HA502AC - Pistola térmica Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HA502AC Vonroc en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Vonroc HA502AC - page 31

Preguntas de los usuarios sobre HA502AC Vonroc

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HA502AC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HA502AC de la marca Vonroc.

MANUAL DE USUARIO HA502AC Vonroc

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrian producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias decurity y las instrucciones para su posterior consulta.

Los siguientesvinculos seutilizan enelmanualde,),) o en el producto:

Vonroc HA502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de vida o daños a la herramipta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.

Vonroc HA502AC - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 2

Indica el peligro de sufrir descargas electricas.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Vonroc HA502AC - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - 1

PRECAUCION! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido pueda acrearar cortocircuitos, fuego o lesiones graves.

ElTERMINO "herramientaelectrica",en todas las advertenciasenumeradas a continuacion se refiere a su herramientaelectrica (inalambrica) que funciona con una bateria o atraves de la redelectrica.

1)Área de trabajo

a) Trabajo en un lugar limpio y bien iluminado. Lugares no iluminados o sucios propician accidentes.
b) No use herramientos electricas donde haya riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de liquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientes electricas producen chispas que pueda producir la ignisión de partículas de homo.
c) Mantenga a los niños y otheras personas alejados,mientras utilize la herramienta electrica.Las distractione peuvent hacer que pierda el control de la herramienta.

2)Seguridadelectrica

a) Cerciorese de que las clavijas de la herra mienta electrica estácorrectamente enchuhadas. Nunca modifique la clavija.No utilise ningun adaptorado para la clavija de una herra miente

eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que no se hayancaeado y los enchufes adeca-dos reducen el riesgo de cortocircuitos.

b) Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No use herramientos electricas bajo la lluvia o en entornos humedes. Si entra agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de cortocircuito.
d) No utilise el cable para todo. Nunca utilise el cable para mover laquina, empujarla o sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o en redados aumento el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado para exterioros cuando trabajo con la herramenta electrica al aire libre.

El riesgo de cortocircuito es menor si utilizes un cable alargador adecuado para exterioroes.

f) Si no se puedaatar el uso de la herramientalelectrica en un lugar humedo,use suministro protegido mediante dispositivo diferencialresidual (DDR).El uso de un DDR reduce el riesgo deCHOqueelectrico.
h) No permitted that the familiaridad adquirida con el uso freciente de las herramrientas le haga confiarse e ignorear los principios de seguridad de las herramrientas. Unaccion descuidada peut causar lesiones graves en una fraccion de segundo.

3)Seguridadpersonal

a) No se descuide, preste atencion a lo que está hacer y utilise el sentido común哪些 trabajo con esta herramienta. No use herramientes electricas cuando este cansado o está bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos. Un momento de distracción,哪些utilice la herramienta electrica,puede provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de proteccion individual. Use sempre gafas protectoras. El uso en condiiones apropiadas del equipo de seguridad como por exemple: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes decurity, casco o proteccion para los oidos, disminuye el riesgo de sufir lesiones personales.
c) Evite arranques involuntarios. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apag-

ado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Transportar herramrientas electricas con el dedo=puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido pueda causar accidentes.
d) Quiterialquierllave deajusteantesdeencenderlaherramentalelectrica.UnaIlaveolvidadajuntoaunepezamovilde laherrmentalelectri-ica pueedeprovocarlesionespersonalesgraves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio yonga los pies en el suejo. Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su peso, ropa y guantes alejados de las piezas moviles. Las prendas holgadas, las joyas y el peso largo puede quedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que these estén connectados y se utilizescorrectamente. El uso de these dispositivos pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
4) Utilización y@cuidados de la herr模板ia electrica
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eletrica apropiada realizar un trabajo mejor y más seguro si se utilizes para el objetivo con el que ha sido disenada.
b) No use herramrientas que no pueda encenderse o apagarse con el interruptor. Las herramrientas que ya no se pudan encender y apagar son peligrosas y deben repararse.
c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, Cambiar accesorios o guardar las herra mientes electricas. Tales medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d) Mantenga a los niños alejados de una herram-. miento electrica sin utiliser y no permita a personas que no esten familiarizadas con la ma quina o estas instrucciones utilizar la herra mienta. La herramienta electrica puede ser peligrosa cuando la realizen personas sin experiencia.

e) Conserve sus herramientos@cuidadosamente. Verifiquerialquierdesalineacion o agarrotimiento de piezas movibles,piezas dañadas yequalquierotracause,que pudiera reprecutir en el buenaccionamento de la herramienta electrica.Si la herramienta está estropeada, reparelaantesdeutilizarla.Muchos dellos accidentesestáncausadosporunmanti miento insuficiendequipmentelectrico.
f) Mantenga las herramientos de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buena mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones atendero al tipo de herramienta electrica yonga en cuenta las conditiones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligioso realizareworks con la herramienta differsente de aquellos para los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramrientas alimentadas por bateria
a) Recargue las baterias únicamente con el cargador recommendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterias determinado puede provocar riesgo de incen dio si se usa para cargar other clase de baterías.
b) Use las herramrientas electricas solo con las baterias indicadas asignificamente. El uso de otra clase de baterías不一样mente puede occasionar el riesgo de deriving en lesiones o un incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no está en uso, conservelo retirado de objetos metálicos como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos orialquier除外o objeto metálico微量元素 que pueda hacer puente entre las terminales. El contacto entre las terminales de la bateria puede causar quemaduras o incendio.
d) Bajo conditiones extremas de abuso la bateria podra expulsar un liquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentally, lavisse bien con agua. Si el liquido hace contacto con los ojos, consulte también al medico. El liquido emanado de la bateria peutecausear irritaciones o quemaduras.
e) No utilise una bateria o una herramiento que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent estar un comportamento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.

f) No exponga una batería o una herramIENTA al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a temperatas superiores a 130 °C puede provocar una explosión. NOTA La temperatura “130 °C”uede sustituirse por la temperatura “265 °F”.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. La cargo Incorrecta o a temperatas neu del rango asignado pueda causar daños a la batería y augmentar el riesgo de incendio.

6)Servicio

a) Haga reparar su herramienta electrica por una personaequalificada,usando solo piezas de repuestosidenticas. Este garantiza que se mantenga laseguidadde la herramienta electrica.
b) Nunca repare las baterias danadas. El mantenimiento de las baterias debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de serviceo autorizados.

INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA PISTOLA DE AIRE CALIENTE

Antes de usar la maquina por primera vez controle lo suiviente:

Vonroc HA502AC - Antes de usar la maquina por primera vez controle lo suiviente: - 1

La tension del motor corresponde a la tension existente en la red. El cable y la clavija está en buena estado: solidos, sin hilacios o averias.

  • Evite el uso de prolongadores largos.
    No使用者 aparato bajo circunstancias humedes.
  • La boquilla de metal se caliente. Tenga cuidado antes con tocar la boquilla de metal!
  • Evite darar el elemento temico. No tapar ni bloquear la boquilla.
  • No pierda de la vista el aparato una vez encendido.
  • No utilise nunca este aparato como secador de pelo o paraOLLOW personas o animales;
  • No usar el aparato en el baño ni encima de agua, ni en espacios donde se usesan liquidos muy inflamables.

Vonroc HA502AC - Antes de usar la maquina por primera vez controle lo suiviente: - 2

Este aparato funciona a una temperatura de 600^ Celsio sin indicios visibles de esta temperatura (no hay llama), sin embargo hay peligro de incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente que sale de la boquilla.Esta corriente de aire puede causar que maduras.

Al poner el aparato en functionamento

  • Cuando utilise la pistola de aire caliente, se pueda tener gases o vapeores daninos para la salute durante un breve lapso de tiempo. Los asmáticosmightensenusfirarataquesacasucencia de dichas emanaciones;
  • Comprobar que el interruptor está en la posición “0”, antes de conectar el enchufe de connexion a la red a la tension de red.
  • Siempre mantenener el cable de conexión a la red a distancia de la boquilla de la Pistola de aire caliente.
  • Mantener a distancia a los niños y los animales cuando usa el aparato.

Desconectar inmediamente el aparato en caso de:

  • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
  • Interruption averiado.
  • Humo o mal humor de materialaislante quemado.

Seguridad electrica

Tenga siempre presenta las normas de seguidad locales con根底 al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas electricas y peligro de accidentes. Lea, ademas de las instrucciones que siguen a continuacion, las normas de seguidad que aparecen en el cuadernillo anexo.

Vonroc HA502AC - Seguridad electrica - 1

Controle que la tension de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa.

Vonroc HA502AC - Seguridad electrica - 2

Herramienta de tipo II - Doble aislamento - No require enchufe con conexión a tierra.

2. INFORMACION DE LA MAQUINA.

Uso previsto

Esta pistola de aire caliente ha sido disnada para una amplia gama de aplicaciones tales como la soldadura de plásticos, la deformacion de materiales, las tuberias termorretractiles, la eliminacion de residuos de material o el secado de pintura. Internacional es adecuada para aflojar las juntas adhesivas ydescendingar las lineas de agua.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Modelo n.o HA502AC
Voltaje 220-240 V~
Frecuencia 50 Hz
Entrada de corriente 2000 W
Peso 1,0 kg
IP Clase IP 20
Posición I
Corriente del aire 250-500 l/min
Temperatura del aire 50 °C
Position II
Corriente del aire 250-500 l/min
Temperatura del aire 50-650 °C

Nivel de vibración

El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proportiónada en EN 60745; pueda utilizar para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramienta con las aplicaciones Mentionadas.

  • al utilizesla para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento defi ciente, pourrait augmentar de forma notable el nivel de exposión.
  • en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ando pero no está realizando ningún trabajo, seouldra reducir el nivel de exposión de forma importante.

Protejase contra los efectos de la vibracion realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.

DESCRIPCION

Los nombres del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-3.

Fig.A-C

  1. Interruption
  2. Ranuras de ventilación
  3. Boquilla
  4. Pantalla digital LCD
    4.1 Entrada preestablecida
    4.2 Intermitente
    4.3 Indicador de modo preestablecido
    4.4 Indicador de temperatura
    4.5 Indicador de corriente de aire
  5. Botón de almacenimiento
  6. Botón de selección de modo
  7. Botón para regular la temperatura
  8. Botón para regular la temperatura+

  9. Botón para regular el flujo de aire +

  10. Botón para regular el flujo de aire -
  11. Lado trasero plano
  12. Boquilla de cola de pez
  13. Boquilla reductora
  14. Boquilla protectora para vidrio
  15. Tobera con reflector
  16. Rasqueta

3. MONTAJE

Se peutecusar la pistola de aire calientw,entre otheras cosas,para:

  • Fontaneria, como conexiones de tubos, soldadura blanda, doblar tubos.
  • Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de incendio.
  • Secar rápidamente aparatos mojados.
  • Presecado de superficies para reparacion rapiida.
  • Quitar etiquetas autoadhesivas de una manera limbia.
  • Perfecta para la aplicacion de etiquetas de PVC.
  • Alisar burbujas que pueda haberse producido alPEGAR materiales de PVC.
  • Quitar fácilmente alfombrado de vinilo.
  • Formar todos los materiales sintéticos de baja temperatura (400^ Celsio) como el polietileno y el PVC.
  • Formar todos los materiales sintéticos de alta temperatura (600° Celsio) como plexiglas y plástico acrílico.
  • Fundir material sintético, como materiales y láminas con capa de PVC.
  • Aplicación de tubos retractables.
  • Embalajes retractables.
  • Descongelar tubos y motores.
  • Repararcretados:el esmalte del bano y de aparatos domesticos; aplicacion de revestimientos depolvo de epoxi.
  • Reparar eseis, tablas de surf y otros articulos deportivos.
  • Soltar tornillos y conexiones demasiado ajustados.

Funcionamento Fig.A

Se puedaeworkar normalmente con la Pistola de aire caliente en la mano, o colocarla verticalmente.

  • Controlar si el interruptor de red está en la posición "0" antes de conectar el enchufe de connexion a la red a la red de alumbrado.
  • Mantenga los cables de alimentacion alejados del flujo de aire caliente o de la boquilla;

  • Ponga el interruptor de corriente en posicion «I o II» para que funciona la pistola de aire comprimido: "I" = 50 grados, flujo de aire de 250-500 l/min "I" = 50-650 grados, flujo de aire de 250-500 l/min "O" = Apagado

Configuración de temperatura y flujo de aire. (Fig. B)

  • Ponga el interruptor en I o II para encender la pistola de calor.
  • Ponga el interruptor en II.

  • Elija el rango de temperatura deseado con los botones de ajuste (7, 8).

  • La temperatura puede ajustarse en tramos de aumento de 10^ , de 50^ a 650^ .
  • La luz intermitente (4.2) seguirá parpade-
    ando antes de que la temperatura de salute
    alcance la temperatura deseada.
  • Elija el nivel de flujo de aire deseado con los botones de ajuste (9, 10).
  • Ponga el interruptor en I; la temperatura se bajo a 50^ para enfiar.

Selección de modo preestablecido (fig. B, C, D)

Hay 4 modelos preestablecidos para seleccion rapa de temperatura y configuracion de flujo de aire para aplicaciones mas frecuentes y definidas.
- Encienda la herramienta.
- Hagablick en el boton de seleccion de modo (6) para selectionar uno de los preajustes disponibles.

Entrada de modo preestablecido (fig. B, C, D)

  • Seleccion un modo preestablecido (consulte la selección de todos preestablecidos)
  • Establishzca la temperatura y el flujo de aire de seados haciendolick en los botones (7, 8, 9, 10) (consulte configuracion de temperatura y flujo de aire). El simbolo de entrada preestablecida (4.1) seguiraparpadeando durante el proceso.
  • Luego, mantenga pulsado el botón de almacenimiento (5) durante 2seguidos hasta que desaparezca el símbolo de entrada preestablecida (4.1). La nuevo configuración de temperatura y flujo de aire se almacenar en el modo preestablecido para selección rápida
Configu- raciónAPLICaciones
I· Pintura de secado, muestras de-coloredes de barniz, rellenos, adhesivos, juntas de construction y estucados, laca · Secado de madera humeda antes del lienado · Quitar pegatinas · Unir adhesivos: encolado de superficies grandes con adhesivos de contacto,activacion de adhesivos sensibles a la presión, acceleration de procesos de unión,liberación de+puntos de unión, asi como liberación o unión de listones o chapado. · Encerado y desencérer · Tubos de aislamento y envoltura de PVCretráctil · Secado rápido de los aparatos que se hayan mojado. · Descongelación de escaleras y escalones helados, cerraduras, puertas de mauleteros,puertas de coches o tuberías de agua, asi como para descolver frigoríficos y neveras portátiles.
II· Soldadura de polímeros termoplásticos,materiales para sueños de PVC y linóleo,TELarecubierta de PVC,lonas y papel de aluminio · Aplicar tubos retráctiles de calor · Empaquetadoras · Dolor tubos y láminas de plástico · Soldadura de juntas de fontaneria, esta, soldadura de plata especial, componentes SMD, terminales de cables · Aflojar tuercas y tornillos oxidados o demasiado apretados · Eliminación de recubrimientos viejos e inclu-so gruesos de pintura al oleo, laca, barniz,yeso sintécto y alfombras de vinilo · Reparación de esquías, tablas de surf y otros articulos deportivos · Reparación de capas de trabajo: emaltado de báños y electrodométricos; aplicación de recubrimientos epoxidicos · Desinfección: con aire caliente a 600 °C, puebe eliminar rápidamente las bacterias de pocilgas/establos. Puede controlarse la infest-tación de carcinoma (Precaución: iPeligro de incendio! No caliente en excesso la superficie de madera).

CONSEJO! Si no está seguro de la configuración correcta, comience con una configuración a baja temperatura yurrente gradualmente la temperatura hasta lograr resultados optimos.

Si la temperatura supera los 650^ , el elemento termico se apagará automatistically. No obstaré, el ventilador sueque funciona. Cuando el elemento termico haya bajo a la temperatura de funciona, volverá a encenderse.

Apagado:

Mueva el interruptor a 0.

Consejo: La configuración optima depende del material y pueda establearse probando los dispositivos en una SMALL parte de la pieza de trabajo.

Lado trasero plano (Fig. E)

Entre uso y uso, pueda apoyar fácilmente laquina sobre su parte trasera plana (11). De este modo se evita que laquina entre en contacto con.Other superficies.

La parte trasera plana (11) también permite usar laquina en modo estacionario vertical. Después del uso, colque siempre laquina sobre la parte trasera plana (11). Así laquina se enfiará de forma segura.

Para reducir el tiempo de enfiambre, cambie la herramienta a la posición I, que está a la temperatura de aire más baja y ajuste el flujo de aire al max. y déjelo correr algunos Minutes.

Uso de los accesos (Fig. F)

Boquilla de cola de pez (12)

Distribuye el aire de forma equativa en zonas lisas y amplias, por exemple, cuando seca grandes superficies lisas

Boquilla reductora (13)

Distribuye el aire de forma equitatva en zonasymes, por ejemplo, al soldar y en mangas retractiles

Boquilla protectora para vidrio (14)

Desvía el aire del vidrio, por exemple, para quitar la pintura de los marcos de las ventanas o para ablandar la masilla.

Vonroc HA502AC - Boquilla protectora para vidrio (14) - 1

No quite la pintura de Marcos metálicos de ventanas, ya que el calor podra transferirse al cristal y romperlo. Para quitar pintura deculos marcos deventanas,use la tobera de proteccion de cristal.

Tobera con reflector (15)

Distribuye aire alrededor del material, por ejempo, al soldar tuberías

Rasqueta (16)

La rasqueta se pueda usar para quitar pintura y barniz de superficies rectas, esquinas de 90^ y esquinas redondeadas.

Vonroc HA502AC - Rasqueta (16) - 1

Vite acumular pintura en el accesorio de la rasqueta, ya que podra incendiarse. Si esnecessary, retire con cuidado los restos de pintura del accesorio de la rasqueta

4. MANTENIMIENTO

Vonroc HA502AC - MANTENIMIENTO - 1

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). Nunca use aqua others liquidos durante el limpieza de laquina.

  • Nunca empleur liquidos inflamables para limpiear la Pistola de aire caliente, especialmente para la boquilla.
  • Un mantenimiento periodico de la pistola de aire caliente evita problemas inútiles. Mantenga limpias las rajas de ventilación del motor para evaporar un sobre calientamento.

Averias

Cuando laquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunos causas posibles con las soluciones respectivas.

- El motor se pone caliente.

Las aberturas de ventilacion de la Pistola de aire caliente estan tapadas con el polvo. Limpie las aberturas de ventilacion.

- Laquina的功能a cuando está conectada.

Controle el cable y la clavija.
- El interruptor está defectuoso.

Quite el enchufe de connexion a la red, es que

haypeligoreincendio!Lleve laquinaasub distribuidor para un control y/o una reparacion.

  • El motor no funciona, pero si calienta.
  • Interruption en el motor électrique.

Quite el enchufe de conexión a la red, es que haypeligro de incendio!Lleve laquina a su distribuidor para un control y/o una reparación.

MEDIOAMBIENTE

Vonroc HA502AC - MEDIOAMBIENTE - 1

Los aparatos electricos o electronicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugarares de reciclado apropiado.

Solo para paises de la Comunidad Europea

No elimine las herramientos electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su transmisión a las legislaciones nationales, las herramientos electricas que ya no se utilizes deben recogerse por分开 y eliminarse en modo ecológico.

CONDICIONES DE GARANTÍA

Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estandares de calidad y VONROC garantiza que está exentes de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, aunarde la Fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.

La presente garantía se excluye en los siguientes casos:

  • Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a laquina.
  • Si se ha producido un desgaste normal.
  • Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado Incorrectamente su mantenimiento.
  • Si se han utilisé piezas de repuestos no originales.

La presente constituya la unicaca garantia implicita y explicita que ofrece la compania. No existen除外

garantías explicadas o implicadas que exceedan las citadas ahora, incluidas las garantías implicadas de commerciedad e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no sera considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposicion de los distribuidores se limitan a la reparacion o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes.

El producto y el manual de usuario está susjetos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

(ES) Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estandares de funciona: se enquiryra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos electricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(PL) Deklarujemy na wlasno odpowiedzialnosc, ze ten produkt spehnia wymogi zawarte w nastepujacych normach i przypeisach: jest zgodny z Dyrektywa 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie agraniczenia stosowania niedtorych niebepeznych substantcjiw sprzeci elektrycznym i elektronicznym.

EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1, EN 60335-2-45, EN62233, 2011/65/EU, 2012/19/ EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU

Zwolle, 01-11-2019

Vonroc HA502AC - ISTRUZIONI DI SICUREZZA - 1

VONROC · Lingenstraße 6 · 8028 PM Zwolle · The Netherlands

Vonroc HA502AC - ISTRUZIONI DI SICUREZZA - 2

VONROC

BUILD YOUR FUTURE

2019 VONROC

WWW.VONROC.COM

1911-20

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Vonroc

Modelo : HA502AC

Categoría : Pistola térmica