BOSCH 11265EVS - Martillo

11265EVS - Martillo BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 11265EVS BOSCH en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH 11265EVS - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 11265EVS BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 11265EVS - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 11265EVS de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO 11265EVS BOSCH

Llame gratis para Obtener informacion para el consumidor y ubicaciones de servicios

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

For English Version Version française Version en español See page 2 Voir page 12 Ver la頁 22

Advertencias generales de seguridad para herramentas mecnicas

BOSCH 11265EVS - Advertencias generales de seguridad para herramentas mecnicas - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instructaciones, el的结果ía ser SACUDidas electricas, incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA

La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Seguidad del area de trabajo

Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada.

Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

No utilise hervimentas mecancas en atmosaferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas mecancas generan chispas que peuvent incendar el polvo o los vapeores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes,mientras estéutilizando una herramienta mecánica.Las distracciónes poder hacerleperderelcontroldela herramienta.

Seguridad electrica

Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el risgo de SACUDAS ELECTRICAS.

Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el risgo de que se produzcan SACUDidas electricas.

No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mívolles. Los cordones dañados o enganchadosurrentan el riesgo de que se produzan SACUDIDAESlectricas.

Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

Si es inevitable utilizing una herramienta mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia

protegida por un interruptor de circuito actionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas electricas.

Seguridad personal

Mantengase alerta, tíjese en lo que está hacer y use el sentido común cuando esté utilizing una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando esté utilizing herramentas mecánicas podra Cause lasiones corporales graves.

Use equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropiadas, reduira las lesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energia y / o al paquete de bateria, levantar la herramienta o transportela. Transportar herramientos mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientos mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica pourrait causar lesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.

Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropa holgada,las alhajas holgadas o elleo largo能把供需 atrapados en las piezas moviles.

Si se proportionsan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de las herramientos mecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desea realizar. La herramienta mecánica correcta ha el trabajo mejor y con más seguridad a la capacité nominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de bateria de la herramienta mecánica antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o almacenar Herramientos mecánicas.Dichas medidas preventivas de seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.

Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecancia o con estas instruccionesutilicnla herramienta.Las herramrientas mecancias son peligrosas en manos de usuario que no hayan recibido capacitacion.

Mantenga las herramientos mecánicas. Compruebe si hay piezas míviles desalineadas o que se atoran, si

hay piezas rotas y si existerialquierotrasituacion que podríaafectarelfuncionamento de la herrimenta mecnica.Si la herrimenta mecnica está danada,haga que la reparenantesdeusarla. Muchos accidentes son causados por herrimantas mecanicasmantenidasdeficientemente.

Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las condidiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue disnada podra Causear una situación peligrosa.

Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de repuestos ideéticas. Esto asegurar que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.

Normas de seguridad para taladro de percusión de combinación

Use protectores de oidos con los taladros de percusion. La exposión al ruido pueda causar perdida de audicion.

Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con la herramienta. La perdida de control puede causar lesiones corporales.

Agarre la herramienta electrica por las superficies de agarre con aislamento cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tengacorrienteuedehacerque las partes metalicasde laherramienta electrica que esten al descubierto tengancorriente y podrjan causar una descarga electrica aloperador.

Use abrazaderas uOTHER modulo practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se suseta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.

Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llama a la compañero local de servicios

publicos para Obtener asistencia antes de comendar la operación. Golpear oURTAR una tuberia de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo electrico pueda causar electrocución.

Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reccion de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. El embrague deslizante se acopla si usted controlafirmamente la herramienta durante una reccion de par motor o retroceso.

Use siempre gafas de seguridad o proteccion de los ojos cuando utilise esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generate polvo. Las gafas de sécurité o la proteccion de los ojos ayudan a desviar los fragmentos del material que pueda salir despedidos汇集a la cara y los ojos. El polvo generate o los gases liberados por los materiales que este cortando (por ej., tuberias con aislamento de asbesto, radon) podercen causar dificultades respiratorias.

Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposión tomando frecentes periodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusion y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.

Posicionel cordon de modo que este alejado de la broca que gira.No enrolle el cordon alrededor del brazo o de la munea.Si pierde el control yiene el cordon enrollado en el brazo o en la munea,el cordon peut atraparle y causarle lesiones.

Situese de modo que evite ser atrapado entre la herramiento el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacion de la herramienta podra aplastarle la mano o la pierna.

No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramienta de martilloo cuando intente soltar una broca atascada o enganchada. Se podrian soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle austed o golpear a las personas que se enquirytren presentes.

Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que la broca o el accesorio se haya detenido porcomplete.

No utilise brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados peuvent atascarse frecmente en la pieza de trabajo, causando una reacción de par motor.

Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de proteccion adequados al agarrar la broca o el accesario. Los accesorios peuvent estar calientes despues de un uso prolongado.

Noonga en marcha la herramienta@m间隙la lvea a su lado.La broca taladradora que gira能把 engancharse en la ropay se pueda producir lesiones.

Advertencias de seguridad adiciones

Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como quantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su seguridad personal.

No use herramientos mecánicas con capacité nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Aúnque pueda parecer que la herramenta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la herrimenta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.

Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueda controlar de modo seguro la herramienta mecánica.

Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrjan reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resorts de returno de los protectores de seguridad podrian montarse Incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amonfaco, etc., podrjan dañar las piezas de plástico.

Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe recibir servicios de ajustes y reparaciones

solamente por un Centro de Servicio de Fabrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.

ADVERTENCIA

Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y pororasactividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 días sobre la reproducción. Algunos ejemplos de"These agentes químicos son:

  • Plomo de pinturas a base de plomo,
  • Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por典型案例 antipolvo que estén diseñadas especialmente para impeder mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

Símbolos

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramánta. Por favor, estudiños y aprenda su significado. La interpretación adecuada de these sibbolos le permitirá utiliser la herramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/ explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frequencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
sSegundoTiempo
DiámetroTamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n0Velocidad sin energiaVelocidad rotacional sin energia
n Velocidad nominal Maxima a velocidad obtenible
.../minRevoluciones o alternación por minutoRevoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...I, II, III,Graduaciones del selectorGraduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significía mayor velocidad
0Selector infinitamente variable con apagadoLa velocidadurrenta desdelagraduaciónde0
FlechaAcción en la directionde la flecha
~Corriente alternaTipo o una característica de corriente
==Corriente continuaTipo o una característica de corriente
~Corriente alterna o continuaTipo o una característica de corriente
Construcción de clase IIDesigna las herramrientas de construcción con aislamiento doble.
±Terminal de toma de tierraTerminal de conexión atierra
!Simbolo de advertenciaAlertal营养价值 de advertencia
Sello RBRC de Li-ionDesigna el programa de reciclaje de baterías de Li-ion
Sello RBRC de Ni-CdDesigna el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd
Simbolo de lectura del manualAlertal营养价值 que lea el manual
Simbolo de uso de protección de los ojosAlertal营养价值 que use protección de los ojos

Simbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolosSIGUIENTES se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y apareyas significado. La interpretacion adecuada de这些simbolosleperitariautilizar la herramienta mayor y con mas seguidad.

BOSCH 11265EVS - Simbolos (continuación) - 1

Este*simbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

BOSCH 11265EVS - Simbolos (continuación) - 2

Este=simbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.

BOSCH 11265EVS - Simbolos (continuación) - 3

Este的概率 indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normasmostatuidenses y canadienses.

BOSCH 11265EVS - Simbolos (continuación) - 4

Este*simbolo indica que esta herramenta está catalogada por la Canadian Standards Association.

BOSCH 11265EVS - Simbolos (continuación) - 5

Este的概率 indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normasmostatuidenses y canadienses.

BOSCH 11265EVS - Simbolos (continuación) - 6

Este的概率 indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas cladounidenses y canadienses.

BOSCH 11265EVS - Simbolos (continuación) - 7

Este*simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Cuple con las siguientes normas:

Estandar UL 60745-1

Estandar UL 60745-2-6

Certificado conforme a las siguientes normas:

Estandar CAN/CSA C22.2 No. 60745-1

Estandar CAN/CSA C22.2 No. 60745-2-6

Descripción funcional y specifications

BOSCH 11265EVS - Descripción funcional y specifications - 1

ADVERTENCIA

Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o cambio accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de

arrancar la herramienta accidentallymente.

Taladro de percusión de combinación

BOSCH 11265EVS - Taladro de percusión de combinación - 1

Número de modelo 11264EVS 11265EVS

Estilo de cuerpo SDS Max Estriado

Capacidadmaxima:

NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.

Ensamblaje

INSTALACION DE ACCESORIOS

Limpie el extremo de insertion del cuero del accesorio para quitar los residuos que este pueda tener y bajo engraso ligeramente con un aceite o lubricante ligero.

(Modelo 11264EVS)

Introduzca el accesorio en el portaherramienta a la vez que lo hace girar y lo empuja hacía adentro hasta que quede bajo en su situó automatístico (Fig. 2).

(Modelo 11265EVS)

Para instalar cinceles redondos hexagonales, alinee la superficie plana del cincel con lamarca de alineacion que está en el portaherramienta y bajo empujé el cincel hacía el interior del portaherramienta hasta que quede fijo en su situ automatamente. Tire hacía afuera del accesorio para asegurar de que este fijo en el portaherramienta (Fig. 3).

REMOCION DE ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Los accesorios peuvent estar calientes antes de la

utilización. Evite el contacto con la piel y utilise guantes de protección o un paño protector adecuados para quitar dichos accesorios.

(Modelo 11264EVS)

Para qitar un accesorio, tire hacía atras del manguito de fijación hasta que se bloquee en su situó y bajo tire de la BROCA hacía delante. Todos los accesorios deben limpiarse cuando quieten de qitarlos (Fig. 2).

(Modelo 11265EVS)

Para qitar un accesorio, tire hacía atrás del manguito de fijación, sujételo y tire de la broca hacía adelante (Fig. 3). Todos los accesorios deben limpiarse afterwards de qitarlos.

NOTA: La alta eficiencia proportionada por los martillos giratorios solo se pueda Obtener si se utilizes accesorios aflados y sin daños. El "costo" de Maintender accesorios aflados y sin daños es sobradamente

compensado por el "tiempo que se ahora" al hacer funcionala herramienta con accesos aflados.

BOSCH 11265EVS - (Modelo 11265EVS) - 1

BOSCH 11265EVS - (Modelo 11265EVS) - 2

MANGO AUXILIAR

La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el.
cual se puee girar 360^ Para reposacionar y/o hacer
girar el mango, afloje la empunadura, mueva el mango
hasta la posicion deseada a lo长大o del cuerpo
cilindrico y vuelva a apretar firmamente la empunadura.

MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS VIBRACIONES / MECANISMO DE PERCUISION

El amortiguidar de las vibraciones integrado en el mango principal y el mecanismo de percusion reducen las vibraciones (Fig. 1).

Instrucciones de funciona

LUZ INDICADA DE ALIMENTACION

Cuando enchufe la herramienta en la fuente de energia, la luz indica para alimentacion se encendera, indicando que la herramienta está recibiendo alimentacion electrica.

EMBRAGUE DESLIZANTE

Esta herramipta está dotada con un embrague deslizante interno preajustado. El husillo de salute dejar de girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la herramipta.

VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO

La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se suece controlar desdelas“Revoluciones por minuto" minimas hasta las Revoluciones por minuto" maximas indicadas en la plac del fabricante por medio de la presion que usted eerce sobre el gatillo.Ejerza mas presion para augmentar la velocidad y disminuya la presion para reducir la velocidad (Fig.1).

INTERRUPTOR DE LIBERACION DEL GATILLO

La herramienta también está equipada con un dispositivo de "Fijación en ON" (encendido) cuando el dial selector se encuesta en el modo de percusionión solamente, que permité el funcionaimiento continuo sin tener que Maintain apretado el gatillo.

PARAFIJAR LA HERRAMIENTA EN LA POSICION DE ENCENDIDO: gire el dial selector hasta el modo de percusion solamente y apriete el interruptor gatillo hasta que quede fijo (Fig. 1).

PARAPAGAR LA HERRAMIENTA: apriete el interruptor de suelta del gatillo y el gatillo regresará a la posición de apagado automatistically.

Para prolongar la duración del interruptor, no encienda y apague la herramienta con el interruptor,mIJtras la herramienta esté sometida a carga.

DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE

La herramienta está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad y la fuerza de impacto puede ajustarse girando el dial. Las velocidades más altas y una fuerza de impacto más elevada funciona mejor para realizar una penetración más<rápida al taladrar o cincelar en material de mampostería duro. Las velocidades más bajas funciona mejor para reducir la rotura cuando las brocas salen del material que se esté taladrando o al cincelar material como enlucido o loseta (Fig. 1).

Independiente de la presión aplicada sobre el gatillo, la herramienta no funciona más deprisa que la velocidad maximala seleccionada.

AUTO-MAXTM

El sistema Auto-Max patentado de Bosch garantiza que cada vez que la herramienta este enchufada y recibiendo alimentacion electrica, funciona a la velocidad maximal y la fuerza de impacto maximal.

ADVERTENCIA Cuando se desenchude el cordón de energia del

tomacorriente de la red electrica o cuando se interruppa la alimentacion electrica del circuito derivado, el controlador electrico restablecer automatically la herramienta a la velocidad maxima y la fuerza de impacto maxima. Un arranque inesperado a la velocidad de functionamento maxima y la fuerza de impacto maximaedia sobresaltar al operador y dar como resultado lesiones potencias.

FUNCTION "TURBO"

En el modo de "martillo solamente", la potencia se aumenta automatistically en un 20% cuando la herramipta se enciende para proportionar un rendimiento de cincinnado maximal.

CIRCUITERIA DE RESPUESTA CONSTANTE

El sistema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistemas también可以帮助 a Maintener la velocidad de percusion y la velocidad de rotación preseLECTIONadas practicamente constantes entre la situación sin energia y la situación con energia.

PALANCA SELECTORA

La palanca selectora permite ajustar la herramienta para las-distinas aplicaciones segun se muestra en el cuadro seguido (Fig.4).

Al uso brocas de demoler o de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de media caña, etc., se deben seleccionar el modo de "martillo solamente".

PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE

La fijación variable se pueda ajustar en cualesra de doce posiciones (incrementos de 30^ ). Elija la posición más idonea para la operation que usted deseña realizar. La posición de "fijación variable" está disénada para'utilizar con brocas de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, brocas de pala, brocas de media caña, etc.

Gire la palanca del selector hasta la posicion de fijacion variable. A continuacion, gire el manguito de fijacion, jusqu con el accesario, hasta la posicion deseada. Luego, gire la palanca selectora hasta la posicion de "martileo unicolemente" y gire ligeramente el manguito de fijacion para hacer que este quede bajo automatamente en una posicion determinada.

BOSCH 11265EVS - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 1
FIG. 4
Taladrado/martilleo:

utilizzato para taladrar con brocas de carburo macidas y brocas huecas.

BOSCH 11265EVS - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 2

Fijación variable: permitted to justar el cincel en una de 10领先地位 (posición “0” de izquierda o derecha)

BOSCH 11265EVS - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 3

Martilleo únicamente:正常使用 para ...trabajo de desbastado y de demolución

Consejos para la herramienta

Para lograr las mejoras velocidades de penetracion en hormigón, haga funciona la herramienta ejerciendo sobre ella una presión uniforme, pero no usa demasiada fuerza, ya que this reducirla the eficiencia de la herramienta.

Todo los martillosrequireen un corto periodo de tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente, este periodoouldravariardesiderapromadamente15segundos (90^) hasta2minutos (32^) .Unmartillo nuevo requiere un periodo derodaje antesde poderfuncirarapleno rendimiento.Puede que this periodo requiera hasta 5 horas defuncionamento.

Es probable que un taladro de percusion de combinación sea la herramienta portátil más cara de unaoba en construccion. La gran resistencia al desgaste y el funcionaiciento eficiente de los martillos BOSCH justificaran sobradamente el costo del las herramrientas de este tipo.Tal como se ha indicado anteriormente, es necessario que los accesorios estén aflados y que las aberturas de ventilacion estén limpias para que la herramienta funciona con eficacia. Establisha y siga un programa fijo de mantenimiento.

Mantenimiento

ADVERTENCIA

Servicio

ADVERTENCIA El mantenimientopreventivo rea lizado por personal no autorizzato pude dar lugar a la colocacion in correcta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serio. Recommendamos que todo el service de las ferramentas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.

LUZ RECORDATORIA DE SERVICIO

Cuando la luz recordadora de service 8 se encienda o parpadee, este indica que las escobillas de carbón de desconexión apagarán la herramienta en aproximamente horas. Después de ese periodo, la luz se apagará y la herramienta deja de funciona. En este caso, la herramienta debe ser enviada a un centro de service para ser sometida a service de ajustes y reparaciones.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramipta Bosch ha sido lubricada adecadamente y está lista para la utilizacion. Se recomienda que las herramiptas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBON

Las escobillas y el conmutador de la herramipta han sido diseñados para muchas horas de servicios fiable. Para man tener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las esco billas. Só se deben usar escobillas de repuestos Bosch genuinas di领先地位 como su herramipta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funciona, o despues de cada segundo cambio de escobillas, los

rodimientos deben cambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de servicios Bosch autorizada. Los roda mrientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada cargo o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti最关键os inme dia tamente para evaporar el sobre calentimiento o el fallo del motor.

REEMPLAZO DEL CORDON Y DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON

La herramienta está Diseño para brindar a un先进技术 de servicios calificado acceso optimo para reemplazar las escalobillas de carbón y el cordón. Estó proportiónal al先进技术 de servicios la capacité de reemplazar这些东西 componentes sin necessities de desmontar toda la carcaja de la herramienta.

Limpieza

ADVERTENCIA

Para evacitar accidentedesconecte siempre la herra -

miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion de qual quer mantenimiento. La herramienta seuede limpiar mas eficazmente con aire comprimido seco.Use gafas de segu ridad siempre que limpie herramentas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.

PRECAUCION

Cieros agentes de limpieza y disol ventes danan las piezas de

plástico. Algunos de这些son: gasolina, tetraclorurode carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.

Accesorios

ADVERTENCIA

Si es necessario un cordón de extension, se debe usar un

cordón con conductores de時間 adecuado que sea capaz de transporte la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará cañas de tensión excessivas, perdida de potencia o recalentimiento. Las herramentas connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto masklepto es el numero de calibre, mas grueso es el cordon.

TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad nominal en amperes de la herramiptaTamaño del cordón en A.W.G.Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies 2550100150Longitud del cordón en metrics
153060120
3-61816140,750,751,52,5
6-8181614120,751,02,54,0
8-10181614120,751,02,54,0
10-12161614121,02,54,0
12-161412

Mango auxiliar*

Estuche de transporte*

(^* = equipo estandar)

(^** = accesorios OPCIONALES)

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, uniquamente al comprador original, que todas las herramrientas mecánicas portétiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defections del material o de fabricación durante un periodo de un año a partir de lacke de compr. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta cuando la ley lo permità, bajo cualquier garantía o condidón implicita por ley, constitui en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido realizadas incorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas Incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de service autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada,usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portétil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de service del fábrica o Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herramrientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónica.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGINLAS PROVICIAIS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASEO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANIO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSBILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSEUCIa DE LA VENTAO UTILIZATION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITATION DE LOS DANOs INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMIEN TENGATOTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCE A PROVINCE EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.

ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

1619929843 07/12

BOSCH 11265EVS - LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS - 1

1619929843

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : 11265EVS

Categoría : Martillo