11264EVS - Martillo BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 11264EVS BOSCH en formato PDF.
| Marca | Bosch |
| Modelo | 11264EVS |
| Tipo de producto | Martillo perforador combinado |
| Portaherramientas | SDS Max (ranurado) |
| Capacidad de perforación (broca carburo) | 41 mm |
| Capacidad de perforación con corona | 102 mm |
| Alimentación | 120 V CA (corriente alterna) |
| Variador de velocidad | Gatillo de velocidad variable + rueda de ajuste previo |
| Funciones | Perforación con percusión, percusión sola (cincelado), Vario-Lock (12 posiciones) |
| Función Turbo | Aumento automático de la potencia en un 20% en modo de percusión sola |
| Circuito de Respuesta Constante | Mantiene la velocidad y la frecuencia de impacto bajo carga |
| Auto-Max | Reinicio automático a la velocidad y fuerza de impacto máximas después de una interrupción |
| Embrague deslizante | Sí (ajustado de fábrica) |
| Indicador de encendido | Sí |
| Indicador de mantenimiento | Se enciende 8 horas antes de la parada de la herramienta (escobillas desgastadas) |
| Mango auxiliar | Giratorio 360°, incluido |
| Amortiguación de vibraciones | Integrado en el mango y el mecanismo |
| Sistema de bloqueo del gatillo | Para funcionamiento continuo en modo de percusión sola |
| Lubricación | Lubricado de fábrica, se recomienda volver a lubricar al cambiar las escobillas |
| Escobillas (carbones) | Accesibles para reemplazo por un centro autorizado Bosch |
| Limpieza | Aire comprimido seco, no usar solventes agresivos |
| Garantía | 1 año (piezas y mano de obra), excepto accesorios |
Preguntas frecuentes - 11264EVS BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre 11264EVS BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 11264EVS - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 11264EVS de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 11264EVS BOSCH
Llame Gratis para Obtener informacion para el consumidor yubicaciones de serviceo
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
Version française
Version en español
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad e instructaciones. Si no se siguen las advertencias e instructaciones, el的结果ía ser SACUIDAS ELECTRICAS, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguidad del area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilise herramientos mecánicas en atmóferas explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que pueda incendar el polvo o los vapeores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mrientras esté utilizing una herramienta mecánica. Las distraccións你能 hacerle perdcer el control de la herramienta.
Seguridad electrica
Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el risgo de SACUDidas electricas.
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezas mívolas. Los cordones dañados o enganchadosurrent an el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Cuando utilise una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Si es inevitableble utiliser la herramienta mecánica en lugarares humedos, utilise una fuente de alimentación
protegida por un interruptor de circuitoccionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el risiego de sacudidas electricas.
Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su calidad personal.
No use hervrientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Avec你能 parecer que la hervrienta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la hervrienta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Seguridad personal
Mantengase alerta, tíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizar una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando esté utiliser herramientos mecánicas podra Cause lasiones corporales graves.
Use equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, utilizesdo para las conditiones apropriadas, reduira las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramipta a la fuente de energia y /o al paque de batería, levantar la herramipta o transportejarla. Si se Transportan herramiptas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramiptas mecánicas queienen el interruptor en la posición de encendido, se Invita a que se produzan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que secede colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas.Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Laropa holgada,las alhajas holgadas o elleo largo可以更好 atrapados en las piezas moviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no puden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientes mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta para el trabajo mejor y con más seguridad a la capacité nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacerequalquierajuste,changiar accesorios o almacenar herramientos mecánicas.Dichas medidas preventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.
Guarde las herramrientas que no este uso de sua.
del alcance de los niños y no deje que personas que
no esten familiarizadas con la herramienta mecanica
o con estas instrucciones utilizen la herramienta. Las
herrimrientas mecancas son peligrosas en manos de
usarios que no hayan recibo capacitacion.
Mantenga las herramrientas mecánicas. Compruebe si hay piezas moviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existerialquierotrasituación
que podra afectar el functiOnamento de la herrimenta mecnica. Si la herrimenta mecnica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herrimantas mecánicas mantenidas deficientmente.
Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramipta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramipta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u other mode practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se suseta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que couldra causar perdida de control.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, realizando únicamente piezas de requesto identicas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramipta. Cuando limpie una herramipta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrián reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resorts de returno de los protectores de seguridad podrián montarse incorrectamente. Ciertos agentes del limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrián danar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe &, recibir增值服务 de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fabrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Normas de seguridad para taladro de percusión de combinación
Use protectores de oidos. La exposión al ruidoSEO
puede causar perdida de audicion.
Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramenta. La perdida de control puede causar lesiones corporales.
Sujete las herramientos mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las herramientos de corte
puedeentrar encontactocon cables ocultos.Elcontacto con un cable que tengacorriente hara que esta pase a las partes metálicas descubiertas de laherr模板y que el operador reciba SACUDidas lectricas.No taladre,rompa,ni haga trabajo de sujeccion enparedes existentes ni en otheras ciegasonde puedahabercableselectrics.Si esta situacion es inevitable,desconnecte todos los fusibles o cortacircuitoqque alimentan este situio de trabajo.
Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llama a la compañero local de servicios Públicos para Obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear oURTAR una tuberia de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo electrico pueda causar electrocución.
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reccion de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. El embrague deslizante se acopla si usted controlafirmamente la herramienta durante una reccion de par motor o retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o proteccion de los ojos cuando utilise esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generate polvo. Las gafas de seguidad o la proteccion de los ojos ayudan a desviar los fragmentos del material que poderan salir despedidos汇集 la cara y los ojos. El polvo generado o los gases liberados por los materiales que estecortando (por ej., tuberías con aislamento de asbesto, radón) podercen causar dificultades respiratorias.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposión tomando frecuentes periodos de descanso. La vibración causada por la做的事情 de percusion y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Posicionel cordon de modo que este alejado de la broca que gira.No enrolle el cordon alrededor del brazo o de la munea.Si pierde el control yiene el cordon enrollado en el brazo o en la munea, el cordon可以选择 atraparle y causarlesiones.
Situese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reccion de la herramienta podra aplastarle la mano o la pierna.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramenta de martileo cuando intente soltar una
broca atascada o enganchada. Se podrián soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle austed o golpear a las personas que se.Encuentren presentes.
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que la broca o el accesorio se haya detenido por completeness.
No utilise brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados peuvent atascarse frecmente en la pieza de trabajo, causando una reccion de par motor.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de proteccion adecuados al agarrar la broca o el accesario. Los accesarios peuvent estar calientes despues de un uso prolongado.
Noonga en marcha la herramienta,mñntras la Ileva a su lado.La broca taladradora que gira能把 engancharse en la ropay se pueda producir lesiones.
ADVERTENCIA
Ciero polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otherasactividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento uothers daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de these agents químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuanta Frequencia realize este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 agentes químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguidad aprobado, como por ejemplo mascaras antipolvo que estén disénadas especialmente para impeder mediante filtración el paso de particulas microscópicas.
Simbolos
IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos sugíentes se usen en su herramánta. Por favor, estudiños y aprenda su significado. La interpretación adecuada de这些东西 símbolos le permitirá usar la herramánta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Nombre Designación/explicación | ||
| V Volt Tensión (potencial) | ||
| A Ampere Corrente | ||
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) | ||
| W Watt Potencia | ||
| kg Kilogramo Peso | ||
| min Minuto Tiempo | ||
| s Segundo Tiempo | ||
| ∅ | Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras | muelas, etc |
| n0 | Velocidad sinarga | Velocidad rotacional sinarga |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto | Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto |
| 0 Posición "off" (apagado) | Velocidad cero, par motor cero... | |
| 1, 2, 3, ...I, II, III, | Graduaciones del selector | Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significativa mayor velocidadselector settings |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado | La velocidadurrenta desdela gratuaciónde0 |
| → | Flecha | Acción en la directionde la flecha |
| ~ | Corriente alterna | Tipo o una característica de corriente |
| == | Corriente continua | Tipo o una característica de corriente |
| ~ | Corriente alterna o continua | Tipo o una característica de corriente |
| Construcción de clase II | Designa las herramrientas de construcción con aislamiento doble. | |
| Terminal de toma de tierra | Terminal de conexión atierra | |
| Simbolo de advertencia | Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia | |
| Sello RBRC de Li-ion | Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion | |

Este symbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este的概率 indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.


Este=simbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este symbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramentaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este symbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Este的概率 indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normasmostatuidenses y canadienses.
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.

Taladro de percusión de combinación
Número de modelos 11264EVS 11265EVS
Estilo de cuerpo SDS Max Estriado
Capacidadmaxima:
NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.
Ensamblaje
INSTALLACION DE ACCESORIOS Limpie el extremo de insertion del cuero del accesorio para quitar los residuos que este pueda tener y bajo engraselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
(Modelo 11264EVS)
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a la vez que lo hace girar y lo empuja hacía adentro hasta que quede fijo en su situó automatístico (Fig. 2).
(Modelo 11265EVS)
Para instalar cinceles redondos hexagonales, alinee la superficie plana del cincel con lamarca de alineacion que está en el portaherramienta y bajo empujé el cincel hacía el interior del portaherramienta hasta que quede fijo en su situologrametricamente. Tire hacía afluera del accesorio para asegurarde que este fijo en el portaherramienta (Fig. 3).
REMOCION DE ACCESORIOS
ADVERTENCIA Los accesos你能 estar calientes antes de la realizacion. Evite el contacto con la piel y utilise guantes de proteccion o un pano protector adecuados para qutar dichos accesos.
(Modelo 11264EVS)
Para qitar un accesorio, tire hacía aftas del manguito de fijación hasta que se bloquee en su situó y luego tire de la BROCA hacía delante. Todos los accesorios deben limpiarse cuando quitarlos (Fig. 2).
(Modelo 11265EVS)
Para qitar un accesorio, tire hacía aftas del manguito de fijación, sujételo y tire de la broca hacía adelante (Fig. 3).Todos los accesorios deben limpiarse cuando de qitarlos.
NOTA: La alta eficiencia proportionada por los martillos giratorios solo se pueda Obtener si se utilizes accesorios aflados y sin daños. El "costo" de Maintender accesorios aflados y sin daños es sobradamente
compensado por el "tiempo que se ahora" al hacer funcionala herramenta con accesos aflados.


MANGO AUXILIAR
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el.
cual se puee girar 360^ Para reposicionar y/o hacer
girar el mango, afloje la empunadura, mueva el mango
hasta la posicjion deseada a lo largo del cuerpo
cilindrico y vuelva a apretar firmamente la empunadura.
MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS
VIBRACIONES / MECANISMO DE PERCUISION
El amortiguidor de las vibraciones integrado en el mango principal y el mecanismo de percusion reducen las vibraciones (Fig. 1).
Instrucciones de funciona
LUZ INDICADA DE ALIMENTACION
Cuando enchufe la herramienta en la fuente de energia, la luz indica para alimentacion se encendera, indicando que la herramienta está recubiendo alimentacion electrica.
EMBRAGUE DESLIZANTE
Esta herramipta está dotada con un embrague deslizante interno preajustado. El husillo de salute dejarde girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la herramipta.
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se pueda controlar desde las "Revoluciones por minuto" minimas hasta las Revoluciones por minuto" maximas indicadas en la placal del fabricante por medio de la presion que usted ejerce sobre el gatillo.Ejerza mas presion para augmentar la velocidad y disminuya la presion para reducir la velocidad (Fig.1).
INTERRUPTOR DE LIBERACION DEL GATILLO
La herramienta también está equipada con un dispositivo de "Fijacion en ON" (encendido) cuando el dial selector se encuesta en el modo de percusionion solamente, que permite el funcionaimiento continuo sin tener que Maintain apretado el gatillo.
PARAFIJAR LA HERRAMIENTA EN LA POSICION DE ENCENDIDO: gire el dial selector hasta el modo de percusion solamente y apriete el interruptor gatillo hasta que quede fijo (Fig. 1).
PARAPAGAR LA HERRAMIENTA:apriete el interruptor de suelta del gatillo y el gatillo regresar a la posicion de apagado automatamente.
Para prolongar la duración del interruptor, no encienda y apague la herramienta con el interruptor,mientras la herramienta está sometida a carga.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad y la fuerza de impactoSEOuenajustarse girando el dial.Las velocidades mas altas y una fuerza de impacto mayor elevada funciona mejor para realizar una penetracion mas rapiida al taladrar o cincelar en material de mamposteria duro.Las velocidades mas bajo funciona mejor para reduir la rotura cuando las brocas salen del material que se estetaladrando o al cincelar material como enlucido o loseta (Fig.1).
Independiente de la presión aplicada sobre el gatillo, la herramienta no funciona más deprisa que la velocidad maximala seleccionada.
AUTO-MAXTM
El sistemas Auto-Max patentado de Bosch garantiza que cada vez que la herramienta está enchufada y recibiendo alimentacion electrica, funciona a la velocidad maxima y la fuerza de impacto maxima.
ADVERTENCIA Cuando se desenchute el cordón de energia del
tomacorriente de la red electrica o cuando se interruppa la alimentacion electrica del circuito derivado, el controlador electrico restablecer a automatistically la herramienta a la velocidad maxima y la fuerza de impacto maxima. Un arranque inesperado a la velocidad de=functionamento maxima y la fuerza de impacto maxima podra sobresaltar al operador y dar como resultado lesiones potencias.
FUNCTION "TURBO"
En el modo de "martillo solamente", la potencia se augmente automatistically en un 20% cuando la herramienta se enciende para proportionscar un rendimiento de cincelado maximal.
CIRCUITERIA DE RESPUESTA CONSTANTE
El Sistema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El Sistema también ayuda a Maintener la velocidad de percusion y la velocidad de rotación preseLECTIONadas practicamente constantes entre la situación sin carga y la situación con carga.
PALANCA SELECTORA
La palanca selectora permite ajustar la herramienta para las-distintas aplicaciones segun se muestra en el cuadro suiviente (Fig. 4).
Al usable brocas de demoler o de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de media caña, etc., se deben selectionar el modo de "martillo solamente".
PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE
La fijación variable se pueda ajustar en cadaQUIERA de doce posiciones (incrementos de 30^ ).Elija la posicion mas idonea para la operation que usted desea realizar. La posicion de "fijacion variable" está diseñada para'utilise con brocas de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, brocas de pala, brocas de media caña, etc.
Gire la palanca del selector hasta la posicion de fijacion variable. A continuacion, gire el manguito de fijacion, unto con el accesorio, hasta la posicion deseada. Luego, gire la palanca selectora hasta la posicion de "martilleo unicolemente" y gire ligeramente el manguito de fijacion para hacer que este quede bajo automatamente en una posicion determinada.

FIG. 4
Taladrado/martilleo:
utilido para taladrar con brocas de carburo macizas y brocas huecas.

Fijación variable: permitted to果汁ar el cincel en una de 10 posiciones (posión "0" de izquierda o derecha)

Martilleo únicamente: utilisé para ...trabajo de desbastado y de demolisión
Consejos para la herramienta
Para lograr las mejoras velocidades de penetracion en hormigón, haga funciona la herramipta ejerciendo sobre ella una presión uniforme, pero no utilize demasiada fuerza, ya que this reducirla the fiicientia de la herramipta.
Todo los martillos requieren un corto periodo de tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente, este periodooulda variar desde aproximamente 15segundos (90^) hasta 2minutos (32^) .Un martilio nuevo requires un periodo de rodaje antes de poder configurar a pleno rendimiento.Puede que este periodo requiera hasta 5 horas de funcionaimiento.
Es probable que un taladro de percusion de combinación sea la herramienta portátil más cara de unaoba en construction. La gran resistencia al desgaste y el funcionaiciento eficiente de los martillos BOSCH justificaran sobradamente el costo de las herramrientas de este tipo.Tal como se ha indicado anteriormente, es necessario que los accesorios estén afilados y que las aberturas de ventilacion estén limpias para que la herramienta funciona con eficacia. Establisha y siga un programa fijo de mantenimiento.
Mantenimiento
Servicio
ADVERTENCIA
Elmantimientopreventiverealizzato por personal no
Autorizzato pude dar lugar a la colocacion Incorrecta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serial. Recomendamos que todo el service de las ferramentas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.
LUZ RECORDATORIA DE SERVICIO
Cuando la luz recordadora de service 8 se encienda o parpadee, este indica que las escobillas de carbon de desconexión apagarán la herramienta en aproximadamente horas. Después de ese periodo, la luz se apagará y la herramientadeerádefuncional. En ese caso, la herramientadebeshereenviadaa un centro de service para ser sometida a service de ajustes y reparaciones.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientos con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el commutador de la herramipta han sido disénados para muchas horas de servicios fiable. Para mantener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas disénadas asignificamente para su herramipta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funciona, o despues de cada segundo cambio de escobillas, los
rodimientos deben cambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de servicios Bosch autorizada. Los rodimientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada cargo o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediamente para evaporar el sobrecalentamento o el fallo del motor.
REEMPLAZO DEL CORDON Y DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON
La herramienta está diseñado para brindar a un先进技术 de service calificado acceso optimo para reemplazar las escobillas de carbón y el cordón. Estó proportiónal al先进技术 de service la capacité de reemplazar这些东西 componentes sin necessities de desmontar toda la carcaja de la herramienta.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra
miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion deequalquiermantimiento.Laherramenta seuede limpiarmas eficazmente con aire comprimido seco.Use gafas de seguridadsiempreque limpie Herrrientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extranas. No intente limpar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las aberturas.
PRECAUCION
Cieritos agentes de limpieza y disolventes danan las piezas de
plástico. Algunos de这些东西 son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen ammoniaco.
Accesorios
ADVERTENCIA
Si es necessario un cordón de extension, se debe usar un
cordón con conductores de tamanío adecuado que sea capaz de transporte la corriente necessaria para la herramienta. Esto evitará caidas de tension excessivas, perdida de potencia o recalentimiento. Las herramientos connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más(PC) es el número de calibre, mas grueso es el cordón.
TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramienta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | ||
| Longitud del cordón en pies 25 50 | 100 150 | 15 30 60 120 | ||
| 3-6 | 18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 | 2,5 | ||
| 6-8 | 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 | 4,0 | ||
| 8-10 | 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 | 4,0 | ||
| 10-12 | 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 | |||
| 12-16 | 14 1 2 | |||
Mango auxiliar
Estuche de transporte*
(^* = equipo estandar)
(^** = accesorios OPCIONALES)
Notes:
Remarques :
Notas:
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ('el Vendedor') garantiza, unicolemente al comprador original, que todas las herrimiantas mecancias portatiles y para tablero de banco BOSCH estaran libres de defectiono de material o de fabricacion durante un periodo de un an ao a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo this Garantia Limitada y, hastaonde la ley lo permita, bajo qualier garantia o condidon implicla por ley, consistra en la reparacion o sustituation sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacion y que no hayan sido aplicadas inccorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas incorrentamente por personas que no sean el Vendedor o una Estacion de service autorizada. Para efectuar una reclamacion bajo this Garantia Limitada,usted debe devolver el producto, que consiste en la herrimienta mecanica portafil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a提供优质 Centro de service de fabrica or Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herrimiantas mecancias BOSCH, por favor, consulte the directorio telefonico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA.FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DES LEU.UU.Y ALGUNAS PROVICIA NS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIOn ES CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZATION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMIEN TENGAS OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTador LOCAL DE BOSCH.
Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300