536LiPT5 - Cortasetos HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 536LiPT5 HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 536LiPT5 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 536LiPT5 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 536LiPT5 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 536LiPT5 HUSQVARNA
Manual de instrucciones
536LiP4 536LiPT5
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

text_image
DANGER Read the operating manual carefully and follow all warnings and safety instructions. De log-regularer over overdose electric power lines. Compull non-circuitry regulations for safe conditions. Wear hard, eye and hearing protection and protective software and gloves. Use only Huaqvarne BTL battery. DANGERADVERTENCIA Life movement le mode d'emploi et suave sous es acréressements et les consignes de sécurité. Nos pas opérer pour des lignes adévoires. Consulto il réglementation locale pour les detances d'élogramment sécurisées des lignes de la protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection. Utiliser uniquement une basérie Huaqvarna de type BTL. Les attentamente el manual de instrucciones y sigla todas las-actionles e instrucciones de seguridad. No trabajo cerca de tendidos électricos. Consulto il formales local para oclaración de la protection de tendidos électricos. Lives a seraje protección para la cathera y los odes, nei como guantes y calizo de potección. Lives a seraje protección para la cathera y los odes, nei como guantes y calizo de potección. Lives a seraje protección para la cathera y los odes, nei como guantes y calizo de potección. Lives a seraje protección para la cathera y los odes, nei como guantes y calizo de potección.
text_image
DANGER Read the operating manual clearly and follow all warnings and safety instructions. Do not go to a general user overhold electric power. We have a distance from outhold electric lines. Wear hard, eye and hearing production and protective footwear and gloves. Use any Húszygarna BL battery. DANGERADVERTENCIA Lire attentivement le mode d'ampoly et suivre tous as severisenterle et les consignes de sécurité. Ne pas optiver clos des lignes advenances. Consultant la réglementation locals se électiques sérentes. Payer un casque de sécurité, des productures oucaires et auxillifs, des chausarios et des gardis de productres. Utiliser uniquement une baseline Húszygarna de type ELL. Les stentamente el manual de instrucciones y siga todas las exventables e instrucciones de seguridad. No installs cerca de sedidos para conocer es disgrandes de seguridad con rescido a tendidos eléctricos. Lleve stente protección para la dosora los eyes y los niños, así como quentes y calzado de protección. Ulica justamente una salida de tipo BLU de húszygarna.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Símbolos en la máquina:
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
ADVERTENCIA Una sierra de barra empleada de forma errónea o negligente puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

Utilice siempre:
- Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen
- Protectores auriculares homologados
- Protección ocular homologada
Utilice siempre guantes protectores homologados.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. El producto debe depositarse en las instalaciones de reciclaje correspondientes. (Rige sólo para Europa
Marcas de flechas que indican los límites para colocar la sujeción del mango.
Corriente continua.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes.
Rellenado de aceite para cadena.
Esta máquina no tiene aislamiento eléctrico. Si la máquina entra en contacto o está en las proximidades de cables conductores de tensión, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tensión. A mayor tensión, mayor es la distancia que puede ser transmitida la electricidad. La electricidad también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Mantenga siempre como mínimo una distancia de 10 metros entre la máquina y un cable conductor de tensión u objetos que estén en contacto con el mismo. Si debe 62 – Spanish







trabajar con una distancia de seguridad más corta, póngase siempre en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que la tensión está desconectada antes de empezar a trabajar. La máquina tiene un largo alcance. Cerciórese de que ninguna persona ni animal se aproxime más de 15 metros a la máquina cuando la misma está funcionando.
Sentido de rotación de la cadena de sierra, tiempo de funcionamiento/en ralentí

Símbolos que aparecen en la batería o el cargador de la batería:
El producto debe depositarse en las instalaciones de reciclaje correspondientes. (Rige sólo para Europa)

Transformador a prueba de fallos

Utilice y guarde el cargador de la batería solo en interiores.

Doble aislamiento

Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.
Símbolos en el manual de instrucciones:
La máquina se enciende y se apaga pulsando el botón de encendido y parada. No olvide extraer la batería para evitar que la máquina se arranque accidentalmente.
Utilice siempre guantes protectores homologados.
La máquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.
Quite la batería. ¡IMPORTANTE! No olvide extraer la batería para evitar que la máquina se arranque accidentalmente.





ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Se pueden encontrar los siguientes símbolos y etiquetas en la sierra de barra, la batería y el cargador de la batería:

text_image
EUROPE CE EAC Vase 3/15 sec Hrs (km) Hrs (km) 688 60 25-23 Australia NSW NOISE dBA
text_image
Husqvarna® Husqvarna Li s/n XXXX XXXXXXX 36V ——— Husqvarna AB Huskvarna, SWEDEN
text_image
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna, Sweden Type BLi Art.no. 36V = / Ah Li lon 10INR19/66-2 CE Li Ion s/n; s/n; Rechargeable Li-Ion Battery
text_image
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna, Sweden Typ QC battery charger PRI: ~ 50-60Hz Art.No. SEC: 36V --- / max BFP W max. C UL US LISTED EXXXXXX
text_image
DANGER Read the operating manual carefully and follow all warnings and safety instructions. De log-regularer over overdose electric power lines. Compull non-circuitry regulations for safe conditions. Wear hard, eye and hearing protection and protective software and gloves. Use only Huaqvarne 6U battery. DANGERADVERTENCIA Life movement le mode d'emploi et suave sous es acréressements et les consignes de sécuritifs. Nos pas opérer pour des lignes adiximents. Consulto il réglementation locale pour les detances d'élogramment sécurisations des lignes de la protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection. Utiliser uniquement une baseller Huaqvarna de type ELL. Les attentamente el manual de instrucciones y sigla todas las-actionées e instrucciones de seguridad. No trabajo cerca de tendidos électricos. Consulto il formales local para oclarations de la protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection. Utiliser uniquement une baseller Huaqvarna de type ELL. Les attentamente el manual de instrucciones y sigla todas las-actionées e instrucciones de seguridad. No trabajo cerca de tendidos électricos. Consulto il formales local para oclarations de la protection oucaités et auxifiés, des chausques, des gariffs de protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protection oucaités et auxifiés, des chausques et des gariffs de protected areas or areas of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area in the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of the area of 6420 SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉTÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔME SÉ TÉRÔIMEWARNING
Este producto contiene o emite productos qumicos que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros daños en el sistema reproductor.
INDICE
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Símbolos en la máquina: 62
Símbolos que aparecen en la batería o el cargador de la batería: 62
Símbolos en el manual de instrucciones: 62
INDICE
Índice 64
Antes de arrancar, observe lo siguiente: ...... 64
INTRODUCCION
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad relacionadas con la herramienta eléctrica ...... 67
Equipo de protección personal 70
Batería y cargador de batería 71
Equipo de seguridad de la máquina 72
Equipo de corte 74
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena 80
Cómo girar el cabezal de la sierra 80
Cómo armar el brazo para corte de ramas ..... 80
Cómo desarmar la protección contra golpes ..... 81
Ajuste del arnés 81
MANEJO DE LA BATERÍA
Batería 82
Cargador de batería 82
Transporte y almacenamiento 83
Eliminación de la batería, el cargador y la máquina 83
ARRANQUE Y PARADA
Conecte la batería a la máquina. 84
Arranque y parada 84
TECNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo 85
Desramado 86
MANTENIMIENTO
Inspección y mantenimiento 88
Tabla de localización de fallos 89
Programa de mantenimiento 90
DATOS TECNICOS
Datos técnicos 91
siguiente:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos cualquier establecimiento o individuo dedicado a la reperación de motores no de carretera.

¡ATENCION! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Use siempre protectores auriculares.

¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.
Su garantía podría no abarcar daños o responsabilidades causados por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.

¡ATENCION! Una sierra de barra empleada de forma errónea o negligente puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
¿QUE ES QUE?

1 Cabezal de la sierra
2 Recipiente de aceite para cadenas de motosierra
3 Espada
4 Tuerca de la espada
5 Tubo
6 Gancho de sujeción, arnés
7 Teclado
8 Bloqueo del gatillo de alimentación
9 Gatillo de alimentación
10 Mango trasero
11 Mango delantero
12 Hilo
13 Cargador de batería (Accesorio)
14 Indicador de potencia y advertencia (ERROR LED)
15 Botones para extraer la batería
16 Batería (Accesorio)
17 Indicador de advertencias (ERROR LED)
18 Botón indicador de la batería
19 Estado de la batería
20 Botón de activación y desactivación
21 Botón SavE
22 Arnés
23 Llave hexagonal de 4 mm
24 Llave combinada
25 Manual de instrucciones
26 Función telescópica.
27 Brazo para corte de ramas
28 Protección de transporte, espada de sierra
29 Protección contra impactos
Advertencias generales de seguridad relacionadas con la herramienta eléctrica
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
La máquina está diseñada solamente para el corte de ramas y ramitas.
No olvide extraer la batería para evitar que la máquina se arranque accidentalmente.

¡ATENCION! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No atender a estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
¡IMPORTANTE!
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su consulta. El término «herramienta eléctrica» empleado en las advertencias hace referencia a una herramienta eléctrica que funciona con conexión a la red de suministro (con cable) o a una herramienta que funciona con batería (sin cable).
Seguridad en el área de trabajo
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras favorecen los accidentes.
- No maneje herramientas eléctricas en ambientes explosivos como aquellos en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
- Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras trabaje con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de esta.
Seguridad personal
- ADVERTENCIA No opere cerca de las líneas de alta tensión. La unidad no se ha diseñado para entregar protección contra sacudidas eléctricas en caso de contactos con líneas de alta tensión. Consulte las normativas locales para distancias de seguridad de líneas de alta tensión y asegúrese de que la posición de operación es segura y está protegida antes de hacer funcionar la podadora de barra con cadena de sierra.
-
Esté siempre atento, fíjese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido, mientras se trabaja con herramientas eléctricas, puede causar lesiones graves.
-
Utilice el equipo de protección individual. Utilice siempre protección para los ojos. El equipo de protección, como la mascarilla antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o los protectores auditivos, utilizados en función de las condiciones de trabajo, reducirán el riesgo de lesiones.
- Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, cogerla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interruptor o encenderlas con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes.
- Quite todas las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o clavija de ajuste que se ha dejado colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
- No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y el equilibrio en todo momento. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
- Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa amplia, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
- Si se suministran equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
- Tome descansos cuando lo necesite. También trate de variar su posición de trabajo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
- No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que debe realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
- No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no funciona. Las herramientas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encendido accidental de la herramienta eléctrica.
- Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones las manejen. Las herramientas eléctricas resultan peligrosas en manos de usuarios no cualificados.
- Cuide las herramientas. Compruebe que no haya partes móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si detecta daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben al uso de herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con aristas afiladas y un mantenimiento adecuado tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc. según se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica para trabajos distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
Uso y cuidado de la herramienta con batería
- Efectúe las recargas únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede comportar riesgo de incendio al utilizarse con otra batería distinta.
- Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las baterías específicas para ellas. El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando una batería no se esté utilizando, manténgala alejada de objetos metálicos que puedan conectar un terminal a otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños. Un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
- En condiciones extremas, el líquido puede expulsarse de la batería; evite el contacto. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido se introdujera en los ojos, acuda a un médico. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
Servicio
- Solicite que su herramienta eléctrica sea reparada por personal cualificado y utilizando únicamente piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la herramienta.
Advertencias de seguridad para la podadora de barra: seguridad personal
- Cuando utilice la sierra de barra, mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena de sierra. Antes de arrancar la sierra de barra, asegúrese de
que la cadena de cierra no toque nada. Si se descuida aunque sea un momento mientras utiliza el equipo, su ropa o partes de su cuerpo podrían engancharse en la cadena de sierra.
- Siempre sostenga la sierra de barra con su mano derecha en el mango trasero y mantenga su mano izquierda en el mango delantero. Sostener la sierra de barra con la mano contraria a la que se indica está prohibido y aumenta el riesgo de daños personales.
- Ne tenez la tronçonneuse que par la surface de préhension isolée, la chaîne pourrait entrer en contact avec un câble électrique non apparent ou son propre cordon. Si la chaîne entre en contact avec un câble sous tension, elle risque de mettre également sous tension les parties métalliques de la tronçonneuse et vous pourriez recevoir un choc électrique.
- No utilice la sierra de barra en árboles. El uso de la sierra de barra mientras se encuentra en un árbol podría causar daños personales.
- Lleve gafas de seguridad y protectores auriculares. Se recomienda utilizar equipos de protección adicionales para la cabeza, manos, piernas y pies. Una ropa de protección adecuada reducirá los daños personales a causa de fragmentos desprendidos o de un contacto accidental con la cadena de sierra.
- Siempre permanezca sobre un lugar estable y solo utilice la sierra de barra cuando se encuentre sobre una superficie firme, segura y plana. Las superficies resbalosas o inestables, como las escaleras de mano, pueden hacer que pierda el equilibrio o el control de la sierra de barra.
- Tenga cuidado cuando corte ramas que estén bajo tensión. Una vez que se libere la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador o hacer que pierda el control de la sierra de barra.
- Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes. Los materiales delgados pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
- Para transportar la sierra de barra, utilice el mango delantero con el equipo apagado y apartado de su cuerpo. Durante el transporte y el almacenamiento de la sierra de barra, siempre coloque la protección de la espada. El manejo correcto de la sierra de barra reduce el riesgo de contacto accidental con la cadena de sierra.
- Siga las instrucciones correspondientes para la lubricación, el tensado de la cadena y el cambio de accesorios. Una cadena con una tensión o lubricación inadecuadas puede romperse y aumentar el riesgo de reculadas.
- Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceites o grasas. Un mango grasiento resulta resbaladizo y puede provocar que se pierda el control de la herramienta.
- Utilice la sierra solo con madera. No utilice la sierra de barra para otros propósitos. Por ejemplo, no utilice la sierra de barra en plástico, ladrillos o materiales de construcción que no estén hechos de madera. El uso de la sierra de barra para otros propósitos puede provocar situaciones peligrosas.
- Recomendamos encarecidamente que aquellos que utilicen por primera vez la motosierra practiquen antes con troncos en soportes para serrar.
Causas y prevención de las reculadas
La reculada se puede producir cuando la punta o la puntera de la espada toca un objeto, o cuando el equipo se acerca a la madera y la cadena de sierra se atasca. En algunos casos, el contacto con la punta de la espada puede provocar una reacción inversa inesperada y regular la espada hacia el operador. Si la cadena de sierra se atasca en la parte superior de la espada puede provocar que empuje hacia atrás rápidamente en dirección al operador. Estas reacciones pueden provocar que pierda el control de la sierra de barra, lo que podría causar daños personales graves. No confíe únicamente en las funciones de seguridad que están integradas en la desbrozadora. Como operador de una sierra de barra, debe tomar varias medidas para mantener su trabajo libre de accidentes y lesiones. Una reculada es el resultado del uso incorrecto de la herramienta o de procedimientos incorrectos por parte del operador. Las reculadas se pueden evitar si se toman las medidas correctas de seguridad que se describen a continuación.
- Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos alrededor de la manilla de la sierra de barra y ambas manos en las manillas. Posicione su cuerpo y sus brazos de modo que pueda resistir cualquier reculada. Si se toman las medidas correctas de precaución, el operador puede controlar la fuerza de las reculadas. No suelte la sierra de barra.
- No se estire demasiado y no utilice la sierra por sobre la altura de los hombros. Esto ayudará a evitar el contacto accidental con la punta y proporcionará un mejor control de la sierra de barra en situaciones inesperadas.
- Utilice únicamente las espadas y cadenas de repuesto indicadas por el fabricante. Una sustitución incorrecta de la espada y cadena puede causar la rotura de la cadena y / o reculadas.
- Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la cadena de sierra facilitadas por el fabricante. Disminuir el calibre de profundidad puede aumentar las reculadas.
-
Mantenga todas las partes del cuerpo fuera del alcance de la cadena de la sierra. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando retire material atascado. La cadena de la sierra sigue moviéndose después de apagar el interruptor. Un momento de desconcentración al momento de operar la podadora de barra puede provocar daños personales graves.
-
Lleve la podadora de barra por el mango y con la cadena de la sierra detenida. Cuando transporte o guarde la podadora de barra, siempre coloque la cubierta para la cadena de la sierra. El manejo adecuado de la podadora de barra evita daños personales potenciales producto de la operación de la cadena de la sierra.
- Sujete la podadora de barra solo por superficies de agarre aisladas, ya que esta puede hacer contacto con algún cable escondido o su propio cable. Si una podadora de barra hace contacto con un cable “con corriente”, puede provocar que algunas piezas metálicas de la podadora tengan “corriente” también, lo que generaría una sacudida eléctrica.
- No utilice la podadora de barra en condiciones climáticas adversas, especialmente durante tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
- Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use la podadora cerca de las líneas de alta tensión. El contacto con o cerca de las líneas de alta tensión puede provocar daños graves o sacudidas eléctricas fatales.
- Siempre utilice la podadora de barra con ambas manos. Agarre la podadora de barra con ambas manos para evitar una pérdida de control.
- Siempre use un casco cuando opere la podadora de barra sobre la cabeza. La caída de residuos puede provocar daños personales.
¡IMPORTANTE!
No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de la máquina.
El uso podría estar regulado por los reglamentos nacionales o locales. Observe los reglamentos indicados.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Guarde la máquina fuera del alcance de los niños. No permita nunca que los niños u otras personas sin formación utilicen o reparen la máquina o su batería. La legislación local regula la edad del usuario.
No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título "Equipo de protección personal".
Durante el trabajo, el usuario de la máquina debe procurar que ninguna persona o animal se acerque a más de 15 metros (50 ft.) de la máquina.
No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso, etc. Las temperaturas extremadamente calurosas pueden provocar el sobrecalentamiento de la máquina.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones del apartado Mantenimiento.
Antes de utilizar la máquina, realice una inspección general. Consulte el programa de mantenimiento.

¡ATENCION! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.

¡ATENCION! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. La máquina es muy fácil de arrancar y los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo suficiente. Ello puede comportar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, desconecte la batería cuando la máquina no esté bajo control.
Equipo de protección personal
¡IMPORTANTE!
Una sierra de barra empleada de forma errónea o negligente puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones.
Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.

¡ATENCION! Cuando use protección auditiva preste siempre atención a las señales o llamados de advertencia. Sáquese siempre la protección auditiva inmediatamente después de parar el motor.
CASCO PROTECTOR CON VISOR
Use un casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen

Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora.

PROTECCION OCULAR
Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.


GUANTES
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
BOTAS
Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.

Utilice pantalones con protección contra sierras.

Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para evitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los hombros.
PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.

Batería y cargador de batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y del cargador del producto.
Solo use las baterías originales Husqvarna con los productos Husqvarna, y solo cárguelas en un cargador QC de baterías original de Husqvarna. Las baterías están encriptadas mediante software.
Utilice solo baterías originales Husqvarna BLi en la máquina.
Seguridad de la batería

Las baterías recargables Husqvarna, BLi, solo pueden utilizarse como fuente de alimentación de los aparatos sin cables Husqvarna para los que han sido diseñadas. Para evitar daños, la batería no debe utilizarse como fuente de alimentación de otros dispositivos.

¡ATENCION! Mantenga la batería lejos de la luz directa del sol, de fuentes de calor o de llamas abiertas. Existe el riesgo de que la batería explote si se arroja a un fuego abierto. Existe riesgo de quemaduras por calor o quemaduras químicas.

¡ATENCION! Evite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel. El ácido de la batería puede causar irritación cutánea, quemaduras o heridas corrosivas. Si el ácido entra en contacto con los ojos, no los frote: enjuáguelos con abundante agua durante al menos 15 minutos. Consulte con un médico. En caso de contacto accidental, lave siempre la piel expuesta con abundante agua y jabón.

¡ATENCION! No conecte nunca los bornes de la batería a llaves, monedas, tornillos u otros objetos metálicos, ya que podría causar un cortocircuito en la batería. No inserte nunca objetos en los conductos de ventilación de la batería.
Las baterías que no se utilicen deben mantenerse alejadas de objetos metálicos como clavos, monedas o joyas. No intente desmontar o aplastar la batería.
- Utilice la batería en entornos en los que la temperatura se encuentre entre los -10 °C (14 °F) y los 40 °C (104 °F).
- No exponga la batería a microondas o altas presiones.
- Nunca limpie la batería o el cargador con agua. Consulte también las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
- Guarde la batería lejos del alcance de los niños.
- Mantenga la batería resguardada de la lluvia y la humedad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Seguridad del cargador de la batería

Utilice únicamente cargadores Husqvarna QC para cargar las baterías de sustitución Husqvarna BLi.

¡ATENCION! Reduzca al mínimo el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o un cortocircuito del siguiente modo:
No introduzca nunca un objeto en las ranuras de refrigeración del cargador.
No intente desmontar el cargador.
No conecte nunca los bornes del cargador a objetos metálicos: pueden cortocircuitar el cargador.
Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado.

¡ATENCION! No utilice el cargador cerca de materiales corrosivos o inflamables. No cubra el cargador. Desenchufe el cargador en caso de humareda o incendio. Preste atención al riesgo de incendio.
- Compruebe periódicamente que el cable de conexión del cargador esté en buen estado y que no tenga grietas.
- Nunca agarre el cargador por el cable y no tire del cable para desenchufarlo.
- Utilice un dispositivo de corriente residual (RCI) para aumentar la seguridad. Se ha incorporado un dispositivo de corriente residual para proteger al usuario en caso de fallo eléctrico.
- Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un alargador indicado para este uso. Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Utilice únicamente cables alargadores de exteriores de tres hilos que cuenten con conexiones a tierra de tres clavijas y receptáculos de tierra compatibles con el enchufe del dispositivo.
- Mantenga todos los cables y cables de empalme apartados de agua, aceite y cantos agudos. Proceda con cuidado para evitar que el cable se apriete en puertas, vallas o similares. Hay riesgo de cargar
objetos con electricidad. Compruebe los cables alargadores de manera regular y sustitúyalos si están dañados.
No utilice:
- un cargador defectuoso o dañado o una batería defectuosa, dañada o deformada;

- baterías no recargables en el cargador ni las utilice en la máquina;
- el cargador de batería para cargar la batería en el exterior.
- la batería en ambientes húmedos o con lluvia;
- la batería expuesta a la luz solar directa.
Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 °C (41 °F) y los 40 °C (104 °F). Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.
Equipo de seguridad de la máquina
En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea el capítulo ¡Qué es qué?.
La vida útil o el funcionamiento de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y / o reparación no se efectúan de manera profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.
¡IMPORTANTE!
Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

¡ATENCION! Nunca utilice una máquina que tenga un equipo de seguridad defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo. Si su máquina no pasa todos los controles, entreguela a un taller de servicio para su reparación.
Panel de control
Asegúrese de que la máquina se enciende y apaga al pulsar y mantener pulsado durante más de un segundo el botón de activación y desactivación (1). El LED verde (2) está encendido o apagado.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["(1)"]
B --> D["(2)"]
B --> E["(3)"]
El símbolo de advertencia parpadeante (3) y el LED verde (2) encendido pueden indicar que:
- no es posible aplicar toda la potencia y, al mismo tiempo, activar la máquina. Suelte el gatillo de alimentación y se activará la máquina.
- la máquina está bloqueada. Desactive la máquina. Extraiga la batería de la máquina. Aleje la sierra de barra de la ranura mientras levanta la rama.
- la máquina se ha sobrecargado debido a un exceso de uso. Suelte el gatillo de alimentación y se activará la máquina.
Si el símbolo de advertencia (3) parpadea, indica que la máquina está muy caliente y esta se desactivará. Cuando la máquina recupere la temperatura normal, estará lista para funcionar y podrá volver a activarla.
La luz roja de advertencia fija (3) indica que es necesario reparar la máquina.
Bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está destinado a evitar un uso accidental del gatillo. El gatillo de alimentación (2) se libera cuando se presiona el bloqueo (1); por ejemplo, cuando se agarra el mango. Al soltar el mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo vuelven ambos a sus posiciones originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas independientes de muelles de retorno.

Asegúrese de que el gatillo de alimentación está bloqueado y que el bloqueo está en la posición inicial.

Presione el gatillo de alimentación y compruebe que vuelve a su posición inicial al soltarlo.

Compruebe que el gatillo de alimentación y el bloqueo se mueven con facilidad y que sus sistemas de muelle de retorno funcionan.

Consulte las instrucciones del apartado Arranque. Ponga en marcha la máquina y aplique la máxima potencia. Suelte el gatillo de alimentación y compruebe que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Protección del equipo de corte
Utilice siempre la protección recomendada para cada equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos técnicos.

¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

¡ATENCION! Esta máquina es conocida por su bajo nivel de vibraciones. La sobreexposición a las vibraciones puede producir trastornos vasculares o nerviosos en personas que adolecen de deficiencia circulatoria. Si advierte síntomas que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un médico. Ejemplos de estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de sensibilidad, "hormigueo", "puntadas", dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, y cambios en el color o la superficie de la piel. Normalmente estos síntomas se presentan en los dedos, las manos y las muñecas.
Arnés, liberación rápida
Utilice la función de liberación rápida si el motor se está incendiando o en cualquier otra situación de emergencia, cuando necesite liberarse rápidamente del arnés y de la máquina.
Equipo de corte

Esta sección muestra cómo realizando un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte correcto se obtiene una capacidad de corte máxima y se prolonga la vida útil del equipo de corte.
- ¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros!

- ¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes.

- ¡Utilice la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad de corte recomendado. Una
profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.

- ¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.

- ¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectúe el mantenimiento adecuado! Con una lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.



¡ATENCION! Nunca utilice una máquina que tenga un equipo de seguridad defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo. Si su máquina no pasa todos los controles, entreguela a un taller de servicio para su reparación.

¡ATENCION! No olvide extraer la batería para evitar que la máquina se arranque accidentalmente. Asegúrese de que el equipo de corte se haya detenido completamente antes de iniciar cualquier trabajo con la máquina.
Especificaciones de la espada y la cadena de corte
Cuando necesite cambiar el equipo de corte entregado junto con su máquina por avería o desgaste, sólo debe utilizar los tipos de espadas y cadenas recomendadas por nosotros.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Espada
- Paso de cadena de sierra (pulgadas). La rueda delantera de la espada y el piñón de cadena de la máquina deben estar adaptados a la distancia entre los elabones motrices

- Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre.

natural_image
Pure mechanical linkage diagram without any text, numbers, or symbols- Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena.

- Orificio de lubricación y orificio para el pasador de tensor de cadena.

- Paso de la cadena de motosierra (pulgadas). (La distancia entre tres eslabones de arrastre dividida por dos.)

- Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)

- Número de eslabones de arrastre (unidades)

natural_image
Pure mechanical linkage diagram without any text, numbers, or symbolsGrado de reduccion de reculada. Lo único que describe el grado de reducción de reculada de una cadena de corte es la denominación de tipo.
Afilado y ajuste de la profundidad de corte de la cadena

¡ATENCION! ¡Una cadena mal afilada aumenta el riesgo de reculada!
Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes

text_image
STOP ← 100km Hand- No corte nunca con una cadena desafilada. Si Ud. necesita presionar el equipo de corte para atravesar la madera y las virutas son muy pequeñas, significa que debe afilarse la cadena. Una cadena muy desafilada no produce virutas, sólo polvo.
- Una cadena bien afilada atraviesa la madera por sí sola y produce virutas grandes y largas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- La parte cortante de una cadena es el eslabón de corte, compuesto por un diente cortante (A) y un tacón de profundidad de corte (B). La distancia en altura entre ambos determina la profundidad de corte.

text_image
A B- Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de corte.
- Ángulo de afilado

- Posición de la lima

- Diámetro de la lima redonda

Es muy difícil afilar correctamente una cadena sin accesorios adecuados. Por consiguiente, le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado. Éste garantiza un afilado que reduce óptimamente las reculadas y maximiza la capacidad de corte.

¡ATENCION! La negligencia en seguir las instrucciones de afilado aumenta considerablemente la propensión a la reculada de la cadena de sierra.
Afilado de dientes cortantes

text_image
① STOP ← LithiumPara afilar los dientes cortantes se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado.

- Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.
- Afile siempre desde el interior del diente de corte hacia fuera. En el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado de la espada. Después, vuélvala y afile los dientes restantes del otro lado.

- Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse.

text_image
min 4 mm (0,16")Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte

- Al afilar un diente cortante se reduce la profundidad de corte. Para obtener una capacidad de corte óptima debe rebajarse el tacón de profundidad de corte al nivel recomendado.

- En los eslabones de corte con reducción de reculada, el canto frontal del tacón de profundidad de corte está
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
redondeado. Es muy importante mantener el redondeado/biselado después de ajustar la profundidad de corte.

- Le recomendamos utilizar nuestro calibrador especial para obtener correctamente la profundidad de corte y un biselado del canto frontal del tacón de profundidad de corte.

¡ATENCION! ¡Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las reculadas de la cadena!
Ajuste de la profundidad de corte



- El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados.
Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer afilado de la cadena. ¡NOTA! Esta recomendación presupone que la longitud de los dientes cortantes no se ha reducido más de lo normal.
- Para ajustar la profundidad de corte se necesita una lima plana y un calibrador de profundidad de corte.


- Ponga el calibrador sobre el tacón de profundidad de corte.
- Ponga la lima plana sobre la parte del tacón de profundidad de corte que sobresale del calibrador y lime el excedente. El ajuste es correcto cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador.

Tensado de la cadena




¡ATENCION! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales.
- La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio.
- El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas requieren un período de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia.
- En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano.

- Afloje la tuerca de la espada.

- Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Apriete la tuerca de la espada con la llave combinada. Compruebe que la cadena de sierra se puede girar a mano con facilidad.

Lubricación del equipo de corte

¡ATENCION! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.
Aceite para cadena de motosierra
- Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos.
- Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la mayor conservación, tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente.
- Si nuestro aceite para cadena de motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite para cadena común.
- En zonas donde no hay accesibles aceites especialmente destinados a lubricar cadenas de motosierra, puede utilizarse el aceite para transmisiones EP 90.
- ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para Ud., la máquina y el medio ambiente.
Repostaje de aceite para cadena de motosierra
Llene con aceite una vez cada hora o cuando la batería se haya agotado.

Control de la lubricación de la cadena
- Controle la lubricación de la cadena cada vez que reposte. Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8 pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1
minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una línea de aceite clara en el objeto.

Medidas si la lubricación no funciona:
- Asegúrese de que los canales de paso de aceite en la espada no estén obstruidos. Límpielos si es necesario.

- Compruebe que el canal de lubricación de la caja de engranajes esté limpio. Límpielo si es necesario.
- Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con facilidad. Si la lubricación de la cadena de corte no funciona después de ejecutar los puntos de control mencionados anteriormente, consulte a su taller de servicio.

Control del desgaste del equipo de corte
Cadena



Controle diariamente la cadena para comprobar si:
- Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.
- La cadena está rígida.
- Los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal.

Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Cuando sólo queden 4 mm (5/32 de pulgada) de longitud de diente cortante, la cadena está gastada y debe cambiarse.

Piñón de arrastre de la cadena

Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal.

- Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario.

- Si la espada guía está anormalmente desgastada o si hay un desgaste anormal en la parte delantera y trasera del eje. Reemplace la espada si es necesario.
- Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una "cavidad" al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente.

- Para obtener una duración óptima, la espada debe girarse cada día.

¡ATENCION! Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de accidentes.
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena

text_image
STOP ← Lithium- Afloje y saque la tuerca de la espada y retire la cubierta protectora.
- Monte la espada sobre el perno de la espada. Coloque la espada en la posición posterior extrema. Coloque la cadena sobre el piñón de arrastre y en la guía de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena.
- Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada.
- Ajuste la tapa y ubique el pasador de ajuste de cadena (A) en el orificio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena se ajustan correctamente en el piñón de arrastre (B) y que la cadena está en la ranura de la espada (C). Apriete la tuerca de la espada con los dedos.

- Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada.

- La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga floja en el lado inferior de la espada y puede girarse fácilmente con la mano. Apriete la tuerca de la espada con la llave combinada, manteniendo al
mismo tiempo la punta de la espada dirigida hacia arriba.

El tensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duración.
Cómo girar el cabezal de la sierra

text_image
STOP ← Lithium- Afloje el tornillo de bloqueo.

- Gire el cabezal de la sierra 90° y fije el cabezal con el tornillo.

Cómo armar el brazo para corte de ramas
Arme la protección contra ramas con los dos tornillos.

Cómo desarmar la protección contra golpes
- Desatornille los tornillos para desarmar la protección contra golpes.

- Arme la protección contra golpes con los tornillos.
Ajuste del arnés


El arnés se debe utilizar siempre con la máquina para lograr máximo control de la misma y para reducir el riesgo de cansancio en los brazos y la espalda.
- Colóquese el arnés.
- Fije el arnés al lazo de suspensión.
- Ajuste el largo del arnés para que el gancho de sujeción esté aproximadamente al nivel de su cadera derecha.

En la pantalla puede verse la carga de la batería y si hay algún problema con ella. La carga de la batería se muestra durante cinco segundos después de apagar la máquina o pulsar el botón del indicador de la batería. El símbolo de advertencia de la batería se enciende cuando se produce un error. Consulte los códigos de error.

text_image
1 2 3 4| Indicadores LED Estado | de la batería |
| Todos los LED están encendidos | Carga completa (75-100 %). |
| LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos. | La batería está entre el 50 y el 75 % de su carga. |
| LED 1 y LED 2 encendidos. | La batería está cargada en un 25-50 %. |
| LED 1 encendido. | La batería registra una carga del 0-25 %. |
| El LED 1 parpadea. | La batería está descargada. Cargue la batería. |
Cargador de batería

¡ATENCION! Riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito. Utilice tomas de corriente homologadas y en perfecto estado. Asegúrese de que el cable no esté dañado. En caso de que así sea, sustitúyalo.
Conexión del cargador
- Conecte el cargador a la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características. Conecte el aparato eléctrico en una toma de corriente conectada a tierra. El LED del cargador parpadea en verde una vez.

- La batería no se cargará si su temperatura supera los 50 °C (122 °F). En ese caso, el cargador refrigerará la batería.
Conexión de la batería al cargador.
Compruebe periódicamente que el cargador y la batería están intactos. Consulte también las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se entrega.
- Coloque la batería en el cargador. Asegúrese de que la batería esté conectada al cargador.

- La luz de carga verde del cargador permanece encendida cuando la batería está conectada al cargador.
- Cuando todos los LED estén encendidos, la batería estará totalmente cargada.

text_image
1 2 3 4- Desenchufe el cargador. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el cargador de la toma de corriente.
- Retire la batería del cargador.
Consulte el manual que viene por separado para obtener instrucciones sobre cómo cargar la batería de espalda.
Estado de carga
Las baterías de iones de litio pueden cargarse independientemente de su nivel de carga. El proceso de carga puede interrumpirse o iniciarse sin que afecte el nivel de carga de la batería. La batería no sufre daños. Una batería completamente cargada no pierde su carga aun cuando se deje en el cargador.
La batería no se cargará si su temperatura supera los 50 °C (122 °F).

text_image
1 2 3 4MANEJO DE LA BATERÍA
| Pantalla LED Estado de carga | |
| El LED 1 parpadea. | La batería registra una carga del 0-25 %. |
| LED 1 encendido y LED 2 parpadeando. | La batería está cargada en un 25-50 %. |
| LED 1 y LED 2 encendidos; LED 3 parpadeando. | La batería está entre el 50 y el 75 % de su carga. |
| LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos; LED 4 parpadeando. | La batería esta cargada en un 75-100 %. |
| LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 encendidos. | Cuando todos los LED de la batería están encendidos, indica que está completamente cargada. |
Transporte y almacenamiento


- Las baterías de iones de litio que se incluyen cumplen con los requerimientos de la Legislación de productos peligrosos.
- Deben cumplirse los requisitos de embalaje y etiquetado a la hora de realizar transportes comerciales por parte de terceros o agentes de transporte.
- Es necesario consultar a un experto en materiales peligrosos para preparar el artículo que se va a enviar. También debe tener en cuenta cualquier normativa nacional más detallada aplicable.
- Coloque cinta aislante sobre los contactos abiertos o tápelos y embale la batería de tal forma que no se mueva dentro del paquete.
- Asegure la máquina durante el transporte.
- No olvide extraer la batería para el almacenamiento o transporte.
- Almacene la batería y el cargador en un lugar seco, sin humedad ni escarcha.
- Para evitar accidentes, asegúrese de que su batería no esté conectada a la máquina cuando la almacene.
- No almacene la batería en lugares donde pueda generarse electricidad estática. No transporte nunca la batería en una caja metálica.
- Guarde la batería en un lugar donde la temperatura sea de entre 5 °C y 25 °C y que nunca esté expuesto directamente al sol.
- Guarde el cargador de la batería en un lugar donde la temperatura sea de entre 5 °C y 45 °C y que nunca esté expuesto directamente al sol.
- Asegúrese de que la batería tenga de un 30 % a 50 % de carga antes de guardar el aparato durante períodos prolongados.
- Almacene el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco.
- Asegúrese de almacenar la batería y el cargador por separado. Almacene la cortadora en lugar seguro fuera del alcance de los niños y personas no calificadas para su uso.
- Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo.
- La protección para transportes siempre debe utilizarse durante el almacenamiento y transporte.
Eliminación de la batería, el cargador y la máquina
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro de recogida adecuado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y las personas, lo que puede ocurrir con la manipulación inadecuada como residuos del producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.

- Compruebe que el motor no tiene suciedad o grietas. Limpie el motor de hierba y hojas con un cepillo. Se deben utilizar guantes cuando sea necesario.
- Compruebe que el cabezal de la sierra esté completamente conectado al eje.
- Controle que la máquina esté en excelentes condiciones de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén apretados.
- Asegúrese de que el cabezal de la sierra esté sin daños ni grietas. Reemplace el cabezal de la sierra si se ha golpeado o si está agrietado.
- Nunca utilice la máquina sin la protección o con una protección defectuosa.
- Todas las cubiertas deben estar correctamente montadas y en buenas condiciones antes de arrancar la máquina.
- Utilice la máquina solamente para el uso al que está destinada.
Conecte la batería a la máquina.
NOTE!
Cuando use baterías Bli de Husqvarna, puede que se presenten diferencias en el rendimiento de corte debido a la capacidad de la batería.
Asegúrese de utilizar baterías completamente cargadas. Utilice solo baterías originales Husqvarna con su máquina. Consulte los datos técnicos.
- Coloque la batería en la máquina. La batería debe deslizarse fácilmente en su compartimento de la máquina. Si la batería no se desliza con facilidad, es porque no se está colocando correctamente. La batería quedará fija en su posición cuando oiga un «clic». Asegúrese de que la batería está correctamente acoplada en la máquina.

¡ATENCION! Asegúrese de que no haya personas desautorizadas en la zona de trabajo, de lo contrario, se corre el riesgo de ocasionar graves daños personales. La distancia de seguridad es de 15 metros (50 ft.).
Arranque
Encienda la máquina. Mantenga pulsado el botón de arranque durante más de un segundo, hasta que se encienda el LED verde.

Utilice el gatillo de alimentación para controlar la velocidad.
NOTE!
Encienda la sierra de barra y aplique la aceleración máxima. Suelte el acelerador y verifique que la cadena se detiene y permanece detenida.
Parada
Pare la máquina soltando el gatillo de alimentación o el bloqueo del gatillo de alimentación y desactive la máquina.
Extraiga la batería de la máquina presionando los dos botones y tirando de la batería.

¡IMPORTANTE! No olvide extraer la batería para evitar que la máquina se arranque accidentalmente.
Instrucciones generales de trabajo
¡IMPORTANTE!
Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con una sierra de barra.
Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado.

¡ATENCION! La máquina puede ocasionar lesiones graves. Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Aprenda a utilizar la máquina.

¡ATENCION! Herramienta cortante. No toque la herramienta sin apagar antes el motor.

¡ATENCION! Las máquinas pueden salir lanzadas violentamente a un costado cuando la punta de la espada guía entra en contacto con un objeto fijo. Esto se denomina reculada. Una reculada puede ser lo suficientemente violenta como para hacer que la máquina o el operador salgan lanzados en cualquier dirección, lo que podría hacer que se pierda el control de la máquina. Evite cortarse con la punta de la espada guía.
SavE mode
La máquina cuenta con una función para ahorrar energía (savE). Esta función se activa con la tecla savE en el teclado. Con la función savE activada, el tiempo de funcionamiento de la máquina se extiende a medida que la velocidad de la cadena de sierra y la potencia del motor disminuyen.

Reglas básicas de seguridad


1 Observe el entorno para:
- Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina.
- Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto con el equipo de corte u objetos lanzados por el equipo de corte.
- ¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente.
2 No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección de derribo de los árboles, etc.
3 No utilice nunca la máquina si está cansado, si está enfermo, si ha bebido alcohol o ingerido otras drogas, o si utiliza algunas medicinas que pueden afectar la visión, el juicio o la coordinación.
4 Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los materiales sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordones, etcétera, que puedan ser lanzados o enredarse en el equipo de corte.
5 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado.
6 Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como después de terminar de cortar, volver a su posición normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.

7 Manténgase bien parado y con buen equilibrio.
8 Utilice el arnés para facilitar el manejo de la máquina y descargar su peso.
9 Utilice siempre ambas manos para sujetar la máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho del cuerpo.

10 Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero el motor. Para desplazamientos largos y al transportar el equipo, se debe utilizar la protección para transportes.
11 No apoye nunca la máquina con el motor en marcha sin tenerla bajo control.

¡ATENCION! Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 ft.). Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la máquina si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrás de Ud. está vacía.
Si la máquina se opera en temperaturas bajo los -10°, el producto y la batería se deben guardar en un espacio calefaccionado durante al menos 24 horas antes de hacerla funcionar.
Desramado

¡ATENCION! Nunca se pare directamente abajo de la rama que va a cortar. Esto puede ocasionar daños personales graves, incluso mortales.

¡ATENCION! Cumpla con las reglas de seguridad vigentes para trabajar en las cercanías de líneas eléctricas aéreas.

¡ATENCION! Esta máquina no tiene aislamiento eléctrico. Si la máquina entra en contacto o está en las proximidades de cables conductores de tensión, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tensión. A mayor tensión, mayor es la distancia que puede ser transmitida la electricidad. La electricidad también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Mantenga siempre como mínimo una distancia de 10 metros entre la máquina y un cable conductor de tensión u objetos que estén en contacto con el mismo. Si debe trabajar con una distancia de seguridad más corta, póngase siempre en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que la tensión está desconectada antes de empezar a trabajar.
- Observe la máxima precaución al trabajar en las cercanías de líneas eléctricas aéreas. Las ramas que caen pueden producir cortocircuitos.
- Busque la posición correcta con respecto a la rama para que el corte sea en lo posible de 90° con respecto a la rama.

- Las ramas gruesas se cortan en trozos para que Ud. pueda tener mejor control de su lugar de caída. También se debe tener en cuenta que, al caer, las
ramas pueden rebotar en el suelo y salir disparadas hacia donde está el usuario.

- ¡Nunca corte en la base de la rama porque ésta acelera la cicatrización y evita la podredumbre!

- Utilice el tope ubicado en la base del cabezal de corte para apoyarse mientras corta. Esto ayudará a prevenir que el equipo de corte 'salte' en la rama.

- Haga una incisión de descarga en el lado inferior de la rama antes de cortarla. Así, se evita que se parta la corteza del árbol, lo que puede causar daños difíciles de cicatrizar y daños permanentes en el árbol. El corte no debe ser más profundo que 1/3 del espesor de la rama para evitar que la sierra se atasque. Retire siempre el equipo de corte de la rama con la cadena en marcha para evitar que el equipo de corte quede aprisionado.

- Asegúrese de que está parado sobre una base firme y de que puede trabajar sin la molestia de ramas, piedras y árboles.

¡ATENCION! Nunca acelere si no tiene total control del equipo de corte.
Inspección y mantenimiento


¡ATENCION! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de la máquina.
¡IMPORTANTE! Nunca limpie la batería o el cargador con agua. Los agentes de limpieza agresivos pueden dañar el plástico.
Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano. Utilice piezas originales exclusivamente.

Compruebe periódicamente que el cargador y la batería están intactos.

Cómo cambiar el equipo de funcionamiento de la cadena
Si no está seguro en cómo cambiar el equipo de funcionamiento, debe ponerse en contacto con su distribuidor para obtener ayuda.
- Desmonte la tuerca de la protección contra el astillado y retire la protección.

- Desmonte el sujetador que afirma la arandela y el equipo de funcionamiento de la cadena.
- Retire la arandela.
- Retire el equipo de funcionamiento de la cadena y reemplácelo por uno nuevo.
Limpieza
- Limpie la máquina después de cada uso.
- Limpie la ventilación del depósito de aceite con un cepillo.
- Limpie bajo la protección contra el astillado con un cepillo.
- Si el conector de la batería de la máquina está sucio, límpielo con aire comprimido o con un cepillo de cerdas suaves.
- Asegúrese de que la batería y el cargador estén limpios y que sus bornes estén siempre limpios y secos antes de colocar la batería en el cargador.

- Mantenga las guías de la batería limpias.
- Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y seco.
MANTENIMIENTO
Tabla de localización de fallos
Teclado
Los posibles problemas se pueden solucionar desde el teclado.
| Panel de control Posibles errores Posible acción | |
| LED verde de activación parpadeando. | Tensión de la batería baja. Carga de la batería |
| El LED de error parpadea. | El gatillo de alimentación y el botón de activación se pulsan simultáneamente. |
| Sobrecarga. | |
| Desviación de la temperatura. Deje que la máquina se enfríe. | |
| La máquina no funciona Conectores de la batería sucios. | Límpielos con aire comprimido o con un cepillo de cerdas suaves. |
| El LED rojo de error está encendido. | Servicio Contacte con su taller de servicio. |
Resolución de problemas de la batería y / el cargador durante la carga.
Batería
| Pantalla LED Posibles errores Posible acción | |
| LED verde de activación parpadeando. | Tensión de la batería baja. Cargar la batería. |
| LED DE ERROR parpadeando | Batería agotada. Cargar la batería. |
| Desviación de la temperatura. | |
| Sobretensión. | |
| LED DE ERROR encendido Demasiada diferencia de célula (1V). Contacte con su taller de servicio. | |
Cargador de batería
| Pantalla LED Posibles errores Posible acción | |
| LED DE ERROR parpadeando Desviación de la temperatura. | Utilice el cargador únicamente cuando la temperatura del entorno se encuentre entre los 5 °C (41 °F) y los 40 °C (104 °F). |
| LED DE ERROR encendido Contacte con su taller de servicio. |
Programa de mantenimiento


¡ATENCION! No olvide extraer la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de la máquina.
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”.
| Mantenimiento | Mantenimiento o Diario | Mantenimiento o semanal | Mantenimiento o mensual |
| Limpie la parte exterior de la máquina con un trapo limpio y seco. No utilice nunca agua. | X | ||
| Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. X | |||
| Asegúrese de que los botones de activación y desactivación funcionan correctamente y no presentan daños. | X | ||
| Compruebe que ningún control presenta daños y funciona correctamente. | X | ||
| Por seguridad, asegúrese de que el bloqueo del gatillo de alimentación y el gatillo de alimentación funcionan correctamente. | X | ||
| Asegúrese de que la protección contra el astillado esté sin daños ni grietas. Reemplace la protección si se ha golpeado o está agrietada. | X | ||
| Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. X | |||
| Compruebe que la batería está intacta. X | |||
| Compruebe la carga de la batería. X | |||
| Compruebe que los botones de la batería funcionan y fije la batería en la máquina. | X | ||
| Compruebe que el cargador de la batería está intacto y funciona. X | |||
| Limpie la ventilación del depósito de aceite X | |||
| Compruebe que todas las juntas, conexiones y cables están intactos y limpios. | X | ||
| Limpie la protección contra el astillado X | |||
| Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina, así como la conexión entre la batería y el cargador. | X | ||
| Compruebe que el cabezal de la sierra no esté dañado. Reemplace el cabezal de la sierra si está dañado. | Todas las operaciones de mantenimiento del cabezal de la sierra deberá realizarlas un distribuidor autorizado por Husqvarna. | ||
| Compruebe el estado del piñón de transmisión. | Reemplace el equipo de funcionamiento de la cadena después de aproximadamente: 100 horas de uso o si hay un desgaste significativo en el eje. | ||
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
536LiP4 536LiPT5
Motor
Tipo de motor
BLDC (sin cepillo)
36 V
BLDC (sin cepillo)
36 V
Velocidad de la cadena, m/s
3/8 20 20
Peso
Peso sin batería, Lbs/kg 7.5/3.4 11.02/5
Peso con batería, Lbs/kg 10.1/4,6 13,6/6,2
BLi150
Duración de la batería
Duración de la batería, min., (hasta) con la función SavE activada. 60 60
BLi150
Duración de la batería, min., (hasta) con la función SavE activada.
BLi940x
Niveles acústicos
(ver la nota 1)
Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario, medido según 88.82
EN ISO 60335-91-2 e ISO 22868, dB(A):
Niveles de vibraciones
(vea la nota 2)
Niveles de vibraciones en el mango, medidos según ISO 22867, m/s ^4
Eje largo, manivelas frontales/posteriores 1.0/0.9 1.0/1.2
Eje corto, manivela frontal/posterior - 1.4/1.2
El tiempo y la temperatura de conducción se miden sin carga según el ciclo de funcionamiento de 3 segundos y 15 segundos en ralentí.
| Baterías aprobadas para 536LiP4, 536LiPT5. | ||
| Batería BLi80 BLi150 | ||
| Tipo | lones de litio | lones de litio |
| Capacidad de la batería, Ah | 2,1 | 4,2 |
| Tensión, V | 36 | 36 |
| Peso, lb/kg | 1,7/0,8 | 1,3/2,8 |
| Cargadores compatibles con las baterías especificadas, BLi. | ||
| Cargador de batería | QC330 | QC80 |
| Tensión de red (V) | 100-240 | 100-240 |
| Frecuencia, Hz | 50-60 50-60 | |
| Potencia, W | 330 | 100 |
Nota 1 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 2 m/s ^2 .
DATOS TECNICOS
Combinaciones de espada y cadena
El siguiente equipo de corte está aprobado para los modelos Husqvarna 536LiP4 y 536LiPT5. La espada A318 solo se utiliza en los modelos 536LiP4 y 536LiPT5.
| Espada Cadena | ||||
| Longitud, pulgadas | Paso, pulgadas | Anchura de ranura, pulgadas | Tipo | Longitud, eslabones de arrastre (unidad) |
| 10 3/8 0.050 Husqvarna H37 40 | ||||
Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra
| inch/mm | inch/mm | ||||||
| 37 | 5/32 / 4.0 | 80° | 30° | 0° | 0.025/0.65 | —— | 5796536-01 |
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Visiting address: Drottninggatan 2
1140199-49