga ahora coincidan con la configuracion del amplificador.
- Enchufe los conectores de audio de estilo europeo en las entradas apropriadas en la parte posterior del amplificador.
USB (Optional)
El cable USB (suministrado) se conecta a un equipo Mac o PC para uso con el software Amplifier Navigator. Puedeactualizarel firmware del amplificador,guardar y desplegar archivos de configuracion,ymuchomas.Consulte laayuda en linea de Amplifier Navigator paraconocermas detalles.

- Figura 13
GPIO/Latido
Hay dos conectores de estilo europeo de 3,5 mm en la parte posterior del amplificador.
Latido: La calidad tipo latido suministra una seals de onda cuadrada de 1 Hz a 3,3 V. esta sealing puee connectarse a un systema de segurid vital para monitorizar la condion pasa/no pasa del amplificador. El amplificador debe ser complemente incapaz de produiruna salida para que se detenga la senal tipo latido. Un latido faltante alerta al systema de segurid vital de la condtion desactivada. Una condtion iniciada por el usuario, tal como el silenciamiento de las salidas, la colocacion del amplificador en el modo Standby (En espera) o la colocacion del amplificador en el mode Mute All (Silenciar todo), no detiene el latido.
GPO: La funcionalidad de esta patilla de salute para usos generales no se ha determinado al momento de publicacion de este documento.
- GPI:Esta entrada se utilizes para colocar al amplificador en el modo Standby (En espera) desde una ubicacion remota. Cuando se activa el GPI en el menu Utilities (Utilidades), y bajo se hace un cortocircuito con la conexion a tierra, el amplificador pasa al modo Standby (En espera). El boton de encendido del panel frontal queda desactivado cuando el GPI está activado.
Salidas
Los amplificadores CXD tienen quatre salidas configurables. Puede establer la potencia, combinar las salidas (puenteadas y en paralelo) y ajustar el DSP para cada salute. Cuando cambia la configuracion de salute del amplificador, también cambian los terminales de salute, controlados mediante relés. Utilice los diagramas mostrados en la Figura 15 a la Figura 23 como referencia para cablear los altavoces.
Selecciónar la configuración de calidad
El primer paso para configurar el amplificador es selectionar un valor preestablecido bajo en los altavoces que van a conectar al amplificador. Puede utilizen valor preestablecido de fabrica, y bajoajustar los parametros segun resulte necessario, para a continuacion guardar la configuracion como valor preestablecido definido por el usuario. Ademas, puele utilizes "Asistente para definir valores preestablecidos" en la pagina 16 para crear valores preestablecidos sin utilizing ningun other valor como modelo. Cuando se cambia la configuracion, se silencian automatamente los quatre canales.

- Figura 14 -

iADVERTENCIA!: Cuando la alimentacion de CA está activada, es possible que exista un voltaje peligioso en los terminales de salute en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar这些东西 contactos. Apague el interruptor de desconexion de la linea de alimentacion eletrica principal de CA antes de hacer ninguna conexion.

IMPORTANT: QSC recomienda que conecte puentes entre los terminalses de salute cuando los terminalses representan un mismo punto electréricamente. Al configurar el amplificador, existirán的一些 conexiones de altavoces que se indica que representan "un mismo punto electréricamente". En la Figura 15, los cuatro canales estan en paralelo con los terminalses que representan "un mismo punto electréricamente" puenteados tal como se recomienda. Además, pueda conectar un altovoz a cada uno de los quatre terminales de los canales de salute, y los quatre altavoces estan en paralelo; en este caso, noonia exigido puentear los terminalses. Puede conectar抽查 altavoces a los terminalses de salute de un canal (es decir, T1 y T2), y los quatre altavoces estan en paralelo; en este caso, sera exigido puentear los terminalses. En todos los ejemplos que aparecen a continuación, los terminalses que representan "un mismo punto electréricamente" se muestran con los puentes instalados.
- Colque el interruptor eletrico del suministro eletrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posicón de encendido. El amplífator arranca en el modo Run (Funcióncimiento).
- Pulse y suele el boton de encendido del panel frontal. El boton parpadea de color rojo, y el amplificador se ocundra en el modo Mute All (Silenciar todo).
- Selectiona configura a propia da sus altavoc, utilizing y sea Preset Recall (Recuperacion de values preestablecidos) o el asistente para definir valores preestablecidos.
A continuación se presenta una lista de configuraciones para salidas de 1, 2, 3 y 4 canales. No se trata de una lista exhaustiva, sino que su intencion es darle una idea de lo que está disponible y como se cablearán las salidas.
Configuraciones de un canal

ABCD en paralelo
Los individues representan elismo punto electrificamente T1+,T3+,T5+,and T7+ T2-,T4-,T6-,yT8-

- Figura 15 -

AB en paralelo
puenteado con
CD en paralelo
Los).(1+Y T-

Figura 16
Nonfiguraciones de dos canales

A+B puenteado C+D puenteado
- Figura 17 -


AB en paralelo C+D puenteado
LosSIGuientesrepresentan el mismo punto elecricamente T1+yT3+ T2-yT4


- Figura 18 -
AB en paralelo CD en paralelo
Los siguientes representan el moyen punto electrificamente T1+yT3+ T5+yT7+ T2-yT4- T6-yT8

Figura 19

ABC en paralelo D individual
Los siguientes representan el mismo punto electrificante T1+,T3+,yT5+ T2,T4,yT6

- Figura 20 -
Nonfiguraciones de tres canales

A+B puenteado
C individual
D individual


- Figura 21 -
AB en paralelo C individual D individual

- Figura 22 -
Nonfiguración de cinco canales
Conectar los altavoces

iADVERTENCIA!: Cuando la alimentacion de CA está activada, es possible que exista un voltaje peligioso en los terminales de salute en la parte posterior del amplificador. Tenga cuidado de no tocar这些东西 contactos. Apague el interruptor de desconexion de la linea de alimentacion electrica principal de CA antes de hacer ninguna connexion.
- Coloque el interruptor eletrico del suministro eletrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posicion OFF (APAGADO).
- Conecte el cableado del altovoz al conector de estilo europeo de 8 patillas. Consulte la Figura 15 a la Figura 23. Al combinar canales, QSC recomienda que conecte puentes entre los terminales de salute que representan los mismos terminales de salute electricamente. Consulte la Figura 15 y la ADVERTENCIA que aparece arriba de la figura.
- Instale el conector de estilo europeo en la parte posterior del amplificador tal como se muestra en la Figura 24.
- Utilice un destornillador Phillips para fjar el conector.

- Figura 24 -
Alimentación de CA encendida
Despues de conectar las salidas a los altavoces,可以更好ncender el amplificador.
- Asegürese de que los ajustes de ganancia de salute para todos los dispositivos de fuentes de audio (rePRODUCTores de CD, mezcladores, instrumentos, etc.) se encontrar en la salute más baja (máxima atenuación).
- Encienda todas las fuentes de audio.
- Coloque el interruptor eletrico del suministro eletrico principal de CA, en la parte posterior del amplificador, en la posicion ON (ENCENDIDO). El amplificador arranca en el estado en el que se encontrartra cuando se quito el suministro eletrico.
- Puede ahora subir lascretas de sus fuentes de audio.
Cuadros de distribución de potencia
Los cuadros seguides muestran la maxima salida de potencia para cada canal en cada configuracion, y bajo cargas differentes.
-Tabla1-
| CXD 4.3 - Potencia total: 2500 W | ||||||||||||
| 62 | 8 Ω de cargo 4 Ω de carga 2 Ω de cargo | |||||||||||
| Configuración | A B C D A B C D A B C D | |||||||||||
| 4 canales (A B C D) | 625 | 5 625 625 | 650 690 | 650 650 | 600 600 | 600 | 600 | |||||
| 3 canales (ABCD) | 1000 | 625 | 625 | 1200 | 650 | 650 | 1200 | 600 | ||||
| 3 canales (A+B C D) | 1250 | 625 | 625 | 1150 | 650 | 650 | 625 | 600 | ||||
| 2 canales (AB CD) | 1000 | 1000 | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | ||||||
| 2 canales (AB C+D) | 1000 | 1250 | 1200 | 1150 | 1200 | 625 | ||||||
| 2 canales (A+B C+D) | 1250 | 1250 | 1150 | 1150 | 625 | 625 | ||||||
| 2 canales alt (ABC D) | 1100 | 625 | 2000 | 650 | 2500 | |||||||
| 1 canal (ABCD) | 1100 | 2100 | 2500 | |||||||||
| 1 canal (AB+CD) | 2500 | 2370 | 2230 | |||||||||
-Tabla2-
| CXD 4.5 - Potencia total: 5000 W | |||||||||||||
| 8 Ω de energia | 4 Ω de energia | 2 Ω de energia | |||||||||||
| Configuración | A | B | C | D | A | B | C | D | A | B | C | ||
| 4 canales (A B C D) | 1150 | 1150 | 1150 | 1150 | 1250 | 1250 | 1250 | 1250 | 625 | 625 | 625 | ||
| 3 canales (AB C D) | 1200 | 1150 | 1150 | 2250 | 1250 | 1250 | 2100 | 625 | |||||
| 3 canales (A+B C D) | 2250 | 1150 | 1150 | 1150 | 1250 | 1250 | 625 | 625 | |||||
| 2 canales (AB CD) | 1200 | 1200 | 2250 | 2250 | 2100 | 2100 | |||||||
| 2 canales (AB C+D) | 1200 | 2250 | 2250 | 1150 | 2100 | 625 | |||||||
| 2 canales (A+B C+D) | 2250 | 2250 | 1150 | 1150 | 625 | 625 | |||||||
| 2 canales alt (ABC D) | 1150 | 1150 | 2400 | 1250 | 4100 | 625 | |||||||
| 1 canal (ABCD) | 1150 | 2300 | 4200 | ||||||||||
| 1 canal (AB+CD) | 4200 | 4250 | 2250 | ||||||||||
isistente para definir valeurs preestablecidos

NOTi: Los niveles de potencia que se muestran en este procedimiento se toman del modelo CXD4.3, a menos que se indique lo contrario. El modelo CXD4.2做不到哪些 potencia y el modelo CXD4.5做不到哪些 potencia. Para Obtener detalles completos consulte "Especifications" en la page 28.
HOME > PRESETS > PRESET WIZARD > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > ASISTENTE PARA DEFINIR VALORES PREESTABLECIDOS > INTRO)
Paso 1 - Ajustar la impedancia y la potencia


Posibles combinaciones del modo de salute utilizing el asistente para definir valeurs preestablecidos

- Figura 25 -
- Los percentajes se utilizen para representar la potencia para differsentes modelos de amplificador.
Paso 2 - SeLECTIONAR el canal de salute para la asignación de altavoces

Cuando haya terminado de establecer la impedancia y la potencia para cada salute, continue desplazándose para acceder a la pestaña SPEAKERS [ALTAVOCES].
La asignacion de altavoces es optional;uede asignar un altavoz a uno o mas canales, o ninguno en absoluto.
Desplácese para selección enel canal de salute
Para asignar un altovo, presione Continue to Step 3 (Continuar con el paso 3).


Paso 3 - SeLECTIONAR el tipo de altovoz para el canal

Las selecciones de banda y bajo se basan en el altovo que hubiera的选择aciono. Debe seleccionar un altovo antes de selectionar la banda y el bajo.
Para editar un altovoz, presione
Desplacese para seleccionar un modelo de altevoz
Para confirmar, presione.
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione
Desplécese para selección ARsIGN (ASIGNAR)
Para asignar el altovoz al canal de salute, presione










Paso 4 - Guardar el valor preestablecido creato con el asistente
Cuando haya terminado de seleccionar altavoces, continue desplazandose para acceder a la pestaSAVE (GUARDAR).
Desplacese a la pantalla Save [Guardar] Para editar el numero del valor preestablecido del usuario, presione
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione.




Nrear un nuevo valor preestablecido a partir de un valor preestablecido existente
Para crear un valor preestablecido a partir de un valor preestablecido preexistente, recupere el valor preestablecido con la configuración de salute deseada, modifique los paráteros de entrada y los paráteros de calidad, y luego guarde el valor preestablecido. Además, pueda guardar el valor preestablecido a medía que pasa por el proceso de création.
Recuperar un valor preestablecido
Un valor preestablecido incluye la configuración de salute, los parámedos de entrada y los perfiles de altavoz (DSP, energia y asignaciones). Existen 20 values preestablecidos en la fábrica que se pueda recuperar, pero no sobrescribir. Los values preestablecidos en la fábrica F1: a F9: contienen únicamente configuraciones de salute. Los values preestablecidos en la fábrica F10: a F20: contienen las configuraciones de salute y el DSP Basics para las configuraciones. Existen 50 values preestablecidos del usuario que se pueda recuperar y sobrescribir.
HOME > PRESETS > PRESET RECALL > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > RECURPERACION DE VALORES PREESTABLECIDOS > INTRO)

Paso 1 - SeLECTIONAR el valor preestablecido
Desplácese hasta el valor preestablecido deseado 20 de fibricula, 50 definidos por el usuario


Paso 2 - Confirmar la selección
Para seleccionar la configuracion de los values preestablecidos, presione

Para dionnarrntaeeetjgnppe

El mensaje en la parte inferior cambia a: "Recalling Preset now..." (Recuperando valor preestablecido ahora...) Puede oir los chasquidos de los relés
Configurar las entradas

NOTi: Los Cambios se hace a los niveles de entrada en tiempo real.
HOME > INPUTS > INPUT SENS > ENTER (INICIO > ENTRADAS > SENS ENTRADA > INTRO)
Paso 1 - Seccionar la sensibilidad de la entrada

Scnbspsieeet (baesaeBt
[+140 + 4dBu] [El fondo se torna verde.]
Para confirmar la seleccion, presione
Para moverse a la entrada,Siguiente, presione
Repita el Repedimenio de la fos
canales de entrada restantes.



HOM > INPUTS > INPUT GAIN > ENTER (INICIO > ENTRADAS > GANANCIA DE ENTRADA > INTRO)
Paso 2 - Establisher la ganancia de entrada
ES

Repita el procedimiento para los canales de entrada restantes.
Configurar las開放s

NOTi: Los Cambios se hacen a lasidas en tiempo real.
Mezclador
Los amplificadores CXD está equipados con un mezcluder interno que le permite ajustar las señales desde cada entrada a cada una de las quatre salidas. La Figura 26 es un diagrama del mezcluder para el canal A de salute.
- El ajuste predeterminado para la ganancia de entrada es de 0,0 dB, y se establiece en la section INPUTS (ENTRADAS).
- Cada canal de salute tiene cinco entradas, cada una controlada por una ganancia del mezclador.
- Los values de la ganancia de entrada y de la ganancia del mezcludor son accumulatorivos. Por exemple, si establoce el valor de la ganancia de entrada en +2,0 dB y el valor de la ganancia del mezcludor en -5,0 dB, la salida resultante es -3,0 dB
A medida que se mezcla un canal predeterminado en cada salute: 1 - A, 2 - B, 3 - C, 4 - D, todos losDEMAs canales de entrada se establishen -100. Ajustar un valor de la ganancia de entrada cambia la entrada de dicho canal a los mezcladores de todos los canales. Cambiar un valor de ganancia del mezclador afecta uniquamente aquella entrada para el canal de salute seleccionado.

- Figura 26 -

Paso 1 - Establecer ganencias del mezclador


Selección del modo
HOME > OUTPUTS > MODE > ENTER (INICIO > SALIDAS > MODO > INTRO)

Paso 2 - SeLECTIONAR el modo Output (Salida)
Para confirmar la seleccion, presione

Procesamento de altavoces
La sección Speaker Processing (Procesamento de altavoces) le permite hacer ajustes a los detailles de Crossover (Cruce), EQ (Eualizador), Delay (Retardo), Limiter (Limitador) y QSC Array (Formacion QSC) para cada canal de salute. Además, pueda pagar un altovoz predefinido y bajo hacerrialquierajuste que resulte necessario,yguardarloscambiocomunaltavozdefinido porel CarsonoSegunla seleccion del altavoz,diversos parámetros no estan disponible para elajuste.Alrealizarajustes,loshace en timeo real.Sise transmitae audio al hacer loscambioidicho audio se vera afectado por el carrbo.
Las instrucciones seguides no estan todas en el order del menu, y son todas optionales. Repita el procedimiento seguide para cada canal de salute segun sea necasario.
Cargar el/perfil del altovoz
Un peril de altovo incluye todas las caracteristicas del DSP y del altovo disponibles en la seccion SPKR PROC (PROC ALTAVOCES). Cuando opta por cargar un altovo con LOAD (CARGAR), estara cargando todos los DSP y todas las caracteristicas deicho altovo. Puede empezar carrgando un altovo y bajo hacer modifications y guardando el nuevo peril, o bien peute elaborar el peril sin cargar un altovo y bajoguardarlo como nuevo perfor. Si carga un altovo QSC, el amplificador se ajusta para dicho altovo especico y algunos parametrosuen que dar bloqueados porque han sido existecidos a su valor optimo por la calculadora Intrinsic Correction, y no deben volver a ajustarse. El modelo CXDiene con un numero de altevoces compatibles de other fabricantes.Consulte la lista bajo "Altavoces compatibles" en la pagina 27.En el futuro puede haber adicones a esta lista que podran carrgarse con actualizaciones del firmware.

NOTi: Si hace ambios a cualesera de los parameros de procesamento del altovo, y bajo carga un peril de altovo con LOAD (CARGAR), se sobrescribirán todos los ambios que haya hecho.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LOAD SPKR > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CARGAR ALTAVOZ > INTRO)
Paso 1 - Cargar un altovoz existente para la calidad seleccionada

Se muestran las selecciones de banda y bajo, asi como sus restricciones, segun el altovoz.
Para editor un altovoz, presione
Desplácese para selecciónar un modelo de.altavoz
Para confirmar, presione
Desplacese a [Band, Filter] (Banda, Filtró)
Ajuste el parametro seleccionado
Para confirmar, presione
Desplacese a LOAD (CARGAR)
Para cargar el perfil del altovo a la calidad seleccionada, presione

Nruce
ES
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > CROSSOVER > HIGH-PASS (o LOW-PASS) > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > CRUCE > PASO ALTO (o PASO BAJO) > INTRO)
Paso 1 - Establisher los filtros de cruze de paso alto y/o bajo

Fg8:20204Hz
Tip:
- Butterworth
Linkwitz-Riley
Bessel-Thomson
Pendiente: 6 dB a 48 dB/oct según el tipo
Desplécase para selecciónar [Freq, Type, Slope] [Frec., Tipo, Pendiente]
Para edtaedctesnes
Gire para ajustar el parámetro
Para coficnafir preatae
Paso 2 - Establecer la ganancia y polaridad de cruce

Desplécese para selecciónar (Gain o Polarity) [Ganancia o Polaridad]
Para editor, presione
Gire para ajustar el parámetro
Para cotficoaftprnase
El grfico esta compuesto de las cinco bandas.Cada banda consta de un rango completo de 20Hz a 20kHz

Paso 1 - Establecer el valor de equalizacion
Tip: Bypass (Desvio), Parametric (Parametrico). Low Shelf (Estante bajo). High Shelf (Estante alto) (desvio predeterminado)
Ganancia: -40 a +20 dB
(predeterminado 0,00)
Freq.: 20 a 20kHz (Banda 1 Def 100 Hz)
(Banda 2 Def 500 Hz)
(Banda 3 Def 1 kHz)
(Banda 4 Def 2,5 kHz)
(Banda 5 Def 5 kHz)
BW: 0,01 a 3,00 Octaves (predeterminado 1,00 Oct.)
Desplacese para seleccionar (Type, Gain, Freq, BW) (Tipo, Ganancia, Frec., BW)
Para edieepriene
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione

Paso 1 - Establecer el tiempo de retardo de salute
Desplécese a [Delay Time o Bypass] (Tiempo de retardo o Desvio)
Para editor, presione
Gire Tumrataojustjasteppaannataro

Paso 1 - Establecer el modo limitador
Para editar el modo Limiter [Limitador], presione

Gire para seleccionare el modo para el limitador


Para confirmar el ajuste, presione

HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > AUTO (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > AUTO)

NOTi: La calidad maximala de SpkrPwr (Potencia del altovoz) depende del amplificador y de la configuracion de salute que usted seleccione. El valor maximumo para canales seperados es de 1250 W, un unico canal combinado (ABCD o AB+CD) pode tener hasta 5000 W, segun el amplificador.

Paso 2 - Establisher los parámedos del modo AUTO
Desplacese para seleccionar [Type, SpkrPwr, Spkrlmp] (Tipo, Potencia del altovoz, Impedancia del altovoz)
Para editor, presione
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione.
Para skirexpsiness





Type (Ti): el valor Auto Limiter Type (Tio de limitador automatico) es un nivel de proteccion, y sus valores son Mild (Ligero), Medium (Medio) y Aggressive (Intenso). Este parametro Type (Tio), junto con los values de Power Rating (Clasificacion de potencia) e Impedance (Impedancia) actionan un algoimto diseado para maximar el rendimiento de sus altavoces. Establishen los values umbral de RMS y Peak (Pico) asi como su configuracion de ataque y liberacion.
SpkrPwr (Potencia del altovoz): si se está relacionando un solo altovoz, el valor de SpkrPwr (Potencia del altovoz) deben ser la clasificacion de potencia continua deicho altovoz. Si se actionan multiples altavoces, este valor deberia ser la clasificacion de potencia combinada para la carga.
Spkrlmp (Impedancia del altovo): si se está actionando un solo altovo, el valor de Spkrlmp (Impedancia del altovo) debe ser la impedancia nominal deicho altovo. Si se actionan multiples altavoces, este valor deberia ser la impedancia combinada para la carga.
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > LIMITER > ADV (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > LIMITADOR > ADV)

Paso 3 - Establecer los parámetros del modo ADV
RM5Thr: 3,0 V a 100,0 V
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione
Para salir,
presione





Corrección de formaciones

NOTI: Debe tener cargada una formacion de linea de QSC a fin de acceder a los parametros de Array Correction (Correccion de formaciones).
HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > ARRAY > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > FORMACION > INTRO)

Paso 1 - Establezca los values de Splay Angle (Angulo de abocinado) y Number of Boxes (Numero de cajas) en la formacion
Angulo:
0,0° a 90,0°
N°cajas:
0a24
Desplacese para seleccionar o Boxes#] [Angulo o N' cajas]
Para editor, presione
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione.
Para salir, presione





HOME > OUTPUTS > SPKR PROC > SAVE SPKR > ENTER (INICIO > SALIDAS > PROC ALTAVOCES > GUARDAR ALTAVOZ > INTRO)
Cuando guarda un peril de altovo, está guardando todos los ajustes de saluteactualmente activos para el canal. No esnecessary que el nuevo perilGuardado estecargado,dado que ya estaactivo.

Paso 1 - Guardar un-altavoz con un perfil de energia personalizada
nominal, Clasificacion de potencia]
Paraeditiredipies
Gire para ajustar el parámetro
Para confirmar, presione






Paso 2 - Nombrar el perfil del altovoz
de perfil del alte Desplacese hasta la posicion de la letra deseada
Gire para seleccionar el caracteter deseado
Cuando haya terminado, desplácese hasta SAVE [GUARDAR]




Guardar el valor preestablecido
Despues de modifier las entradas y salidas para todos los canales, garde los ajustes actuales como uno de los 50 valores preestablecidos definidos por el usuario (U1: a U50). De forma predeterminada, cada uno de los values preestablecidos del usuario es igual al valor F1 preestablecido en la fabricula: A B C D, de modo que al guardar el valor preestablecido está "sobrescribiendo" el valor preestablecido que se enquiryraactualmente en dicha posicón numero. Si comenzo recuperando un valor preestablecido en la fabricula, deben aplicar la function SAVE AS (GUARDAR COMO). Si comenzo con un valor preestablecido definido por el usuario, podra sobrescribir el valor preestablecido con el que comenzo utilizing la function SAVE (GUARDAR), o peute aplicar la function SAVE AS (GUARDAR COMO) para sobrescribir un valor preestablecido diferente del usuario.
HOME > PRESETS > PRESET SAVE > SAVE AS > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > GUARDADO VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR COMO > INTRO)
Paso 1 - Guardar un nuevo valor preestablecido - SeLECTIONAR y editar el número del valor preestablecido

Para editar el numero del valor preestablecido del usuario, presione

Gire para seleccionar el numero deseado (1 a 50)

Para confirmar el numero del valor preestablecido del usuario, presione


Paso 2 - Nombrar el valor preestablecido

Paso 3 - Guardar valores preestablecidos
HOME > PRESETS > PRESET SAVE > SAVE > ENTER (INICIO > VALORES PREESTABLECIDOS > GUARDADO VALOR PREESTABLECIDO > GUARDAR> INTRO)
Utilice este procedimiento cuando garde el valor preestablecido al sobrescribir el valor preestablecido actualmente activo del usuario. Después de utilizing la referencia SAVE AS (GUARDAR COMO) para guardar el valor preestablecido sobre el cui está工作的ando, este se convierte en el valor preestablecidoactualmente activo, y podra utilize la referencia SAVE (GUARDAR) para guardar a medida que trabaja en el valor preestablecido.

Paso 1 - Sobrescribir el valor preestablecido
Utilidades
La seccion Utilities (Utilidades) proportionsa la?siguiente informacion y functionalidad del amplificador:
HOME > UTILITIES > STATUS > ENTER (INICIO > UTILIDADES > ESTADO > INTRO)
Verificar el estado del amplificador

Tiempo total de funciona del amplíficator: HH:MM:SS
Version del hardware
Version del firmware actualizar por medio de Amplifier Navigator
Estado de CC:
VRIel 1 = +147 VCC +/- 5 V típico
VRIel 2 = -147 VCC +/-5 V típico
Temperatura (CXD 4.3 y 4.5)
La limitaciónTERMICA
comienza a 69 °C
ApagadoTERMICO a 80 °C
HOME > UTILITIES > AMP ID > ENTER (INICIO > UTILIDADES > ID AMP > INTRO)
Nombrar el amplificador

Indicaedition
Indica que "New Preset Name" [Nuevo nombre del valor preestablecido] está seleccionado
Hasta 21 characteres A-Z/a-z/0-9/ /-espacio
Desplacese hasta la posicion de la letra deseada.
et Gire para seleccionar el
e
e
Cuando haya terminado, presione Desplacese hasta CONFIRM (CONFIRMAR)
Presione





HOME > UTILITIES > PASSWORD > ENTER (INICIO > UTILIDADES > CONTRASEÑA > INTRO)
iñadir o cambiar la contraseña

La contraseña predeterminada para todos los amplificadores es QSC, todo en mayusculas. La contraseña pueda tener hasta 10 caracteres de长大o, y contendrá A-Z a-z 0-9 _ espacio
Para introducir el valor de "Current Password:" (Contraseña actual), presione Con la primera posición de la letra selecciónada, presione
Gire para seleccionar el parácter deseado

Cuando complete la restraseña actual, se selecciónará automatistically "New Password:" (Nueva restraseña)
Repita el procedimiento para el valor de "New Password:" (Nueva contraseña) Desplácese hasta CONFIRM (CONFIRMAR)

Presione

HOME > UTILITIES > LOCKOUT > ENTER (INICIO > UTILIDADES > BLOQUEO > INTRO)
y la perilla Master Control (Control maestro) para desbloquear el amplificador.
Introduzca la contraseña para bloquear o desbloquear

Con "Enter Password:" (Introducir contraseña) seleccionado, presione

Con la posicón de la prima letra selecciónada

Desplacese hasta el paractor deseado

appieee (ntrn)
Cuando complete la contraseña correctamente, CONFIRM [CONFIRMAR] queda seleccionado automatistically.
Para bloquear o desbloquear el amplificador, presione

Nonexiones GPIO
Paso 1 - Conecte los connectores de estilo europeo de 3 y 2 patillas en el panel posterior del amplificador

Latido: Onda cuadrada de 1 Hz a 3,3 V de salute
GPO: Su funcionalidad deben añadirse.
GPI: Disparador lógico estandar con umbral de 1,5 V. Coloque en cortocircuito la patilla 1 a tierra para colocar el amplificador en el modo Standby (En espera). La entrada GP deben estar activada. (No se incluye el conmutador.)
HOME > UTILITIES > GPIO > ENTER (INICIO > UTILIDADES > GPIO > INTRO)
Paso 2 - Activar o desactivar la funciona de entrada GP

Para confirmar la seleccion, presione
Después de presionar ENTER (INTRO), la pantalla LCD regresa a la頁ina HOME (INICIO).


iltavocescompatibles
QSN iaudio
AP-5102
AP-5122
AP-5122m FOH
AP-5122m MON
AP-5152
GP118-sw
GP212-sw
GP218-sw
S8T
S10T
S12
WL118-sw
WL-2102
WL212-sw
WL218-sw
B52
LX1515V3
LX18V3
MX1515
MX18S
Nerwin-Vega (NV)
EL-36C
TS-42
EV
ELX112
ELX115
ELX215
TX2152
TX2181
JBL
JRX112M
JRX115
JRX118S
JRX125
MRX515
MRX518S
MRX525
MRX528S
PRX415M
PRX425
SRX712M
SRX715
SRX718S
SRX722
SRX725
SRX728S
SRX738
VRX932LA
Peavey
PR10
PR12
PR15
PV115
PV118
PV12M
PV215
PVX12
PVX15
SP218
SP4
Yamaha
BR12
BR12M
BR15
C115V
S115V
S215V
SM15V
SW218V
Vspecificaciones
| NXD4.2NXD4.3NXD4.5 | |||
| 4 canales continuo1 | |||
| 8 Ω | 400 varios | 625 varios | 1150 varios |
| 4 Ω | 400 varios | 625 varios | 1250 varios |
| 2 Ω | 325 varios | 625 varios | 625 varios |
| 2 canal continuo1 | |||
| 8 Ω | 800 varios | 1250 varios | 2250 varios |
| 4 Ω | 800 varios | 1200 varios | 2250 varios |
| 2 Ω | 650 varios | 1200 varios | 2100 varios |
| 1 canal continuo1 | |||
| 8 Ω | 1600 varios | 2500 varios | 4200 varios |
| 4 Ω | 1600 varios | 2500 varios | 4200 varios |
| 2 Ω | 1600 varios | 2500 varios | 4250 varios |
| 1 Ω | 1600 varios | 2500 varios | 3700 varios |
| Distorsión típica | |||
| 8 Ω | 0,01 - 0,03 % | 0,01 - 0,03 % | 0,01 - 0,03 % |
| 4 Ω | 0,03 - 0,06 % | 0,03 - 0,06 % | 0,03 - 0,06 % |
| Distorsión Tmaxa 4 Ω - 8 Ω | 1,0 % 1,0 % 1,0 % | ||
| Respuesta de fecuencia (8 Ω) | 20 Hz - 15 kHz +/- 0,2 dB | 20 Hz - 15 kHz +/- 0,2 dB | 20 Hz - 15 kHz +/- 0,2 dB |
| 20 Hz - 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB | 20 Hz - 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB | 20 Hz - 20 kHz +0,2 dB / -0,7 dB | |
| Ruido | |||
| Salida no ponderada no silenciada | -101 dB | -101 dB | -101 dB |
| Salida ponderada silenciada | -109 dB | -109 dB | -109 dB |
| Ganancia (ajuste de 1,2 V) 34,0 dB 38,4 dB 38,4 dB | |||
| Factor de amortiguelamento >150>150>150 | |||
| Impedancia de entrada | >10k, equilibrado o no equilibrado | >10k, equilibrado o no equilibrado | >10k, equilibrado o no equilibrado |
| Máximo nivel de entrada | |||
| (ajuste de 3,9 V) | 12,28 V (+24 dBu) | 12,28 V (+24 dBu) | 12,28 V (+24 dBu) |
| (ajuste de 1,2 V) | 3,88 V (+14 dBu) | 3,88 V (+14 dBu) | 3,88 V (+14 dBu) |
| Controles eindicadores (frontales) | Encendido • Botones MUTE (SILENCIO) de los canales • Botones SELECT (SELECTIONAR) de los canales • Indicadores LED de Input Signal (Señal de entrada) y CLIP (RECORTE) de los canales • Medidores LED de Salida y LIMIT de los canales • Botones de navigación HOME (INICIO), ENTER (INTRO), EXIT (SALIR), GAIN (GANANCIA) • Perilla de control | ||
| Controles eindicadores (posteriores) | Desconexión del suministro electrico de CA | Desconexión del suministro electrico de CA | Desconexión del suministro electrico de CA |
| Conectores de entrada | |||
| Entrada de linea | Estilo europeo de 3 patillas | Estilo europeo de 3 patillas | Estilo europeo de 3 patillas |
| Entrada GPI | Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm | Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm | Estilo europeo de 2 patillas y 3,5 mm |
| Conectores decke | |||
| Salida del altoz | Estilo europeo de 8 patillas | Estilo europeo de 8 patillas | Estilo europeo de 8 patillas |
| Salida GPIO | Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm | Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm | Estilo europeo de 3 patillas y 3,5 mm |
| Protección del amplificador y de la carga | Cortocircuito, circuito abierto, tírmico, protección contra RF. Activación / Desactivación del silenciado, apagado por interruptación de CC, limitación de la corrente de irrupcción activa, limitación de la corrente de entrada | ||
| Entrada de corriente alterna | Fuente universal de alimentación de 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz | ||
| Dimensiones (Al, An, Pr) | 3,5" x 19" x 12" | 3,5" x 19" x 16" | 3,5" x 19" x 16" |
| (89 x 482 x 305 mm) | (89 x 482 x 406 mm) | (89 x 482 mm x 406 mm) | |
| Peso, neto / envio | 18,5 lb (8,4 kg) / 22 lb (10,0 kg) | 21,0 lb (9,5 kg) / 25 lb (11,3 kg) | 22,0 lb (10,0 kg) / 26 lb (11,8 kg) |
1 - Onda sinusoidal de 1,0 kHz, 1 % THD, 1 canal bajoado
Nuadros de perdidaTERMICA
Las perdidas termicas son las emisiones termicas desde un amplificador,mñtras está en functiagnostico.Proviene de la potencia residual disipada, es decir, la potencia de CA verdadera menos la potencia de audio de salida. Se proportionsan mediciones para diversas cargas en estado inactivo, 1/8 de la potencia total media, 1/3 de la potencia total media y la potencia total, con todos los canales excitados simultaneamente. Para unautilizacion tipica,utilice las cifras de estado inactivo y de 1/8 de la potencia. Estos datos se miden a partir de muestras representativas;debido a tolerancias de produccion,las emisiones reales de calor能把nvarier ligeramente deuna unidad a other. El mode monopuenteado en 8 ohmios es equivalente a4 ohmios por canal; en 4 ohmos, es equivalente a 2 ohmos por canal.
BTU/hr kcal/hr
| Inactive | ||
| CXD 4.3 225 57 | ||
| CXD 4.5 286 72 | ||
| Narga por canal | 8 Ω | 4 Ω | 2 Ω | 25 V - 70 V - 100 V | ||||
| BTU/hr kcal/hr BTU/hr kcal/hr kcal/hr kcal/hr kcal/hr kcal/hr | ||||||||
| 1/8 de la potencia | ||||||||
| CXD 4.3 | 684 | 172 | 794 | 200 | 1040 | 262 | 794 | 200 |
| CXD 4.5 | 811 | 204 | 1144 | 288 | 1124 | 283 | 1144 | 288 |
| 1/3 de la potencia | ||||||||
| CXD 4.3 | 983 | 248 | 1261 | 318 | 1869 | 471 | 1261 | 318 |
| CXD 4.5 | 881 | 222 | 1708 | 430 | 1737 | 438 | 1708 | 430 |
| Potencia completa | ||||||||
| CXD 4.3 | 2498 | 629 | 2925 | 737 | 4198 | 1058 | 2925 | 737 |
| CXD 4.5 | 3116 | 785 | 5318 | 1340 | 4208 | 1060 | 5318 | 1340 |
Inactive
Pérdida tírmica en estado inactivo o con un nivel de senial muy bajo.
1/8 de la potencia
La perdidaTERMICAa 1/8 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operation con musica o voz con un ligero recorte, y representa el nivel maximalo tipico "limpio" del amplificador, sin recortes audibles. Utilice estas cifras para la operationtica al nivel maximo.
1/3 de la potencia
La perdidaTERMICAa 1/3 de la potencia total se mide con ruido rosa. Se aproxima a la operacion con musica o voz con mucho recorte y un rango dinamico muy comprimido.
Potencia completa
La perdidaTERMICA a potencia complea se mide con una onda sinusoidal de 1 kHz. Sin embargo, no representa ninguna condidon operativa del mundo real.
QSC
Dirección postal:
Costa Mesa, CA 92626-1468 EE.UU.
Ventas y Comercializacion: (714) 957-7100
o linea Gratisa (solo EE.UU.) (800) 854-4079
Servicio al cliente: (714) 957-7150
o linea gratuita (solo en EE.UU.) (800) 772-2834
Numeros de fax:
Ventas y Comercialización FAX: (714) 754-6174
Servicio al cliente FAX: (714) 754-6173
World Wide Web:
www.qsc.com
Corre oectrino:
info@qscaudio.com