BOSCH 11264EVS - Martillo

11264EVS - Martillo BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 11264EVS BOSCH en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH 11264EVS - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaBosch
Modelo11264EVS
Tipo de productoMartillo perforador combinado
PortaherramientasSDS Max (ranurado)
Capacidad de perforación (broca carburo)41 mm
Capacidad de perforación con corona102 mm
Alimentación120 V CA (corriente alterna)
Variador de velocidadGatillo de velocidad variable + rueda de ajuste previo
FuncionesPerforación con percusión, percusión sola (cincelado), Vario-Lock (12 posiciones)
Función TurboAumento automático de la potencia en un 20% en modo de percusión sola
Circuito de Respuesta ConstanteMantiene la velocidad y la frecuencia de impacto bajo carga
Auto-MaxReinicio automático a la velocidad y fuerza de impacto máximas después de una interrupción
Embrague deslizanteSí (ajustado de fábrica)
Indicador de encendido
Indicador de mantenimientoSe enciende 8 horas antes de la parada de la herramienta (escobillas desgastadas)
Mango auxiliarGiratorio 360°, incluido
Amortiguación de vibracionesIntegrado en el mango y el mecanismo
Sistema de bloqueo del gatilloPara funcionamiento continuo en modo de percusión sola
LubricaciónLubricado de fábrica, se recomienda volver a lubricar al cambiar las escobillas
Escobillas (carbones)Accesibles para reemplazo por un centro autorizado Bosch
LimpiezaAire comprimido seco, no usar solventes agresivos
Garantía1 año (piezas y mano de obra), excepto accesorios

Preguntas frecuentes - 11264EVS BOSCH

¿Cómo instalar y retirar una broca en el Bosch 11264EVS?
Para instalar, limpie el vástago y aplique una capa ligera de aceite, luego inserte la broca girando hasta el bloqueo automático. Para retirar, tire del manguito de bloqueo hacia atrás hasta que se bloquee, luego tire de la broca hacia adelante. Atención: el accesorio puede estar caliente después del uso, use guantes.
¿Cómo ajustar la velocidad y la fuerza de impacto?
Dispone de dos controles: el gatillo variable permite un ajuste continuo de cero a la velocidad máxima. La rueda de variación preajusta una velocidad máxima y fuerza de impacto para perforación o cincelado. Gire la rueda para adaptarse al material.
¿Qué hace la función Turbo?
En modo percusión sola (cincelado), la función Turbo aumenta automáticamente la potencia en un 20% al encender para un rendimiento máximo.
¿Cómo usar el Vario-Lock?
El Vario-Lock permite ajustar el cincel en 12 posiciones diferentes (intervalo de 30°). Gire la palanca selectora a la posición Vario-Lock, coloque el accesorio, luego vuelva al modo martilleo solamente para bloquear.
¿Qué significa el indicador luminoso de mantenimiento?
El indicador de mantenimiento se enciende o parpadea para indicar que las escobillas (carbones) están desgastadas y la herramienta se detendrá en aproximadamente 8 horas. Lleve entonces la herramienta a un centro de servicio Bosch.
¿Qué tipo de brocas puedo usar?
Use brocas con base SDS Max. Capacidades máximas: broca de punta de carburo hasta 41 mm, broca hueca (corona) hasta 102 mm. Para cincelado, use cinceles adecuados.
¿Cómo limpiar y mantener la herramienta?
Desconecte siempre la herramienta. Use aire comprimido seco para limpiar las aberturas de ventilación. Nunca use gasolina, tetracloruro de carbono o amoníaco. Haga reemplazar las escobillas cada 2 a 6 meses y los cojinetes cada 300-400 horas de funcionamiento por un centro autorizado.
¿Está la herramienta protegida contra atascos?
Sí, está equipado con un acoplamiento deslizante preajustado: si la broca se atasca, el eje deja de girar para evitar lesiones.
¿Cómo usar el mango auxiliar?
El mango auxiliar gira 360°. Afloje la palanca, coloque el mango en el ángulo deseado, luego apriete firmemente. Úselo siempre para un control máximo y para reducir las vibraciones.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use protectores auditivos, gafas de seguridad y una mascarilla antipolvo. Use siempre el mango auxiliar. No perfore cerca de cables eléctricos sin haberlos localizado. Desconecte la herramienta antes de cualquier ajuste o cambio de accesorio.

Preguntas de los usuarios sobre 11264EVS BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 11264EVS - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 11264EVS de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO 11264EVS BOSCH

Llame Gratis para Obtener informacion para el consumidor yubicaciones de serviceo

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

For English Version

Version française

Version en español

Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas

BOSCH 11264EVS - Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad e instructaciones. Si no se siguen las advertencias e instructaciones, el的结果ía ser SACUIDAS ELECTRICAS, incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA

La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Seguidad del area de trabajo

Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

No utilise herramientos mecánicas en atmóferas explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que pueda incendar el polvo o los vapeores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mrientras esté utilizing una herramienta mecánica. Las distraccións你能 hacerle perdcer el control de la herramienta.

Seguridad electrica

Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el risgo de SACUDidas electricas.

Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.

No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezas mívolas. Los cordones dañados o enganchadosurrent an el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

Cuando utilise una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

Si es inevitableble utiliser la herramienta mecánica en lugarares humedos, utilise una fuente de alimentación

protegida por un interruptor de circuitoccionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el risiego de sacudidas electricas.

Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su calidad personal.

No use hervrientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Avec你能 parecer que la hervrienta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la hervrienta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.

Seguridad personal

Mantengase alerta, tíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizar una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando esté utiliser herramientos mecánicas podra Cause lasiones corporales graves.

Use equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, utilizesdo para las conditiones apropriadas, reduira las lesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramipta a la fuente de energia y /o al paque de batería, levantar la herramipta o transportejarla. Si se Transportan herramiptas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramiptas mecánicas queienen el interruptor en la posición de encendido, se Invita a que se produzan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que secede colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.

Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas.Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Laropa holgada,las alhajas holgadas o elleo largo可以更好 atrapados en las piezas moviles.

Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no puden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.

Uso y cuidado de las herramientes mecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta para el trabajo mejor y con más seguridad a la capacité nominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacerequalquierajuste,changiar accesorios o almacenar herramientos mecánicas.Dichas medidas preventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.

Guarde las herramrientas que no este uso de sua.
del alcance de los niños y no deje que personas que
no esten familiarizadas con la herramienta mecanica
o con estas instrucciones utilizen la herramienta. Las
herrimrientas mecancas son peligrosas en manos de
usarios que no hayan recibo capacitacion.

Mantenga las herramrientas mecánicas. Compruebe si hay piezas moviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existerialquierotrasituación

que podra afectar el functiOnamento de la herrimenta mecnica. Si la herrimenta mecnica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herrimantas mecánicas mantenidas deficientmente.

Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.

Utilice la herramipta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramipta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.

Use abrazaderas u other mode practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se suseta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que couldra causar perdida de control.

Servicio de ajustes y reparaciones

Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, realizando únicamente piezas de requesto identicas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.

Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramipta. Cuando limpie una herramipta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrián reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resorts de returno de los protectores de seguridad podrián montarse incorrectamente. Ciertos agentes del limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrián danar las piezas de plástico.

Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe &, recibir增值服务 de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fabrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA

Normas de seguridad para taladro de percusión de combinación

Use protectores de oidos. La exposión al ruidoSEO
puede causar perdida de audicion.

Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramenta. La perdida de control puede causar lesiones corporales.

Sujete las herramientos mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las herramientos de corte

puedeentrar encontactocon cables ocultos.Elcontacto con un cable que tengacorriente hara que esta pase a las partes metálicas descubiertas de laherr模板y que el operador reciba SACUDidas lectricas.No taladre,rompa,ni haga trabajo de sujeccion enparedes existentes ni en otheras ciegasonde puedahabercableselectrics.Si esta situacion es inevitable,desconnecte todos los fusibles o cortacircuitoqque alimentan este situio de trabajo.

Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llama a la compañero local de servicios Públicos para Obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear oURTAR una tuberia de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo electrico pueda causar electrocución.

Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reccion de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. El embrague deslizante se acopla si usted controlafirmamente la herramienta durante una reccion de par motor o retroceso.

Use siempre gafas de seguridad o proteccion de los ojos cuando utilise esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generate polvo. Las gafas de seguidad o la proteccion de los ojos ayudan a desviar los fragmentos del material que poderan salir despedidos汇集 la cara y los ojos. El polvo generado o los gases liberados por los materiales que estecortando (por ej., tuberías con aislamento de asbesto, radón) podercen causar dificultades respiratorias.

Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposión tomando frecuentes periodos de descanso. La vibración causada por la做的事情 de percusion y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.

Posicionel cordon de modo que este alejado de la broca que gira.No enrolle el cordon alrededor del brazo o de la munea.Si pierde el control yiene el cordon enrollado en el brazo o en la munea, el cordon可以选择 atraparle y causarlesiones.

Situese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reccion de la herramienta podra aplastarle la mano o la pierna.

No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramenta de martileo cuando intente soltar una

broca atascada o enganchada. Se podrián soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle austed o golpear a las personas que se.Encuentren presentes.

Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que la broca o el accesorio se haya detenido por completeness.

No utilise brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados peuvent atascarse frecmente en la pieza de trabajo, causando una reccion de par motor.

Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de proteccion adecuados al agarrar la broca o el accesario. Los accesarios peuvent estar calientes despues de un uso prolongado.

Noonga en marcha la herramienta,mñntras la Ileva a su lado.La broca taladradora que gira能把 engancharse en la ropay se pueda producir lesiones.

ADVERTENCIA

Ciero polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otherasactividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento uothers daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de these agents químicos son:

  • Plomo de pinturas a base de plomo,
  • Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuanta Frequencia realize este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 agentes químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguidad aprobado, como por ejemplo mascaras antipolvo que estén disénadas especialmente para impeder mediante filtración el paso de particulas microscópicas.

Simbolos

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos sugíentes se usen en su herramánta. Por favor, estudiños y aprenda su significado. La interpretación adecuada de这些东西 símbolos le permitirá usar la herramánta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corrente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradorasmuelas, etc
n0Velocidad sinargaVelocidad rotacional sinarga
.../minRevoluciones o alternación por minutoRevoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado)Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...I, II, III,Graduaciones del selectorGraduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significativa mayor velocidadselector settings
0Selector infinitamente variable con apagadoLa velocidadurrenta desdela gratuaciónde0
FlechaAcción en la directionde la flecha
~Corriente alternaTipo o una característica de corriente
==Corriente continuaTipo o una característica de corriente
~Corriente alterna o continuaTipo o una característica de corriente
Construcción de clase IIDesigna las herramrientas de construcción con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierraTerminal de conexión atierra
Simbolo de advertenciaAlerta al usuario sobre mensajes de advertencia
Sello RBRC de Li-ionDesigna el programa de reciclaje de baterías de Li-ion

BOSCH 11264EVS - Simbolos - 1

Este symbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

BOSCH 11264EVS - Simbolos - 2

Este的概率 indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

BOSCH 11264EVS - Simbolos - 3

BOSCH 11264EVS - Simbolos - 4

Este=simbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

BOSCH 11264EVS - Simbolos - 5

Este symbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramentaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este symbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

BOSCH 11264EVS - Simbolos - 6

Este的概率 indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normasmostatuidenses y canadienses.

Descripción funcional y specifications

ADVERTENCIA

Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de

arrancar la herramienta accidentalmente.

BOSCH 11264EVS - ADVERTENCIA - 1
Taladro de percusión de combinación

Número de modelos 11264EVS 11265EVS

Estilo de cuerpo SDS Max Estriado

Capacidadmaxima:

NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.

Ensamblaje

INSTALLACION DE ACCESORIOS Limpie el extremo de insertion del cuero del accesorio para quitar los residuos que este pueda tener y bajo engraselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.

(Modelo 11264EVS)

Introduzca el accesorio en el portaherramienta a la vez que lo hace girar y lo empuja hacía adentro hasta que quede fijo en su situó automatístico (Fig. 2).

(Modelo 11265EVS)

Para instalar cinceles redondos hexagonales, alinee la superficie plana del cincel con lamarca de alineacion que está en el portaherramienta y bajo empujé el cincel hacía el interior del portaherramienta hasta que quede fijo en su situologrametricamente. Tire hacía afluera del accesorio para asegurarde que este fijo en el portaherramienta (Fig. 3).

REMOCION DE ACCESORIOS

ADVERTENCIA Los accesos你能 estar calientes antes de la realizacion. Evite el contacto con la piel y utilise guantes de proteccion o un pano protector adecuados para qutar dichos accesos.

(Modelo 11264EVS)

Para qitar un accesorio, tire hacía aftas del manguito de fijación hasta que se bloquee en su situó y luego tire de la BROCA hacía delante. Todos los accesorios deben limpiarse cuando quitarlos (Fig. 2).

(Modelo 11265EVS)

Para qitar un accesorio, tire hacía aftas del manguito de fijación, sujételo y tire de la broca hacía adelante (Fig. 3).Todos los accesorios deben limpiarse cuando de qitarlos.

NOTA: La alta eficiencia proportionada por los martillos giratorios solo se pueda Obtener si se utilizes accesorios aflados y sin daños. El "costo" de Maintender accesorios aflados y sin daños es sobradamente

compensado por el "tiempo que se ahora" al hacer funcionala herramenta con accesos aflados.

BOSCH 11264EVS - (Modelo 11265EVS) - 1

BOSCH 11264EVS - (Modelo 11265EVS) - 2

MANGO AUXILIAR

La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el.
cual se puee girar 360^ Para reposicionar y/o hacer
girar el mango, afloje la empunadura, mueva el mango
hasta la posicjion deseada a lo largo del cuerpo
cilindrico y vuelva a apretar firmamente la empunadura.

MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS

VIBRACIONES / MECANISMO DE PERCUISION

El amortiguidor de las vibraciones integrado en el mango principal y el mecanismo de percusion reducen las vibraciones (Fig. 1).

Instrucciones de funciona

LUZ INDICADA DE ALIMENTACION

Cuando enchufe la herramienta en la fuente de energia, la luz indica para alimentacion se encendera, indicando que la herramienta está recubiendo alimentacion electrica.

EMBRAGUE DESLIZANTE

Esta herramipta está dotada con un embrague deslizante interno preajustado. El husillo de salute dejarde girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la herramipta.

VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO

La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se pueda controlar desde las "Revoluciones por minuto" minimas hasta las Revoluciones por minuto" maximas indicadas en la placal del fabricante por medio de la presion que usted ejerce sobre el gatillo.Ejerza mas presion para augmentar la velocidad y disminuya la presion para reducir la velocidad (Fig.1).

INTERRUPTOR DE LIBERACION DEL GATILLO

La herramienta también está equipada con un dispositivo de "Fijacion en ON" (encendido) cuando el dial selector se encuesta en el modo de percusionion solamente, que permite el funcionaimiento continuo sin tener que Maintain apretado el gatillo.

PARAFIJAR LA HERRAMIENTA EN LA POSICION DE ENCENDIDO: gire el dial selector hasta el modo de percusion solamente y apriete el interruptor gatillo hasta que quede fijo (Fig. 1).

PARAPAGAR LA HERRAMIENTA:apriete el interruptor de suelta del gatillo y el gatillo regresar a la posicion de apagado automatamente.

Para prolongar la duración del interruptor, no encienda y apague la herramienta con el interruptor,mientras la herramienta está sometida a carga.

DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE

La herramienta está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad y la fuerza de impactoSEOuenajustarse girando el dial.Las velocidades mas altas y una fuerza de impacto mayor elevada funciona mejor para realizar una penetracion mas rapiida al taladrar o cincelar en material de mamposteria duro.Las velocidades mas bajo funciona mejor para reduir la rotura cuando las brocas salen del material que se estetaladrando o al cincelar material como enlucido o loseta (Fig.1).

Independiente de la presión aplicada sobre el gatillo, la herramienta no funciona más deprisa que la velocidad maximala seleccionada.

AUTO-MAXTM

El sistemas Auto-Max patentado de Bosch garantiza que cada vez que la herramienta está enchufada y recibiendo alimentacion electrica, funciona a la velocidad maxima y la fuerza de impacto maxima.

ADVERTENCIA Cuando se desenchute el cordón de energia del

tomacorriente de la red electrica o cuando se interruppa la alimentacion electrica del circuito derivado, el controlador electrico restablecer a automatistically la herramienta a la velocidad maxima y la fuerza de impacto maxima. Un arranque inesperado a la velocidad de=functionamento maxima y la fuerza de impacto maxima podra sobresaltar al operador y dar como resultado lesiones potencias.

FUNCTION "TURBO"

En el modo de "martillo solamente", la potencia se augmente automatistically en un 20% cuando la herramienta se enciende para proportionscar un rendimiento de cincelado maximal.

CIRCUITERIA DE RESPUESTA CONSTANTE

El Sistema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El Sistema también ayuda a Maintener la velocidad de percusion y la velocidad de rotación preseLECTIONadas practicamente constantes entre la situación sin carga y la situación con carga.

PALANCA SELECTORA

La palanca selectora permite ajustar la herramienta para las-distintas aplicaciones segun se muestra en el cuadro suiviente (Fig. 4).

Al usable brocas de demoler o de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de media caña, etc., se deben selectionar el modo de "martillo solamente".

PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE

La fijación variable se pueda ajustar en cadaQUIERA de doce posiciones (incrementos de 30^ ).Elija la posicion mas idonea para la operation que usted desea realizar. La posicion de "fijacion variable" está diseñada para'utilise con brocas de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, brocas de pala, brocas de media caña, etc.

Gire la palanca del selector hasta la posicion de fijacion variable. A continuacion, gire el manguito de fijacion, unto con el accesorio, hasta la posicion deseada. Luego, gire la palanca selectora hasta la posicion de "martilleo unicolemente" y gire ligeramente el manguito de fijacion para hacer que este quede bajo automatamente en una posicion determinada.

BOSCH 11264EVS - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 1
FIG. 4
Taladrado/martilleo:

utilido para taladrar con brocas de carburo macizas y brocas huecas.

BOSCH 11264EVS - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 2

Fijación variable: permitted to果汁ar el cincel en una de 10 posiciones (posión "0" de izquierda o derecha)

BOSCH 11264EVS - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 3

Martilleo únicamente: utilisé para ...trabajo de desbastado y de demolisión

Consejos para la herramienta

Para lograr las mejoras velocidades de penetracion en hormigón, haga funciona la herramipta ejerciendo sobre ella una presión uniforme, pero no utilize demasiada fuerza, ya que this reducirla the fiicientia de la herramipta.

Todo los martillos requieren un corto periodo de tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente, este periodooulda variar desde aproximamente 15segundos (90^) hasta 2minutos (32^) .Un martilio nuevo requires un periodo de rodaje antes de poder configurar a pleno rendimiento.Puede que este periodo requiera hasta 5 horas de funcionaimiento.

Es probable que un taladro de percusion de combinación sea la herramienta portátil más cara de unaoba en construction. La gran resistencia al desgaste y el funcionaiciento eficiente de los martillos BOSCH justificaran sobradamente el costo de las herramrientas de este tipo.Tal como se ha indicado anteriormente, es necessario que los accesorios estén afilados y que las aberturas de ventilacion estén limpias para que la herramienta funciona con eficacia. Establisha y siga un programa fijo de mantenimiento.

Mantenimiento

Servicio

ADVERTENCIA

Elmantimientopreventiverealizzato por personal no

Autorizzato pude dar lugar a la colocacion Incorrecta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serial. Recomendamos que todo el service de las ferramentas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.

LUZ RECORDATORIA DE SERVICIO

Cuando la luz recordadora de service 8 se encienda o parpadee, este indica que las escobillas de carbon de desconexión apagarán la herramienta en aproximadamente horas. Después de ese periodo, la luz se apagará y la herramientadeerádefuncional. En ese caso, la herramientadebeshereenviadaa un centro de service para ser sometida a service de ajustes y reparaciones.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientos con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBON

Las escobillas y el commutador de la herramipta han sido disénados para muchas horas de servicios fiable. Para mantener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas disénadas asignificamente para su herramipta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funciona, o despues de cada segundo cambio de escobillas, los

rodimientos deben cambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de servicios Bosch autorizada. Los rodimientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada cargo o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediamente para evaporar el sobrecalentamento o el fallo del motor.

REEMPLAZO DEL CORDON Y DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON

La herramienta está diseñado para brindar a un先进技术 de service calificado acceso optimo para reemplazar las escobillas de carbón y el cordón. Estó proportiónal al先进技术 de service la capacité de reemplazar这些东西 componentes sin necessities de desmontar toda la carcaja de la herramienta.

Limpieza

ADVERTENCIA

Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra

miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion deequalquiermantimiento.Laherramenta seuede limpiarmas eficazmente con aire comprimido seco.Use gafas de seguridadsiempreque limpie Herrrientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extranas. No intente limpar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las aberturas.

PRECAUCION

Cieritos agentes de limpieza y disolventes danan las piezas de

plástico. Algunos de这些东西 son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen ammoniaco.

Accesorios

ADVERTENCIA

Si es necessario un cordón de extension, se debe usar un

cordón con conductores de tamanío adecuado que sea capaz de transporte la corriente necessaria para la herramienta. Esto evitará caidas de tension excessivas, perdida de potencia o recalentimiento. Las herramientos connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más(PC) es el número de calibre, mas grueso es el cordón.

TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad nominal en amperes de la herramientaTamaño del cordón en A.W.G.Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies 25 50100 15015 30 60 120
3-618 16 16 14 0,75 0,75 1,52,5
6-818 16 14 12 0,75 1,0 2,54,0
8-1018 16 14 12 0,75 1,0 2,54,0
10-1216 16 14 12 1,0 2,5 4,0
12-1614 1 2

Mango auxiliar

Estuche de transporte*

(^* = equipo estandar)

(^** = accesorios OPCIONALES)

Notes:

Remarques :

Notas:

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ('el Vendedor') garantiza, unicolemente al comprador original, que todas las herrimiantas mecancias portatiles y para tablero de banco BOSCH estaran libres de defectiono de material o de fabricacion durante un periodo de un an ao a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo this Garantia Limitada y, hastaonde la ley lo permita, bajo qualier garantia o condidon implicla por ley, consistra en la reparacion o sustituation sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacion y que no hayan sido aplicadas inccorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas incorrentamente por personas que no sean el Vendedor o una Estacion de service autorizada. Para efectuar una reclamacion bajo this Garantia Limitada,usted debe devolver el producto, que consiste en la herrimienta mecanica portafil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a提供优质 Centro de service de fabrica or Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herrimiantas mecancias BOSCH, por favor, consulte the directorio telefonico.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA.FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DES LEU.UU.Y ALGUNAS PROVICIA NS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIOn ES CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZATION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMIEN TENGAS OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.

ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTador LOCAL DE BOSCH.

Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,

Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : 11264EVS

Categoría : Martillo