M Series SPO30CMBTH - Horno WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M Series SPO30CMBTH WOLF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre M Series SPO30CMBTH WOLF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M Series SPO30CMBTH - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M Series SPO30CMBTH de la marca WOLF.
MANUAL DE USUARIO M Series SPO30CMBTH WOLF
4 Precauciones de seguidad
8 Caracteristicas del hora de velocidad
9 Funcionamento del hora
20 Recomendaciones para el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
Atencion al cliente
El modelo y número de series está en impresos en la tarjeta de registrar del producto adjunta. Ambos númeroos también aparecen en la placía de datos del producto. Consulte en la頁a 8 laubicación de la placía de datos. Para fines de la garantía, también nécessitará la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf. Guarde la",[sicuya]information para consultas posteriores.
INFORMACION DE SERVICIO
Numero de modelo
Numero de série
Fecha de la instalacion
Nombre de service certificateo
Número de servicios certificado
Numero de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicios, asegúrese de acosir a unproveedor de servicecertificado de fabrica de Wolf recomendado por nuestro centro de atencion al cliente o seleccion uno de notrea lista deproveadores en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y capacitamos@cuidadosamente a todos losproveadores de servicios certificados.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente possible, tomenota de los siguientes temas de informacionresultada en estemanual:
AVISO IMPORTANTEenia la informacion que es especialmente importante.
PRECAUCION indica una situacion en la que se pueda sufir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica仇恨 de que se produzcan heridas graves o incluo la muerte si no se siguen las precauiones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre parentesis son milimetros, a menos que se especifiedo contrario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: LÉALAS CON ATENCIón Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
- Si la comida que está calentando comienza a producir humano, NO ABRA LA PUERTA. Apague launidad, desconecte la electricidad en el interruptor de circuito y espere hasta que los alimentos hayandefer de despeder humano.Si abre la puerta,msteadlos alimentos estarasdispidiendohumopuede occasionar un incendio.
- Utilice solamente recipientes y utensilios aptos para hornos de microondas. No descuide elorno cuando utilise recipientes desechables de plástico, papel u或者其他 recipientes de alimentos combustibles.
- Limpie la tapa de la guía de onda, la cavidad del hora, el Plato giratorio y el soporte del Plato cuando se quedenas de cada uso. Debe mantenerse limpio y sin grasa. La acumulación de grasa se pueda sobrecalentar y comenzar a echar humano o se pueda incendiar.
- El hora está Diseño para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas y calentar compras calientes, pantuflas, esponjas, ropahúmeda y elementos similares pueda plantear el riesgo de lesiones, ignisión o fuego.
PARAVITAR POSIBLES LESIONES:
ADVERTENCIA
No opere el hora de microondas si está dañado o si funciona mal. Revise lo siguientes antes de utiliser el hora:
a) La puerta: compruebe que la puerta se cierra correctamente y no está desalineada ni curva.
b) Las bisagras y los pestillos de seguridad de la puerta: compruebe que no estén rotos ni sueltos.
c) Los ,, y las superficies sellantes de la puerta: compruebe que no se hayan dañado.
d) Dentre de la cavidad del hora o en la puerta: compruebe que no haya abolladas.
e) El cable y el enchufe electricos: compruebe que no estén danados.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARAVITAR POSIBLES LESIONES:
- Nunca ajuste, repare ni modifique el hora por cuenta propia.
- Para las personas que no tengan las habilidades necessarias, pueda ser peligioso realizarrialquier本次活动 de serviceo or reparacion que implique retirar una cubierta que proteja contra la exposicion a la energia de microondas.
- No permitted a采暖ación de grasa o sueidad en los sellos de la puerta y las partes adyacentes. Siga las instruciones de las recomendaciones de cuidado de la頁a 20. Limpie elorno demania regular y retire todos los depuestos de comida. Si el hora no se mantiene limpio, la superficie se pueda deteriorar yarlo podra afectar negativamente la duración del electrodomestico y generate una possible situación peligrosa.
- No intente sustituir la lampara del hora ustedismo ni permitte que la sustituya una persona que no está autorizada. Si la lampara del hora falla, póngase en contacto con el service certificate de fabrica de Wolf.
PARAVITAR PELIGRO DE INCENDIO:
IMPORTANT: Si no está seguro de como conectar el hora, consulte a un electricista autorizzato y calificado.
- No opere el hora con la puerta abierta ni altere los pestillos de seguridad de la puerta por ningún motivo. No opere el hora si hay un objecto entre los seslos y las superficies sellantes de la puerta.
- Ni el fabricante ni el distribuidor pueda acceptor responsabilidad alguna por días en elorno o lesiones personales como resultado de incumplir el procedimiento correcto de connexion electrica.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPLOSION Y EBULLICION REPENTINA:
ADVERTENCIA
No se deben calentar liquidos y otros alimentos en recipientes sellados pues tienden a explotar.
- El calentimiento de bebidas con microondas pueda resultar en una ebulisión eruptiva retardada y, por lo tanto, se debe prestar atencion cuando se manipule el recipiente.
- No cocine huevos en su cascarón ni caliente huevos biencocidos en hornos de microondas pues peuvent explotar afterwards de terminar la cocción con microondas. Para cocinar o volver a calentar los huevos que no se han revuelto o mezclaro,perfore las yemas y las claras o los huevos能把 explotar.Pele y rebane los huevos cocidos antes de poderlos a calentar en el horno de microondas.
- Para evaporar quemaduras, sempre pruebe la temperatura de los alimentos y revuelva antes de servirlos. Preste especial atencion a la temperatura de los alimentos y bebidas que da a los bebés, niños o ancianos.
- Mantenga a los niños lejos de la puerta para registrar que se quemen.
- Nunca utilize recipientes sellados. Retire los SELLOS y las tapas antes de utilizeslros. Los recipientes sellados peuvent explotar bajo a la acumulación de presión, aun después de haber apagado el hora. Tenga cuidado cuando caliente liquidos con microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que las burbujas puedaEAR.
- Perfore la cascalara de alimentos como papas, salchichas y frutas antes de cocinarlos, o podrián explotar.
Paraatar la erupcion de liquidos hirviendo y posibles quemaduras:
- Revuelva el liquido antes de calentarlo o recalentarlo.
- Se recomienda insertar una varilla de vidrio o un utensilio similar en el liquido cuando se recaliente.
- Deje el liquido en el hora durante 20segundos despues de terminar el tiempo de cocción para evaporar una ebullación eruptiva retardada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR EL USO INADECUADO POR PARTE DE NINOS:
ADVERTENCIA
El electrodométrico y sus partes accesibles se calientan cuando se utilizes. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados del electrodométrico, a menos que se les supervise continually.
- Este electrodométrico lo pueda usar niños a partir de los 8 años de edad y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento si han recubiido supervisión o instrucción sobre el uso del electrodométrico de forma segura y si comprenden losPEGROS implicados. SeDebe superviar asel niños para garantizar que no juguen con el electrodométrico.
- Los niños no deben limpar el aparato ni realizarle mantenimiento, a menos que tengan 8 años de edad o más y estén bajo supervisión.
- Este electrodométrico es de uso dométrico y similares como: Areas de cocina del personal en fábricas, ofecinas y otros entornos laborales, granjas y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, camas y ambientes tipo desayuno.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE CHOQUES ELECTRICOS:
- Si se daña el cable de corriente de este electrodométrico, deben sustituirse con un cable especial. El intercambio debe ser realizado por un centro de Servicio certificado de fabrica de Wolf.
PARAVITAR POSIBLES QUEMADURAS:
- No se recuesta ni meza la puerta delorno. No jugue con el hora no lo utilize como juguete. A los niños se les deben ensénar todas las instrucciones importantes de seguidad: uso de agarraollas, remocion cuidadasa de las tapas de alimentos y prestar atencion especial a los empaques (p. ej.materiales de autocalentamento) elaborados para la preparacion de alimentos crujientes, puesuen estar muy calientes.
ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cancery daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov
Characteristicas del horno de velocidad
CHARACTERISTICAS
| 1 | Placa de datos del producto |
| 2 | Panel de control y pantalla electrónica |
| 3 | Plato giratorio |
| 4 | Illumínación interna |
| 5 | Rejilla del hora (2)* |
| 6 | Tarima del hora (2)* |
No se utilizes para cocinar unicamente en elorno de microondas.

Horno de velocidad (SPO30TE/TH en laImagen)
Primeros pasos
Sabemos que no pueda esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer estemanual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero occasionalo un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con lasprácticas de seguridad, caracteristicas, funciona yrecommendaciones de cuidado de su hora de velocidadde Wolf.
Limpiecretuidosamenteelhornoconagua caliente ydetergente suave.Enjuagueyseque con un pano suave para eliminar los residuos de aceite ygrasa residual quedejo el procesodefabricacion.Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la page 20.
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla visual interactiva. Consulte la?singularmente ilustracion.
BLOQUEO DE CONTROL
La funciona debloqueo de control impide elFuncionamento no deseado del hora.
Para bloquear:
1 Presione Control Lock (bloqueo de control) y bajo Start (iniciar). La palabra "LOCK ON" (BLOQUEO ENCENDIDO) aparece en la pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Presione Control Lock (bloqueo de control) y bajo Start (iniciar). La palabra "LOCK OFF" (BLOQUEO APAGADO) aparece en la pantalla del panel de control.
Funcionamente del hora
RELOJ
Debe configurar el reloj antes de utiliser el hora y después de un corte de energia.
Ajustar el reloj:
1 Presione Stop/Clear (detener/borrar).
2 Presione Timer/Clock (temporizador/reloj) una vez para el formatting de 12 horas o dos veces para el formatting de 24 horas.
3 Utilice las teclas numéricas para introducir la hora del día y, a continuación, presione Start (iniciar).
TEMPORIZADOR
El temporizador se pueda ajustar para un máximo de 99 horas y 99segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control. Una vez se finaliza la cocción, en la pantalla aparece "END" (FINALIZAR).
Ajustar el temporizador:
1 Presione Timer/Clock (temporizador/reloj).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir la duración del tiempo.
3 Presione Start (iniciar) para empezar.
4 Presione Stop/Clear (detener/borrar) para cancelar.

Panel de control
Funcionamento del hora
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla del hora, incline la parte frontal de la rejilla hacía arriba e inserte la parte posterior de la rejilla en las guías de la rejilla. Deslice la rejilla hacía atras e incline la parte delantera de la rejilla hacía abajo para despejar los topes de la rejilla. Continue deslizando la rejilla hasta que esté Completely dentro del hora. Consulte la",[siguiente ilustración].

Rejilla del horno
Configuración
La función de configuración permite al usuario selectionar preferencias individuales. Las preferencias deben restablecerse cuando de un corte de energia.
Presione 1 en el panel de control para mover hacía arriba o 6 para mover hacía abajo para seleccionar las preferencias.
SENAL SONORA
Una senal sonora se escucha con cada toque y cuando el tiempo de coccción y del temporizador hayan finalizzato.
Para detener la seals:
1 Presione Settings (configuración).
2 Presione6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra "SOUND OFF" (SONIDO APAGADO) aparece en la pantalla del panel de control.
Para restablecer la senal:
1 Presione Settings (configuración).
2 Presione1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra "SOUND ON" (SONIDO ENCENDIDO) aparece en la pantalla del panel de control.
Configuración
RECORDATORIO DE FINALIZACION DEL TIEMPDE COCCION
Una vez terminado, el hora suena cada diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres Minutes (durante una hora) hasta que presione Stop/Clear (detener/borrar).
Para detener el recordatorio:
1 Presione Settings (configuracion) dos vezes.
2 Presione6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra "REMIND SIGNAL OFF" (SENAL DE RECORDATORIO APAGADA) aparece en la pantalla del panel de control.
Para restablecer el recordatorio:
1 Presione Settings (configuracion) dos vezes.
2 Presione1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra “REMIND SIGNAL ON” (SEÑAL DE RECORDATORIO ENCENDIDA) aparece en la pantalla del panel de control.
UNIDAD DE PESO
En losodos de cocciondonde se necesita medir el peso, la unidad predeterminada de medida se puedaCambiar delibrasa kilogramos.
Para携带la unidad de medida a kilogramos:
1 Presione Settings (configuración) tres vezes.
2 Presione6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra "KIGS SET" (KG SELECTIONADO) aparece en la pantalla del panel de control.
Paracaebarla unidadde medida a libras:
1 Presione Settings (configuracion) tres vezes.
2 Presione1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra "LBS SET" (LB SELECTIONADA) aparece en la pantalla del panel de control.
CONFIGURación DE FÁBRICA
Para restaurar la configuración de fabrica:
1 Presione Settings (configuracion) cuando veces.
2 Presione Start (iniciar). "FACTORY SETTINGS RESTORED" (CONFIGURACION DE FABRICA RESTAURADA) aparece en la pantalla del panel de control.
MODO DE DEMOSTRACION
El modo de demostración permite demostrar su operación sin que el hora de velocidad está conectado a la corriente electrónica.
Paraentaralmode dedemostracion:
1 Presione Settings (configuración) cinco vezes.
2 Presione1.
3 Presione Start (iniciar). La palabra "DEMO ON" (DEMOSTRACION ENCENDIDA) aparece en la pantalla del panel de control. La palabra "DEMO" (DEMOSTRACION)cede apareciendo en la pantalla.
Para salir del modo de demostración:
1 Presione Settings (configuracion) cinco vezes.
2 Presione6.
3 Presione Start (iniciar). La palabra "DEMO OFF" (DEMOSTRACION APAGADA) aparece en la pantalla del panel de control.
Coccion manual
NIVEL DE POTENCIA
El hora de velocidad tiene diez niveles de potencia preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%
1 Utilice las teclas numéricas para introducer el tiempo de coccción眼看.
2 Presione Start (iniciar).
3 El hombre emite una sealsonora y la palabra "END" (FINALIZAR) aparece en el panel de control una vez finalizada la operation.
Para cocinar manualmente a un niveau de potencia menor del 100% , presione Power Level (nivel de potencia) y, a continuacion, utilise las teclas numéricas para selectionar el nivel de potencia deseado. Consulte la?siguefte tabla.
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA Alta 100%
NIVEL DE POTENCIA, 9 90%
NIVEL DE POTENCIA, 8 80%
NIVEL DE POTENCIA, 7 Media alta 70%
NIVEL DE POTENCIA, 6 60%
NIVEL DE POTENCIA, 5 Media 50%
NIVEL DE POTENCIA, 4 40%
NIVEL DE POTENCIA, 3 Media bajo|Descongelar 30%
NIVEL DE POTENCIA, 2 20%
NIVEL DE POTENCIA, 1 Baja 10%
MULTIPLES SECUENCIAS DE COCCION
El hora de velocidad puede programarse para un máximo de quatre secuencias de cocccion automaticas, Cambiaro automatamente entre algunos, temperatas y niveles de potencia (por exemple, iniciando al 100% , y bajo camiando al 50% de potencia).
Para utilisermultiplesequenciasdecocción:
1 Presione Power Level (nivel de potencia) e ingrese el nivel de potencia que desea para la prima secuencia de cocción (para el 100%, presione Power Level unasegunda vez), y bajo utilise las teclas numéricas para ingresar el tiempo de cocción眼看ado.
2 Presione Power Level (nivel de potencia), a continuación presione 5, cuando utilise las teclas numéricas para introducir unSEGundo tiempo de coccción.
3 Presione Start (iniciar).
MINUTO ADICIONAL
La funciona instanto adiconcial cocina un minuto al 100% al presionar Add Minute (minuto adiconcial). Presione varias vezes para augmentar el tiempo de coccción. Cada vez que presiona augmented un minuto el tiempo de coccción.Esta funciona no se pueda usar con el modo de convecction ni con el modo de coccción con sensor.
Coccion manual
MANTENER CALIENTE
La funciona mantener calientemantrandar los alimentos calientes hasta por 90 instantos.
Para utiliser la funciona mantener caliente:
1 Presione Keep Warm (mantener caliente).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo para mantener caliente deseado.
3 Presione Start (iniciar).
4 Presione Stop/Clear (detener/borrar) para cancelar.
PALOMITAS DE MAIZ
La funciona palomitas de maíz tiene dos options. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para selecciónar la-option deseada. Utilice solamente maíz en empaque para hornos de microondas.
Para usar la funciona palomitas de maíz:
1 Presione Popcorn (palomitas de maíz) una vez para paquetes de時間 regular o dos veces para paquetes時間 botana.
2 Presione Start (iniciar).
BEBIDA
La función bebida recalentará unabebida o preparará agua caliente para café o te.
Para utiliser la funcionabebida:
1 Presione Beverage (bebida).
2 Para recalarntar unabebida: Presione 1 y bajo 1 o 6 para seleccionar lacantidad en incrementos de 1 / 2 taza, hasta 2 tazas.
Para agua caliente: Presione 2 y luego 1 o 6 para seleccionar lacantidad en incrementos de 1 taza, hasta 6 tazas.
3 Presione Start (iniciar).
DERRETIR/ABLANDAR
La función derretir/ablandar derretirá la mantequilla o el chocolate y ablandar el queso crema o la mantequilla.
Para utilizar la funciona derretir/ablandar:
1 Presione Melt/Soften (derretir/ablandar).
2 Derretir mantequilla: Presione 1,rego presione 1 una vez para 2 cucharadas o dos veces para 1 / 2 taza.
Derretir chocolate: Presione 2.
Ablandar queso crema: Presione 3.
Ablandar mantequilla: Presione 4.
3 Presione Start (iniciar).
Coccion manual
CONVECCION MANUAL
Durante la cocción por convecction, el aire caliente circula Dentro del hora para cocer y dorar los alimentos de forma rápida y uniforme. Para ver el ajuste de temperatura durante la cocción, presione Convection (conveccion).
Para seleccionar la convec tion manual:
1 Si desea una temperatura diferente a la predeterminada, presione-Newamente Convection (conveccion) y, a continuacion,utilice las teclas numéricas para introducir la temperatura (por exemple,6 para 350^ (175^)
2 Presione Start (iniciar) para comendar el precedentamento.
3 Cuando el precalentimiento estáplete,agregue los alimentos,introduzca el tiempo de cocción deseado y presione Start (iniciar).
BROIL (ASADO)
La funciona de Asado utilizes elementos en la parte superior de la cavidad del hora para proportionscar calor directo a la parte superior de los alimentos para dorarlos. Dependiendo del-alimento, la tarima alta o inferiormentebeutilizarse sobre el Plato giratorio para Obtenerelines resultados alutilizar la funciona de asado.
Para selectionar la funciona de Asado:
1 Presione Broil (asado).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo des要做到.
3 Presione Start (iniciar).
HORNEADO POR MICROONDAS Y ASADO POR MICROONDAS
El hora de velocidad tiene dos configuraciones preestablecidas que Facilitan cocinar con calor por convecction y microondas automatically. Se pueda usar utensilios de reposteria para hora o para microondas. Con la exception de aquellos alimentos que se cocinan mejor mediante coccion por convec tion solamente, la mayoria de los alimentos son idoneos para la coccion combinada que utilize el horrado por microondas o el asado por microondas.Consulte la?siguiente tabla.
Es possibleciesar las temperatas,entre 100^(40^) y 450^(230^) ,sin embargo,no es possible ciambiar el nivel de potencia.
COCCION COMBINADA
AJUSTETEMPERATUREA POWER (POTENCIA)
Horneado por microondas 325^ (165 °C) 10%
Asado por microondas 300^ (150°C) 30%
Para seleccionar la coccion combinada:
1 Presione Micro Bake (horneado por microondas) o Micro Roast (asado por microondas). Si desea una temperatura diferente a la predeterminada, presione-Newamente Micro Bake (horneado por microondas) o Micro Roast (asado por microondas) y, a continuacion, utilise las teclas numericas para introducir la temperatura (por exemple, 6 para 350^ (175^) ).
2 Presione Start (iniciar) para comenzar el precalentamento.
3 Cuando el precalentimiento estáplete,agregue los alimentos,introduzca el tiempo de cocción deseado y presione Start (iniciar).
Cocciún con sensor
GOURMET
La función gourmet detecta la humedad de los alimentos a medida que calienta y ajusta automatistically el tiempo de coccción y el nivel de potencia. Cuenta con dos options para vegetales frescos y aves. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para selectionar la.option deseada. Consulte la Guía Gourmet en la頁ina",[6]
Para seleccionar la referencia Gourmet:
1 Presione Gourmet, bajo utilice las teclas numéricas para selectionar los alimentos deseados (por exemple, 5 para papas horneas).
2 Presione Start (iniciar).
RECALENTADO
La función de recalentado utilizes un sensor para detectar la humedad de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta automatistically el tiempo de coccción y el nivel de potencia.
Para seleccionar la referencia de Recalentado:
1 Presione Reheat (recalentado).
2 Presione Start (iniciar).
Guía Gourmet
NUMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO INSTRUCCIONES
| 1 Frutas frescas y vegetales—Ablandados | Microonda | Lave y coloque en un recipientne no metálico apto para microondas. Cubra con la tapa o envolturna de plástico (perfore cinco veces). Revuelva desdeles de la cocción, si es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 horas, cubiertos. | |
| Brócoli, coliflor, col, coles de Bruselas, espinacas | |||
| y calabacines | 1/4 a 3 lb (115 g a 1.4 kg) | ||
| manzanas homeadas | 2 a 4 medianas | ||
| 2 Vegetales frescos—Duros | Microonda | Colocar en un recipiente no metálico apto para microondas. Agregue de 1 a 4 cucharadas (15 a 60 ml) de agua. Cubra con la tapa para Obtener vegetales tiemos. Utilice una envolturna de plástico para Obtener vegetales tiemos y crujientes. Revuelva desdeles de la cocción, si es posible. Déjelos reposar de 2 a 5 horas, cubiertos. | |
| Zanahorias (rebanadas) | 1/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg) | ||
| Maíz en mazorca | 2 a 4 piezas | ||
| Ejotes | 1/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg) | ||
| Zapallo (en cubitos) | 1/4 a 2 lb (115 g a 0.9 kg) | ||
| Zapallo (mitades) | 1 a 2 | ||
| 3 Vegetales conglomerados | 1/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Microonda | Colocar en un recipiente no metálico apto para microondas. No-agregue agua. Cubra con la tapa o envolturna de plástico. Después de la cocción, revuelva y deje reposar por 3 minutos, cubierto. | |
| 4 Entradas conglomeradas 8 oz a 3 lb | (227 g a 1.4 kg) | Microonda | Retire el contenido del paquete. Retire la envolturna externa y siga las instrucciones del paquete para cubir. Después de la cocción, deje reposar de 1 a 3 horas, cubiertos. |
| 5 Papas homeadas 1 a 6 medianas Microonda | Perfore cada papa tres vezes por lado y colóquelas alrededor del perimetro del Plato giratorio. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 horas. | ||
| 6 Tocino 2 a 6 rebanadas: Microonda | Colóquelo en un recipiente no metálico revestido con toallitas de papel, aptos para microondas. El tocino de corte grueso puede necessitar tiempo adicional para lograr la cocción deseada. | ||
| 7 Hamburguesas 2 a 4 piezas | 1/4 lb (115 g) cada una | Asar y Microondas | Coloque las burguerras as en un recipiente de vidrio poco seguro para el homo en un tubo ascendente. |
| 8 Bistecs 2 bistecs | 3/4 a 1" (de 19 a 25) de grueso | Asar y Microondas | Coloque los bistecs en un recipiente de vidrio poco seguro para el homo en un tubo ascendente. |
| 9 Carne molida | 1/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Microonda | Coloque la carne molida en un recipiente no metálico apto para microondas y separe la carne ligeramente antes de cocinarla. Cubra con la envolturna de plástico (perfore cinco veces). Cuando el microondas se detenga, revuelva y corte la carne en pedazos grandes. Cubra y presione Start (inicial). Después de la cocción, deje reposar de 2 a 3 minutos, cubierto. |
Guía Gourmet
NUMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO INSTRUCCIONES
| 10 Piezas de pollo—Con huesAla, pierna, muslo, pecho | 2 a 4 piezas | Asar yMicroondas | Coloque los trozos de pollo en un recipiente de vidrio poco seguro para elorno, en un tubo elevado. Después de la cocción,deo reposar durante 5 minutos. La temperatura internaDebe ser de al menos \(170^{\circ}F(75^{\circ}C)\) para carne blanca y \(180^{\circ}F(80^{\circ}C)\) para carne oscura. |
| 11 Pechugas de pollo—deshuesadas | 2 a 4 piezas | Asar yMicroondas | Coloque las pechugas de pollo en un recipiente de vidrio poco seguro para elorno, en un tubo elevado. Después de la cocción,deje reposar durante 5 mintos. La temperatura internaDebe ser de al menos \(170^{\circ}F(75^{\circ}C)\). |
| 12 Pescado | \(1/4\) a 2 lb(115 g a .9 kg) | Microonda | Arregle en un anillo alrededor de un recipiente no metálico no metálico apto para microondas. Cubra con la envoltura de plástico (perfore cinco vezes). Después de la cocción,deje reposar durante 5 minutos, cubierto. |
| 13 Arroz blanco | \(1/2\) a 4 tazas(95 a 512 g) | Microonda | Coloque el arroz en un recipiente no metálico apto para microondas y-agregue el doble de agua hiriendo (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua). Cubra con una tapa o envoltura de plástico (perfore cinco vezes). Después de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar hasta que el arroz haya absorbido todo el liquido. |
| 14 Pasteles 1 pastel | charola de \(9"\) | Conveccion yMicroondas | Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta. Una vez que se haya completado el precalentimiento, colóquelo en un recipiente de vidrio de \(9" (229)\), apto para hora, en el tubo ascendente bajo. |
| 15 Galletas Hasta 9 en una | charola de \(12"\) | Conveccion | Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta y colóquelas en una charola para pizza de \(12" (305)\) sobre la tarima inferior. Para mejoras resultados, las galletas deben tener aproximamente \(2"\)(51). |
Descongelar
DESCONGELACION AUTOMÁTICA
La función de descoggelación automática usa la configuración preestablecida para descogellar los alimentos seleccionados.Consulte la guía de descogelación automática en la頁ina seguide.
Para seleccionar la descongelacion automatica:
1 Presione Auto Defrost (descongelacion automatica), bajo utilice las teclas numéricas para selectionar los alimentos deseados (por exemple, 3 para aves sin huesos).
2 Utilice las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Presione Start (iniciar). Después de un periodo, el horno se detendra para que pueda revisar los-alimentos.
4 Abra la puerta y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se hayan descongelado Completely.
Guía de descogelación automatística
NUMERO ALIMENTOS CANTIDAD INSTRUCCIONES
| 1 Carne molida | \( 1/2 \) a \( 2\mathrm{\;{lb}}\left( {{230}\mathrm{\;g} \) a \( {1.1}\mathrm{\;{kg}}}\right) \) | Retireequalquier pieza descongeladauponés de cadaSEOnalsonora.Deje reposar de 5a 10minutos, cubiertas. |
| 2 Filetes, chuletas | \( 1/2 \) a \( 3\mathrm{\;{lb}}\left( {{230}\mathrm{\;g} \) a \( {1.4}\mathrm{\;{kg}}}\right) \) | Vuelva aacomodarlosdespuésde cadaSEOnalsonora.Si hay porciones tibias o descongeladas, cubralas con pedazospequeirosde papel de aluminio.Retireequalquier carne descongelada.Deje reposar de 10a 15minutos, cubierta. |
| 3 Aves sin huesos | \( 1/2 \) a \( 2\mathrm{\;{lb}}\left( {{230}\mathrm{\;g} \) a .9 kg}\right) \) | Vuelva aacomodarlosdespuésde cadaSEOnalsonora.Si hay porciones tibias o descongeladas, cubralas con pedazospequeirosde papel de aluminio.Retirequalquier carne descongelada.Deje reposar de 10a 15minutos, cubierta. |
| 4 Aves con huesos | \( 1/2 \) a \( 3\mathrm{\;{lb}}\left( {{230}\mathrm{\;g} \) a \( {1.4}\mathrm{\;{kg}}}\right) \) | Vuelva aacomodarlosdespuésde cadaSEOnalsonora.Si hay porciones tibias o descongeladas, cubralas con pedazospequeirosde papel de alaminio.Retirequalquier carne descongelada.Deje reposar de 10a 15minutos, cubierta. |
| 5 Asar | 2 a \( 4\mathrm{\;{lb}}\left( {.9 \) a \( {1.8}\mathrm{\;{kg}}\right) \) | Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacía bajo.Despuésde cadaSEOnalsonora, voltee del otherdo y cubra lasáreas calientes con papel de aluminio.Deje reposar de 30a 60minutos, cubierto. |
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
| Acero inoxidable | Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Pararesaltar el lustre natural, limpie suavamente la superficie con una tela de microfibræ humedecida con agua y,uggage, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la direccion del acabado del acero inoxidable. |
| Frente de la puerta Rocí le liquido limpiador de cristales en un paño para limpiar. | |
| Panel de control | Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocí el producto en un paño antes de limpiar el panel.AVISO IMPORTANTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control.Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9. |
| Interior | Limpie con un paño suave y humedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para residuos más dificiles, utilise bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua caliente. No utilice limpiadores químicos para hornos. |
| Rejillas del homo y las tarimas | Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas dificiles, utilise un limpiador suave y una esponja de limpieza no abrasiva. Las rejillas y tarimas son aptas para lavado en lavavajillas. |
| Plato giratorio | Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas dificiles, utilise un limpiador suave y una esponja de limpieza no abrasiva. El Plato giratorio es apto para lavado en lavavajillas. |
| Cubierta de guía de onda | Se ENCuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie cuidadosamente con un pañosuave y humedo. No retire la cubierta de guía de onda. |
Solución de problemas
El hora no funciona.
- Compruebe que esté encendida.
- Compruebe que la alimentacion electrica al hora y el interruptor de circuito de la casa esten encendidos.
Los alimentos en elorno no se calientan.
- Compruebe que los controlles tienen la configuración correcta.
- El hora está en modo de demostración. Consulte la página 11 para cancelar.
La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido.
- El hora está en modo de demostración. Consulte la頁a 11 para cancelar.
La luz interna no funciona.
- Póngase en contacto con el service certificate de fabricula de Wolf.
Los controles digitales no funciona.
- Elbloqueodelpaneldecontrolestáactivado.Consultela頁ngina9paradesbloquear.
La pantalla parpadea.
- Corte de energia. Presione Stop/Clear (detener/borrar) y restablezca el reloj. Si el hora está en uso, restablezca la funciona de cocccion.
El hora Causea Interferencia con la radio o la television.
- Compruebe si el hora está en un circuito electrico diferente, reubique la radio o la television lo más lejos possible del hora o compruebe la posición yignal de la antenna.
Servicio
- Para Maintener la calidad incorpORA en su producto,pongase en contacto con el serviceo certificado de fabrica de Wolf. Para poder los datos del centro de serviceo certificado de fabrica de Wolf mas cercano, consulte la seccion de contacto y serviceo technician en nthisto sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.
- Cuando se comunique con el service, necessitaré el modelo y el número de série de su producto. Los dos míneros aparecen en la placá de datos del producto. Consulte en la página 8 la uy相邻ion de la placá de datos.
- Para fines de la garantía, también nécessitará la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf.Esta información debe estar registrada en la págrina 3 de este manual.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS ANOS*
Durante dos años a partir de la Fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano deoba para reparar o cancellar, de acuerdo con el uso residencial normal,QUALquier pieza del producto que se compruebe que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proportionscados por Wolf Appliance bajo la garantia anterior deben ser executados por servicios certificados de fabrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de othera manera. El Servicio se ha durante el horario commercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO ANOS
Durante cinco años a partir de la Fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparar o cambiará los siguientes componentes que se compruben que están defectuosos en material o mano de obr: quemadores de gas (excluyendo la aparencia), elementos electricos de calentamento, motores de solpladores (campanas de ventilacion), modulos de control electrico, tubos magnetron y generadores de induccion. Si el propietario utilize el service certificate de fabrica de Wolf, el prestador del service reparar o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los除外ostos, incluyendo mano de obr, a cargo del propietario. Si el propietario usa un service no certificado, debe ponsere en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la informacion anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsar al propietario los importes correspondientes a los componentes comprados a un service no autorizzato o a另一边 fuentes.
TERMINOS APLICABLES A CADA GARANTIA
La garantía se aplicá solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplicá solamente a los productos instalados en cualesra de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá.Esta garantía no cubre las partes o mano deoba para corregirrialquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalacion, serviceo reparacion inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRIitos ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTIA SON LOS UNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BASO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACION DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DANOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitacion o exclusiOn anterior podria no aplicarse a su caso.Esta garantia le otorga direchos legales especialicos y usted también peut tenerthersdirechoslegalesquevarianentreestados.
Para recibir las partes o el service y el nombre del service certificate de fabrica de Wolf mas cercano a united, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y service专业技术 en了我的o sitio web, wolfappliance.com, envientos un correto electrónico a)." customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, Marcos y superficies internas de acero inoxidable está cubiertas por una garantía limitada de 60 días para repuestos y mano deoba, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuestos para los kits de circulación de la campana de ventilación no está cubiertos por la garantía del producto.