RH745 - Martillo BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RH745 BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RH745 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RH745 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RH745 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO RH745 BOSCH
Llame gratis para Obtener informacion para el consumidor y ubicaciones de servicios
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version Version française Version en español See page 2 Voir page 12 Ver la-page 22
Advertencias generales de seguridad para herramentas mecnicas

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instructaciones, el的结果adoURTa ser sacudidas eletricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alábrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalábrica).
Seguidad del area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilise herramientos mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes,mientras estéutilizando una herramienta mecánica.Las distracciónes poderehacerleperderelcontroldelaherramienta.
Seguridad electrica
Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas electricas.
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mívolles. Los cordones dañados o enganchados augmentan el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extensionadequado para uso a la intemperie. Lautilizaciónde un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan sacuidas electricas.
Si es inevitableble utiliser una herramiento mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia
protegida por un interruptor de circuito acontecido por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas electricas.
Seguridad personal
Mantengase alerta, tíjese en lo que está hacer y use el sentido común cuando esté utilizing una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando esté utilizing herramentas mecánicas podía Cause lasiones corporales graves.
Use equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropiadas, reduirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energia y / o al paquete de bateria, levantar la herramienta o transporteirla. Transportar herramientos mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientos mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que secede colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropaholgada,las alhajas holgadas o elleo largo能把qedar atrapados en las piezas moviles.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramrientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacité nominal para la que fue disnada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de bateria de la herramienta mecánica antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o almacenar Herramientos mecánicas.Dichas medidaspreventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.
Guarde las herramrientas que no este usingo fauna del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramienta mecancia o con estas instruccionesutilcenla herramienta.Las herramrientas mecanciasonpeligrosas en manos de,).usarios que no hayan recibo capacitacion.
Mantenga las herramientos mecánicas. Compruebe si hay piezas míviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existerialquierotrasituacion que podríaafectarelfuncionamento de la herramienta mecnica.Si la herramienta mecnica está dañana, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramentas mecanicasmantenidasdeficientemente.
Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones-distintas a aquellas para las que fue diseñada podra Causear una situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de repuestos ideéticas. Esto asegurar que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Normas de seguridad para martillos giratorios
Use protectores de oidos con los taladros de percusion. La exposión al ruido可能导致 perdida de audición.
Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con la herramienta. La perdida de control puede causar lesiones corporales.
Agarre la herramienta electrica por las superficies de agarre con aislamento cuando realize una operacion en la que el accesario de corte puedaentrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tengacorrienteuedehacerque las partes metalicasde laherramienta electrica que esten al descubierto tengancorriente y podrierancausaruna descarga electrica aloperador.
Use abrazaderas u other mode practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se suseta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otheras areas ciegasonde�能做一个能有cableselectricos.Si esta situacion es
inevitable, desconnecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este situo de trabajo.
Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llama a la compañero local de servicios Públicos para Obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o cortar una tuberia de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo electrico pueda causar electrocución.
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reccion de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. El embrague deslizante se acopl si usted controla firmamente la herramienta durante una reccion de par motor o retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o proteccion de los ojos cuando utilise esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generate polvo. Las gafas de seguridad o la proteccion de los ojos ayudan a desviar los fragmentos del material que puedaEAR despedidos汇集a la caray y los ojos.Elpolvo generado o los gases liberados por los materiales que estecortando (por ej., tuberias conaislamento de asbesto, radon)pueden causar dificultades respiratorias.
Use quantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposión tomando frecentes periodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Posicionel cordon de modo que este alejado de la broca que gira.No enrolle el cordon alrededor del brazo o de la munea.Cs pierde el control yiene el cordon enrollado en el brazo o en la munea, el cordon peute atraparle y causarle lesiones.
Situese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reccion de la herramienta podra aplastarle la mano o la pierna.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramenta de martileo cuando intenteURTARuna
broca atascada o enganchada. Se podrián soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o golpear a las personas que se enquirytren presentes.
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que la broca o el accesorio se haya detenido porcomplete.
No utilise brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados peuvent atascarse frenuamente en la pieza de trabajo, causando una reación de par motor.
Al SACAR la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de proteccion adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios peuvent estar calientes despues de un uso prolongado.
Noonga en marcha la herramienta,msteadasla lvea asu lado.Labraca taladradora que gira puede engancharse en la ropay se pueda producir lesiones.
Advertencias de seguridad adiciones
Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su seguridad personal.
No use herramientos mecánicas con capacité nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Aúnque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la herramienta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueda controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrjan reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resorts de returno de los protectores de seguridad podrian montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amonfaco, etc., podrjanninger las piezas de plastico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe recibir servicios de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
ADVERTENCIA
Cierpo polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otherasactividades de construccion, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 días sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de these agents químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia, dependiendo de con cuanta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguidad aprobado, como por exemple mascaras antipolvo que esten diseñadas especialmente para impeder mediante filtracion el paso de particulas microscóicas.
Símbolos
IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos seguides se usen en su herramienta. Por favor, estudiados y aparey su significado. La interpretación adecuada de these sibbolos le permitirá utiliser la herramienta mejor y con mas seguidad.
| Símbolo Nombre Designación/explicación | ||
| V Volt Tensión (potencial) | ||
| A Ampere Corriente | ||
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos porsegundo) | ||
| W Watt Potencia | ||
| kg Kilogramo Peso | ||
| min Minuto Tiempo | ||
| s | Segundo | Tiempo |
| ∅ | Diámetro | Tamaño de las brocas taladradas, muelas, etc |
| n0 | Velocidad sin energia | Velocidad rotacional sin energia |
| n Velocidad nominal Maxima vvelocidad obtenible | ||
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto | Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto |
| 0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... | ||
| 1, 2, 3, ... | Graduaciones del selector | Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significilla mayor velocidad |
| I, II, III, | Selector infinitamente variable con apagado | La velocidadurrenta desdelagraduaciónde0 |
| → | Flecha | Acción en la directionde la flecha |
| ~ | Corriente alterna | Tipo o una característica de corriente |
| = | Corriente continua | Tipo o una característica de corriente |
| ~ | Corriente alterna o continua | Tipo o una característica de corriente |
| Construcción de clase II | Designa las Herramentas de construcción con aislamiento doble. | |
| ± | Terminal de toma de tierra | Terminal de conexión a tierra |
| Simbolo de advertencia | Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia | |
| Sello RBRC de Li-ion | Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion | |
| Sello RBRC de Ni-Cd | Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd | |
| Simbolo de lectura del manual | Alerta al usuario para que lea el manual | |
| Simbolo de uso de protección de los ojos | Alerta al usuario para que use protección de los ojos | |
Simbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos seguides se usen en su herramienta. Por favor, estudiados y aparey su significado. La interpretacion adecuada de these sibbolos le permitiray aplicar la herramienta mayor y con mas seguidad.

Este*simbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este*simbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.

Este的概率 indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta, indicando que cumple con las normasmostatuidenses y canadienses.

Este*simbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este*simbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este的概率 indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este symbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Cuple con las siguientes normas:
Estandar UL 60745-1
Estandar UL 60745-2-6
Certificado conforme a las siguientes normas:
Estandar CAN/CSA C22.2 No.60745-1-07
Estandar CAN/CSA C22.2 No.60745-2-6-04
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o cuiar accesorios. Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentamente.
Martillo giratorio
FIG.1

Número de modelo RH745 RH850VC
Estilo de cuerpo SDS-Max® SDS-Max®
Capacidad maxima:
NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.
Ensamblaje
INSTALACION DE ACCESORIOS
Limpie el extremo de insertion del cuero del accesorio para quitar los residuos que este pueda tener y bajo engraso ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a trovés del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo empuja hacía adentro hasta que quede fijo en su situó automatístico. Tire del accesorio hacía afuera para asegurarse de que ha质量和ado fijo bajo del soporte de la herra miente (Fig. 2).
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos giratorios solo se pueda Obtener si se utilizes accesos afilados y sin danos. El "costo" de Maintener accesos afilados y sin danos es sobradamente compensado por el "tiempo que se ahora" al hacer funciona la herramienta con accesos afilados.
REMOCION DE ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Los accesorios peuvent estar calientes antes de la
utilización. Evite el contacto con la piel y utilise guantes de protección o un paño protector adecuados para quitar dichos accesorios.
Para qitar un accesorio, tire hacía aftas del mango de fijación, sujételo y tire de la broca hacía adelante (Fig. 2). Todos los accesorios deben limpiarse antes de qitarlos.

FIG.2

MANGO AUXILIAR
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el.
cual se puee girar 360^ . Para reposacion y/o hacer
girar el mango, afloje la empunadura, mueva el mango
hasta la posicion deseada a lo largo del cuerpo
cilindrico y vuelva aJKLMF.
Fig.3

Instrucciones de funciona
INTERRUPTOR GATILLO DE DOBLE FUNCION
Para encender la herramipta en el modo de taladrado/percuspion, apriete el interruptor gatillo y mantengalo oprimido. Para apagar la herramipta, suele el interruptor gatillo, que está actionado por resorte, y volverá a la posicón de apagado automatistically (Fig. 1).
La herramipta también está equipada con un dispositivo de "Fijacion en ON" (encendido) cuando el dial selector se encuentra en el modo de percusion solamente, que permite el funcionavemento continu sin tener que Maintain apretado el gatillo (Fig. 1).
PARAFIJAR LA HERRAMIENTA EN LA POSICION DE ENCENDIDO: gire el dial selector hasta el modo de percusion solamente y apriete el interruptor gatillo hasta que quede bajo.
PARAPAGAR LA HERRAMIENTA:apriete el interruptor de suelta del gatillo y el gatillo regresar a la posicion de apagado automatically.
Para prolongar la duración del interruptor, no encienda y apague la herramienta con el interruptor,mIJtras la herramienta esté sometida aarga.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta está equipada con un dial de velocidad variable (Fig. 1). La velocidad de percusión (GPM) y la velocidad de rotación (RPM) se pueda variar según el tipo de trabajo que se esté realizando colocando el dial de velocidad variable en la posición selecciónada. El cuadro que se presenta más adelante le ayudará a determinar qué低位 Utilizar para la aplicación queusted眼看realizar.Sin embargo,una prueba previa determinarála mayorposióndevelocidad,yaque el cuadro está proyectadounicamente para servir de guía Una vez que se determina la posión adecuada,la velocidad de percusión y la velocidad de rotación son manténidas constantes por medio de los "circitos electrónicos de retroalimentación".El dial de velocidad variable puede ser ajustado,mñanael motor está en marcha,permitiendo al operador ajustar la velocidad de percusión y la velocidad de rotación según la aplicación real.
Desbastado (Demolisión)
| Area de aplicación Posición de control |
| Trabajo con escayola 1 - 2 |
| Remoción de losetas 3 |
| Trabajo con ladrillo 4 |
| Hormigón 5 - 6 |
Perforación de agujeros
| Velocidades más bajas Velocidades más altas |
| ComienzosPreciosPenetraciónmás rápida Minimizar los escapes cuando la BROCA sale del materia. |
FUNCTION "TURBO"
En el modo de "martillo solamente", la potencia se aumenta automatistically en un 10% cuando la herramienta se enciende para proportionscar un rendimiento de cincinnado maximal.
RH850VC SOLAMENTE: CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION (CER).
El Sistema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El Sistema también funciona a mantener la velocidad de percusion y la velocidad de rotación preseLECTIONadas practicamente constantes entre la situación sinarga y la situacion conarga.
RH850VC SOLAMENTE: MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS VIBRACIONES / MECHANISMO DE PERCUISION
El amortiguidar de las vibraciones integrado en el mango principal y el mecanismo de percusión reducen las vibraciones (Fig. 1).
PALANCA SELECTORA
La balanca selectora permiteJKLM para las-distintas aplicaciones segun se muestra en el cuadro singular (Fig.3).
PRECAUCION
No acontece el dial de seleccion hasta que la herramienta se
haya detenido por complete. Si se gira el dial cuando el embrague está girando, la herramienta pueda danarse.
Al usable brocas de demoler o de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de
media caña, etc., se debe selecciónar el modo de "martillo solamente".
PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE
La fijación variable se pueda ajustar en cualesra de doce posiciones (incrementos de 30^ ). Elija la posición más idonea para la operation que ugstedreasonrealizar. La posición de "fijaciónvariable" estádisenada parautilizarse con brocas de desbastar,tales como brocas de punta rompedora, brocas delpala, brocas de media caña, etc.
Gire la palanca del selector hasta la posicion de fiejacion variable. A continuacion, gire el manguito de fiejacion, bajo con el accesorio, hasta la posicion deseada. Luego, gire la palanca selectora hasta la
posicion de "martilio unicamente" y gire ligeramente el manguito de lijacion para hacer que este quede bajo automatically en una posicion determinada.

FIG.4


Taladrado/martilleo:
utilido para taladrar con brocas de carburo macidas y brocas huecas.
Fijación variable: permite ajustar el cincel en una de 12 posiciones (posión "0" de izquierda o derecha)
Martilleo únicamente:* utilizzato para ...trabajo de desbastado y de demolisión
EMBRAGUE DESLIZANTE
Esta herramipta está dotada con un embrague deslizante interno preajustado. El husillo de salute dejar de girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la herramipta.
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
El seguir uno cuando consejos simples reducirá el desgaste de la herramienta y las posibilidades de lesiones del operador.
La alta eficacidia que proporciona el martillo giratorio BOSCH solo se pueda Obtener si se utilizes herramentas de taladrado aflidas y sin daños. Observe que los costos de Maintener aflidas las herrimentas de taladrado son sobradamente compensados por el tiempo quedea de perdarse si se realizaran Herrmentas de taladrado desafiladas.
Todoos martillos lubricados por llenado de grasa
requieren un corto periodo de tiempo para calentarse. Según la temperatura, este periodo variará desde aproximamente 15 segundos (90°F) hasta 2关键时刻 (32°F). La herramienta funciona aplenapotencia y proportionsarunaccion de martillo maximauponés de que el calor generado por el martileo por impacto se haya propagated, ablándando la grasa.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO
El martillo rotativo está Diseñado para usar brocas con punta de carburo SDS-Max® para taladrar en piedra, concreto, cemento, ladrillo, bloque de ceniza, mortero, piedra blanda y otros materiales no metálicos inusualmente duros.
Lacantidad de presión que se debe usar depende del tipo de material que se esté taladrando. Los materiales blandosrequireen menos presión;m吲nasque los materiales durosrequireen mas presión.
Mantenimiento
Servicio
ADVERTENCIA
El mantenimientopreventivo rea lizardo por personal no
Autorizzato pude dar lugar a la colocacion in correcta de cables y com ponentes internos que podra constituir un peligro serial. Recommendamos que todo el service de las herramrientas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.
LUZ RECORDATORIA DE SERVICIO
Cuando la luz recordadora de servicios 8 se encienda o parpadee, este indica que las escobillas de carbón de desconexión apagarán la herramienta enapproximamente horas. Después de ese periodo, la luz se apagará y la herramientadeerádefuncional. En ese caso, la herramientadebeshereenviada a un centro de servicios para ser sometida a servicios de ajustes y reparaciones.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramrientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escalillas y el conmutador de la herramipta han sido diseñados para muchas horas de servicios fiable. Para man tener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen
las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas asignificamente para su herramipta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de configuracion, o\ después de cada segundo cambio de escobillas, los\ rodamientos deben cambiarse en un Centro de service de fabrica Bosch o en una Estacion de service Bosch autorizada. Los roda mrientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada cargo o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evaporar el sobre calentimiento o el fallo del motor.
Limpieza

ADVERTENGIA
Para evacitar accidentedesconecte siempre la herra -
miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion de qual quier mantenimiento. La herrimenta seuede limpar mas eficazmente con aire comprido seco.Use gafas de segu ridad sempre que limpie herramentas con aire comprido.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extranas. No intente limpar intro du ciendo objetos puntiagudos a trovés de las aberturas.

PRECAUCION
Cieritos agentes de limpieza y disol ventes danan las piezas de
plástico. Algunos de这些son: gasolina, tetraclorurode carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.
Accesorios

ADVERTENCIA
Si esnecessary un cordon de extension,sedebeusar un
cordón con conductores de tamanó adecuado que sea capaz de transporte la corriente necesaria para la herr模板. Esto evitara caidas de tension excessivas, perdida de potencia o recalentamento. Las herramente connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto mas(PC) es el numero de calibre, mas grueso es el cordon.
TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramenta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm? | ||
| Longitud del cordón en pies 25 50 | 100 | 150 | Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 14 | 0,75 0,75 1,5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 0,75 1,0 2,5 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 0,75 1,0 2,5 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 1,0 2,5 4,0 |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — |
Mango auxiliar*
Estuche de transporte*
(^* = equipo estandar)
(^** = accesorios OPCIONALES)
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, uniquamente al comprador original, que todas las herramrientas mecánicas portétiles y para tablero de banco BOSCH estaran libres de defectos de material o de fabricacion durante un periodo de un año a partir de la fecha de compr. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, hastaonde la ley lo permita, bajo qualier garantia o condidon implicata por ley, constitirar en la reparacion o sustituation sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacion y que no hayan sido realizadas inccorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estacion de service autorizada. Para efectuar una reclamacion bajo this Garantia Limitada,usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecnica porttil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, aequalquier Centro de service d fbrica o Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herrimantas mecancas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefonic.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICADA ARTICULOS ACCESORIOS TALES COM HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEdas DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FEACHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAIS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITATIONS EN CUANTO A LA DURATION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APPLICABLE EN EL CASEO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUencia DE LA VENTA O UTILIZATION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGAA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCEA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLEERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEN CONTACTO CON SU DISTRIBUTORIO IMPORTATORI LOCAL DESBOSCH.
Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

160992A0H1