SCDXE670 - Reproductor/grabador de cd SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCDXE670 SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCDXE670 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCDXE670 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO SCDXE670 SONY
Acerca de este manual Las instrucciones de este manual son para el modeloSCD-XE670.Convenciones• Las instrucciones de este manual describen loscontroles del reproductor.También es posible utilizar los controles del mandoa distancia si presentan los mismos nombres osimilares a los del reproductor.• Los siguientes iconos se emplean en este manual:Indica que es posible realizar la tarea conel mando a distancia.Indica consejos y sugerencias parafacilitar la tarea.
Características Acerca de CD Super Audio
- CD Super Audio es un nuevo estándar de disco de audio de alta calidad en el que la música se graba en el formato DSD (Direct Stream Digital); los discos compactos normales se graban en el formato PCM. El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo 64 veces mayor que la de los discos compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit, ofrece tanto una amplia gama de frecuencias como un amplio rango dinámico en la gama de frecuencias audibles. De este modo la reproducción es extremadamente fiel al sonido original.
- El CD Super Audio incluye 2 tipos: un disco estéreo de 2 canales y un disco multicanal con hasta 6 canales independientes. Las características multicanal del CD Super Audio incluyen un sistema de asignación de altavoces muy similar a la salida de 5,1 canales de los sistemas AV actuales. Características del reproductor Este reproductor, diseñado para reproducir discos CD Super Audio de 2 canales y multicanales y discos compactos convencionales; tiene las características siguientes,
- Incorpora lentes láser duales ópticas independientes, capaces de leer un CD Super Audio o un CD normal en función de la longitud de onda exclusiva.
- Acceso rápido a las pistas gracias a un servomecanismo avanzado.
- Función de gestión multicanal que permite ajustar el entorno de reproducción multicanal de acuerdo con la posición y el tamaño de sus altavoces.
- Un sistema convertidor D/A Super Audio y de sincronía digital directa que permite una reproducción de sonido de la más alta calidad. Otros
- En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255 números de pista/índice. Esta característica se aplica al SCD-XE670.
- El mando a distancia suministrado puede controlar el SCD-XE670 y un reproductor de CD de Sony convencional. Índice Identificación de los componentes Panel frontal .............................................. 4 Panel posterior........................................... 4 Mando a distancia ..................................... 5 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados ...................................... 6 Inserción de las pilas en el mando a distancia .............................................. 6 Conexión de componentes de audio.......... 6 Reproducción de discos Tipos de discos compatibles ..................... 9 Reproducción de discos .......................... 10 Uso del visor ........................................... 11 Localización de una pista específica ....... 14 Localización de un punto determinado de una pista ............................................ 15 Reproducción repetida de pistas ............. 16 Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Audición de CD Super Audio multicanal (función de gestión multicanal) ........ 19 Información complementaria Precauciones............................................ 23 Notas sobre los discos ............................. 24 Solución de problemas ............................ 25 Especificaciones ...................................... 25 FRES4
Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Los siguientes artículos se proporcionan junto con este reproductor:
- Cable de conexión de audio toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) y toma fonográfica × 2 (rojo y blanco) (2) toma fonográfica × 1 (negro) y toma fonográfica × 1 (negro) (2)
- Mando a distancia (control remoto) RM- SX700 (1)
- Pilas R6 (tamaño AA) (2) Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. z Cuándo sustituir las pilas En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Notas
- No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
- No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
- No emplee pilas nuevas junto con usadas.
- No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
- Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. Conexión de componentes de audio Conecte el reproductor de CD Super Audio a un componente de audio. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con el fin de evitar ruidos. Si posee un amplificador equipado con las tomas de entrada 5.1CH (amplificador multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el reproductor y el amplificador mediante tomas ANALOG 5.1CH OUT, podrá disfrutar de la reproducción de un CD Super Audio multicanal. Para la reproducción normal, conecte el reproductor y el amplificador utilizando las tomas ANALOG 2CH OUT. Conexión mediante las tomas
Utilice cables de conexión de audio para esta conexión. Conecte las tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUBWOOFER) a las tomas correspondientes del amplificador. En la conexión FRONT y SURR, utilice los cables de conexión (tomas roja y blanca) y asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Para la conexión CENTER y SUB WOOFER, utilice los cables de conexión (negros).Procedimientos iniciales
Conexión FRONT o SURR Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (suministrados) Conexión CENTER o SUB WOOFER Cables de conexión de audio (negro) (suministrados) Notas
- Al realizar una conexión multicanal, conecte también las tomas ANALOG 2CH OUT con otro cable de conexión de audio de forma que pueda reproducir un CD (o SACD) cuando ajuste el selector de entrada de su amplificador en CD (o SACD).
- Durante la reproducción de un CD convencional o de un CD Super Audio de 2 canales, la señal que se envía por las tomas ANALOG 2CH OUT también se envía por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/
- Durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, la señal que se envía por las tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se envía por las tomas ANALOG 2CH OUT. (No se reproduce la señal mezclada de la señal multicanal).
- Existen algunos tipos de CD Super Audio, como 5CH, 4CH y 3CH. Al reproducir estos discos, la señal no se envía por todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener información detallada sobre la reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones del CD Super Audio. Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) NegroNegro forts A las tomas FRONT IN (L/R) A las tomas SURROUND o REAR IN (L/R) A la toma CENTER IN A la toma SUB WOOFER IN8
Conexión mediante las tomas
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión. Conecte las tomas ANALOG 2CH OUT L/R a las tomas de entrada de CD (SACD) del amplificador. Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Conexión de componentes de audio (forts) Cables de conexión de audio (rojo y blanco) (nosuministrados*)
- Cuando no realice la conexión ANALOG 5.1 CH (página 6), puede utilizar el cable de conexión de audio suministrado para la conexión ANALOG 2CH. Conexión mediante el conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su sitio. Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico. Cable digital óptico (no suministrado) Nota Sólo es posible enviar las señales de audio de discos compactos convencionales mediante el conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación a una toma mural. Blanco (L)Blanco (L)Rojo (R) Rojo (R)A las tomas CD (SACD) IN(L/R)Reproducción de discos
Reproducción de discos Tipos de discos compatibles Es posible reproducir los siguientes discos con este reproductor. Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir, seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD o MULTI/2CH (página 11). Clasificación según la configuración de capas CD Super Audio (disco de una capa) Este disco se compone de una capa HD (alta densidad). Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de CD Super Audio. CD Super Audio (disco de dos capas) Este disco se compone de dos capas HD y puede reproducirse durante mucho tiempo. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de CD Super Audio. Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la vuelta. CD convencional Este disco es de formato estándar. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de CD convencional. Capa HD (CD SuperAudio)Capa HD (CD SuperAudio)Capa CDCapa HD (CD SuperAudio)CD Super Audio + CD (disco híbrido) Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional. Clasificación según la configuración de canales del CD Super Audio CD Super Audio de 2 canales Este disco consta del área de reproducción de 2 canales. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción de 2 canales. CD Super Audio multicanal Este disco consta del área de reproducción multicanal. Cuando se reproduce este disco, el reproductor se ajusta automáticamente en el modo de reproducción multicanal. Capa HD (CD SuperAudio)Capa CDÁrea de reproducciónmulticanalÁrea de reproducción de2 canales Procedimientos iniciales forts10
CD Super Audio de 2 canales +multicanalEste disco consta de un área de reproducción de2 canales y de otra multicanal.Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área dereproducción que desee escuchar. Es posible seleccionar el área de reproducción por omisión (área de reproducción de 2 canales o el área multicanal). 1 Durante el modo de parada, pulse MENU. 2 Gire lAMSL hasta que “M/2CH SELECT” aparezca en el visor. 3 Pulse lAMSL. Aparece el área de reproducción actual. 4 Gire lAMSL para seleccionar el área de reproducción que desee y, a continuación, pulse lAMSL. Discos incompatibles Este reproductor no puede reproducir lossiguientes discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de error “TOC Error” o “No Disc” o no se oirá el sonido.
- CD-ROM• DVD, etc. Tipos de discos compatibles (forts) Área de reproducciónmulticanalÁrea de reproducción de2 canalesCon el lado de la etiqueta haciaarriba Reproducción de discos A continuación se describen las operaciones de reproducción normal y las básicas durante la reproducción. 1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del volumen al mínimo. 2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el selector de entrada delamplificador. 3 Pulse POWER para encender el reproductor. 4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos y coloque un discoen la bandeja. 5 Pulse SACD/CD para seleccionar SACD o CD.Cada vez que pulse el botón, apareceráSACD o CD en el visor de forma alterna.Seleccione el tipo de disco en la bandeja. Para más información, consulte la página 9. 6 Pulse H. La reproducción se inicia a partir de laprimera pista. Si desea iniciar lareproducción a partir de una pista específica, gire lAMSL para seleccionar el número de la pista antes depulsar H. 7 Ajuste el volumen en el amplificador.Reproducción de discos
Operaciones básicas durante lareproducción Para Detener lareproducciónIntroducir pausasdurante lareproducciónReanudar lareproduccióndespués de la pausaLocalizar una pistaposteriorLocalizar el principiode la pista actual ouna pista anteriorExpulsar el discoz Si enciende el reproductor con undisco ya cargado La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un temporizador disponible en el mercado,podrá programarlo para que el disco comience areproducirse a la hora que desee.z Para seleccionar una capa que deseeescuchar al reproducir un disco híbrido(página 9)Una vez detenida la reproducción con x, pulseSACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador “SACD” o “CD”. z Para seleccionar el área dereproducción que desee escuchar alreproducir un disco CD Super Audio de 2canales + multicanal (página 10)Una vez detenida la reproducción con x, pulseMULTI/2CH varias veces para que se ilumine el indicador “MULTI CH” o “2 CH”. Nota Durante la reproducción, aumente el nivel delvolumen gradualmente a partir del nivel más bajo.La salida de esta unidad puede encubrir el ancho debanda que se encuentra fuera del margen de audiciónnormal. Esto puede causar daños a los altavoces olos oídos. Uso del visor El visor muestra información sobre el disco o la pista en reproducción. En esta sección se describe la información del disco actual que aparece durante cada estado de reproducción. Información del disco cargado En función del disco cargado actualmente, el visor aparece como sigue: CD Super Audio de 2 canalesCD Super Audio multicanalCD convencional Información mostrada con el reproductor parado Pulse TIME/TEXT. El visor mostrará el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. SACD 2CH
X o HGire lAMSL en elsentido de las agujas delrelojGire lAMSL en elsentido contrario a lasagujas del relojA OPEN/CLOSEDurante lareproducciónde un CDSuper Audio de5,1 canalesDurante lareproducciónde un CDSuper Audiode 5 canalesDurante lareproducciónde otrosdiscoscompactosSuper Audio odurante elmodo deparada
Tiempo total dereproducciónNúmero total depistas12
Uso del visor (forts) Información mostrada con el reproductor en reproducción Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de la misma, o el tiempo total restante del disco. Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal, aparece la información de canales antes que la pantalla por omisión.
[MULTI] 5.1 CH SACD MULTI 5.1CHTRACK12345678910 Desactivación de la información del visor Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y activará de forma alterna. Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE para desactivar la indicación, aparece “Display Off”, y al pulsar el botón para activar la indicación, aparece “Display On”. Visualización de la información de discos con texto Los discos con texto contienen información, como el nombre del disco o del artista, así como señales de audio. Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista y el de la pista actual como información de texto. Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea comprobar la información en otro idioma, consulte “Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas” en la página 14. Número de la pista en reproducción y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual (indicación por omisión) Pulse TIME/TEXT Tiempo total restante del disco Número de la pista en reproducción y tiempo restante de la pista actual Pulse TIME/TEXT Pulse TIME/TEXT Información de canales (sólo aparece cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal)Reproducción de discos
Visualización de la información de discos con texto en el modo de parada Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el visor mostrará “ART.”.
- Antes de iniciar la reproducción SONYHITS SACD MULTI CH TEXT DISC
SONY BAND SACD ART. MULTI CH TEXT Información mostrada de discos con texto durante la reproducción Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14 caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse dicho nombre por éste. Cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal, aparece la información de canales antes que el tiempo de reproducción de la pista actual.
forts Título del disco Nombre del artista Pulse TIME/TEXT Pulse TIME/TEXT Número total de pistas y tiempo total de reproducción Pulse TIME/ TEXT Título de la pista Tiempo de reproducción de la pista actual Tiempo restante de la pista actual Tiempo restante del disco Pulse TIME/ TEXT Pulse TIME/TEXT Pulse TIME/TEXT Pulse TIME/TEXT Información de canales (sólo aparece cuando el reproductor detecta un CD Super Audio multicanal)14
Notas• Con algunos discos, es posible que el visor nomuestre todos los caracteres.• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre deldisco, el del artista y los de las pistas de discos contexto. No es posible mostrar otras informaciones. Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas Es posible cambiar el idioma mostrado si eldisco con texto dispone de capacidadmultilingüe. Cuando el reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra “TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente procedimiento. 1 Pulse MENU en el modo de parada. 2 Gire lAMSL hasta que “LANGUAGE” aparezca en el visor. 3 Pulse lAMSL. El idioma actualmente seleccionado (inglés, francés, alemán, etc.) parpadea. Si el reproductor no puede mostrar elidioma utilizado en el disco con texto, elvisor mostrará “Other Lang”. 4 Gire lAMSL hasta que aparezca en el visor el idioma que desee. 5 Pulse lAMSL. Transcurridos unos segundos, lainformación aparece en el idiomaseleccionado. Uso del visor (forts) Localización de una pista específica Durante el modo de parada o de reproducción,es posible localizar la pista que deseereproducir. Para localizar La pistasiguiente o lasposterioresLa pista actualo las anterioresUna pistaespecíficadirectamente Localización de una pista directamente introduciendo su número Z Pulse el botón o botones numéricos paraintroducir el número de la pista. z Para introducir un número de pista superior a 11 1 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes.Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.Ejemplos:• Para reproducir la pista número 30, pulse>10 y, a continuación, 3 y 10/0.• Para reproducir la pista número 100, pulse>10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0dos veces. Realice lo siguiente Gire lAMSL en el sentidode las agujas del reloj hasta queencuentre la pista. Si utiliza elmando a distancia, pulse >varias veces hasta que encuentrela pista.Gire lAMSL en el sentidocontrario a las agujas del relojhasta que encuentre la pista. Siutiliza el mando a distancia, pulse. varias veces hasta queencuentre la pista.Gire lAMSL hasta queencuentre el número de la pistaque desee. Si utiliza el mando adistancia, pulse . o >varias veces hasta que encuentrela pista.Reproducción de discos
Localización de un punto determinado de una pista Es posible localizar un punto determinado deuna pista durante la reproducción o durante elmodo de pausa de reproducción. Localización de un punto mientras controla el sonido (Búsqueda) Pulse y mantenga pulsado m/M durantela reproducción. Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente mientras el disco avanza oretrocede. Deje de pulsar el botón cuandollegue al punto deseado. Localización de un punto observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad) Pulse y mantenga pulsado m/M duranteel modo de pausa de reproducción.El sonido de reproducción no se oirá. z Si “Over!!” aparece en el visor Significa que el disco ha llegado al final. Pulse .o m para retroceder. Nota Es posible que las pistas que presenten una duraciónde tan solo unos segundos sean demasiado cortascomo para controlarse. En este caso, es posible que elreproductor no realice la búsqueda correctamente. Localización de un punto mediante la función de índice (Búsqueda mediante índices)
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo de reproducción o de pausa. z ¿Qué es un índice? Algunos discos SACD o CD disponen del sistema demarcado con índices que divide las pistas o los discosen segmentos menores. Esto resulta especialmenteútil cuando se desee localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante índices se activa solamente al emplear discos indexadosdisponibles en el mercado (normalmente indicado enla etiqueta). Localización de un punto ajustando la hora de inicio (Búsqueda por tiempo) 1 Pulse ./> (o gire lAMSL) en el modo de parada para seleccionar lapista deseada. 2 Pulse y mantenga pulsado m/M para ajustar el tiempo de inicio dereproducción mientras observa elvisor.Podrá ajustar el tiempo a partir del principiode la pista que desee si pulsa M primero,y ajustar el tiempo a partir del final de lapista que desee hacia atrás si pulsa mprimero. 3 Pulse H. La reproducción se iniciará de acuerdo conla búsqueda por tiempo.
Reproducción repetida de pistas Es posible reproducir un disco completo opartes de forma repetida. Esta función puedeemplearse con la reproducción aleatoria pararepetir todas las pistas en orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de programa para repetir todas las pistas de un programa (página 18). También es posible repetir una pista específica o una parte de una pista. Nota Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación, dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducciónrepetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o sidesconecta el cable de alimentación. Repetición de todas las pistas del disco (Reproducción repetida de todas las pistas) Pulse REPEAT una vez y, a continuación,pulse H.El visor muestra “REPEAT” y se inicia lareproducción repetida de todas las pistas. La reproducción repetida cambiará en función del modo de reproducción que seleccione. Si el modo de reproducción es Reproducciónnormal (página 10)Reproducciónaleatoria (página 17)Reproducción deprograma (página 18)Para detener la reproducciónrepetida de todas las pistasPulse x.Para reanudar la reproducciónnormalPulse REPEAT varias veces hasta que“REPEAT” desaparezca. Repetición de la pista actual (Reproducción repetida de 1 pista) Mientras se reproduce la pista que deseerepetir, pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.Para detener la reproducciónrepetida de 1 pistaPulse x.Para reanudar la reproducciónnormalPulse REPEAT varias veces hasta que“REPEAT 1” desaparezca. Repetición de una parte específica de una pista (Reproducción repetida A-B)
Es posible especificar una parte de una pistaque desee reproducir de forma repetida. Tengaen cuenta que la parte que especifique debeencontrarse dentro de los límites de una solapista. 1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en el punto de inicio(punto A) de la parte que deseereproducir de forma repetida. Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor. 2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para localizar el punto de finalización (punto B), y después pulse AyB.Aparece “REPEAT A-B” y se inicia lareproducción repetida A-B.Para detener la reproducciónrepetida A-B y reanudar la normalPulse REPEAT o x. El reproductor repetirá Todas las pistas de formasecuencialTodas las pistas en ordenaleatorioTodas las pistas del programade forma secuencialReproducción de discos
z Es posible definir un nuevo punto deinicio y finalización durante lareproducción repetida A-BEs posible cambiar el punto de finalización actual poruno de inicio nuevo y, a continuación, especificar unpunto de finalización nuevo para repetir otra parteinmediatamente después de la parte actual. 1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.El punto de finalización actual cambia al nuevo deinicio (punto A). “REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor. 2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) ypulse AyB.“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductorcomienza a repetir la parte nuevamenteespecificada.Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H durante la repetición AyB. Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio. 1 Pulse SHUFFLE en el mando a distancia en el modo de parada. Si desea realizar la operación mediante el reproductor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor. 2 Pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria. Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará una vez reproducidas todas las pistas una vez. Para reanudar la reproducciónnormal Pulse CONTINUE en el mando a distancia. Si desea realizar la operación mediante el reproductor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” desaparezca del visor. z Es posible localizar pistas durante lareproducción aleatoriaPulse ./>. Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el principio de la pista actual. Elreproductor no retrocede a pistas ya reproducidas.18
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Es posible seleccionar las pistas que se deseen y especificar el orden de reproducción en un programa que contenga un máximo de 32 pistas (o 999 min. 59 seg. de tiempo total del programa). 1 Pulse PROGRAM en el mando a distancia en el modo de parada. “PROGRAM” aparecerá en el visor. Si desea realizar la operación mediante el reproductor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” aparezca en el visor. 2 Pulse los botones numéricos para introducir los números de las pistas.Si introduce un número de pistaincorrecto Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y vuelva a introducir el número correcto mediante los botones numéricos. Para seleccionar un número de pistasuperior a 11 Pulse >10 (página 14). Si desea realizar la operación mediante el reproductor, gire lAMSL hasta que aparezca la pista que desee y presione lAMSL para seleccionarla. 3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas. Cada vez que introduzca un número de pista, el tiempo total del programa aparecerá en el visor. 4 Pulse H. Se inicia la reproducción de programa. Para reanudar la reproducciónnormal Pulse CONTINUE en el mando a distancia. Si desea realizar la operación mediante el reproductor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” desaparezca del visor. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programaPulse H para volver a reproducir el programa desdeel principio. El programa se conserva aunque detengala reproducción. Nota Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o pulsa A OPEN/CLOSE, el programa se borrará. Comprobación del contenido del programa Pulse CHECK antes de iniciar lareproducción o mientras el reproductorreproduce. Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los números de pista en el orden programado. Si pulsa CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el número de pista siguiente al número actual.Reproducción de discos
Cambio del contenido del programa Es posible modificar el contenido del programa en el modo de parada. Para Borrar una pistaBorrar a partir dela última pista delprogramaAñadir una pistaal final delprogramaBorrar todas laspistas Realice lo siguiente: 1Pulse CHECK varias veceshasta que aparezca el númerode la pista que desee borrar.2Pulse CLEAR.Pulse CLEAR.Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista del programa.Pulse ./> paraseleccionar la pista que deseeañadir, y pulse PROGRAM. Siutiliza el mando a distancia,pulse el botón numérico de lapista que desee añadir.Si desea realizar la operaciónmediante el reproductor, girelAMSL hasta queaparezca el número de la pistaque desee añadir y, acontinuación, presionelAMSL.Mantenga pulsado CLEAR o x(durante 2 segundos) hasta que aparezca “Prog CLEAR” en el visor. Audición de CD Super Audio multicanal (función de gestión multicanal) El reproductor está equipado con la función de gestión multicanal que ajusta el modo de reproducción del CD Super Audio mediante DSD-DSP (incorporado en el reproductor) en función de la distribución o el tamaño de sus altavoces. Ejemplo de distribución de altavoces Para ajustar la gestión multicanal: 1 Seleccione el modo de reproducción en el modo predefinido (para reproducción de 2 canales o multicanal). 2 Ajuste el balance de nivel de salida de cada altavoz (sólo cuando seleccione el modo de reproducción multicanal). Notas
- Estas características sólo funcionan al reproducir el CD Super Audio.
- En función de la distribución de altavoces seleccionada, es posible que no pueda ajustar elbalance de nivel de salida.
Cada señal se emite directamente porlos altavoces frontales. No se emiteninguna señal mediante el altavozpotenciador de graves. 3 Pulse lAMSL. El modo de reproducción aparecerá en el visor. Modo de reproducción MCH Direct5 – Large + SW5 – Large5 – Small + SWFRT – Large +SWFRT – LargeNo – CNTR + SWNo – CNTR Modo de reproducción MCH Direct5 – Large + SW5 – Large5 – Small + SWFRT – Large +SWFRT – LargeNo – CNTR + SWNo – CNTR Selección del modo de reproducción de 2 canales 1 Pulse MENU. 2 Gire lAMSL hasta que “2CH SPK MODE” aparezca en el visor. 3 Pulse lAMSL. El modo de reproducción aparecerá en el visor. Modo de reproducción 2CH Direct2CH + SW 4 Gire lAMSL hasta que aparezca el modo que desee en el visor. 5 Pulse lAMSL. Nota No es posible utilizar esta función cuando elreproductor esté en el modo de reproducción de CD omulticanal. Utilice esta función cuando el reproductorse encuentre en el modo de reproducción CD SuperAudio de 2 canales, cuando la bandeja esté abierta ono haya ningún disco en el reproductor. Selección del modo de reproducción multicanal 1 Pulse MENU. 2 Gire lAMSL hasta que “MCH SPK MODE” aparezca en el visor. Altavoces frontales
Altavoz potenciador de graves
Cada señal se emitedirectamente por cadaaltavoz. Audición de CD Super Audio multicanal (función de gestión multicanal) (forts) Altavoces de sonido envolvente LargeLargeSmallSmallSmallLargeLarge Altavoz potenciador de graves
Cada señal se emitedirectamente por cadaaltavoz.Reproducción de discos
Explicación de altavoz “Large (Grande)” o “Small (Pequeño)” Un altavoz “Large” puede reproducir toda la riqueza de las frecuencias bajas. Cuando selecciona “Small” para los altavoces de sonido envolvente, las frecuencias bajas de dichos altavoces se reproducen por los altavoces frontales o (y) el altavoz potenciador de graves. Durante el uso normal, seleccione “MCH Direct” o los ajustes que definen a todos los altavoces como “Large” (por ejemplo, “5 – Large + SW”, “5 – Large”, etc.). Si aparece ruido o la reproducción multicanal no es efectiva durante la reproducción de un CD Super Audio multicanal, cambie los ajustes de los altavoces afectados a “Small”. 4 Gire lAMSL hasta que aparezca el modo que desee en el visor. 5 Pulse lAMSL. Aparece el ajuste del balance de nivel de salida. Cuando ajuste el balance de nivel de salida, vaya al paso 4 de “Ajuste del balance de nivel de salida en el panel frontal del reproductor” en la página 21 o al paso 2 de “Ajuste del nivel de salida con el mando a distancia” en la página 22. Para volver a la pantalla normal, pulse MENU. Notas
- La función de gestión multicanal no tiene efecto cuando se selecciona “MCH Direct” (no es posibleajustar el balance de nivel de salida de cadaaltavoz).• El ajuste de altavoz frontal se establece automáticamente en “Large” cuando se ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”.• Al reproducir una pista que no contenga la señalLFE*, dicha señal no se emite por el altavozpotenciador de graves. Por tanto, cuando selecciona “MCH Direct”, “5 – Large + SW” o “No – CNTR + SW” no se emitirá ninguna señal por el altavoz potenciador de graves. Sin embargo, cuando selecciona “5 – Small + SW” o “FRT – Large + SW” (al ajustar los altavoces en “Small”), las frecuencias graves se emitirán por el altavozpotenciador de graves.* LFE: Potenciación de baja frecuencia (indicadocomo “.1 CH”) Ajuste del balance de nivel de salida de cada altavoz Es posible ajustar los elementos siguientes mediante la función de gestión multicanal: CNTR BALANCE El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz central (CENTER) SURR BALANCE El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y los altavoces de sonido envolvente (SURR L/R) SW BALANCE El balance de nivel de salida relativo entre los altavoces frontales (FRONT L/R) y el altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER) Nota Algunos ajustes no funcionan dependiendo del modode reproducción multicanal seleccionado.Ajuste del balance de nivel de salidaen el panel frontal del reproductor Es posible ajustar el balance de nivel de salida de cada altavoz durante una reproducción. También puede ajustarlo mientras escucha el tono de prueba durante el modo de parada. 1 Pulse MENU. 2 Gire lAMSL hasta que “LEVEL ADJUST” aparezca en el visor. 3 Pulse lAMSL. Durante la reproducción, vaya al paso 6. 4 Gire lAMSL hasta que “TONE ON” aparezca en el visor. 5 Pulse lAMSL. El tono de prueba se emite en secuencia por los altavoces y el tipo de altavoz que emite dicho tono aparece en el visor. forts22
6 Gire lAMSL hasta que aparezca en el visor el elemento que desee. Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW BALANCE”. Nota Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en“––” en el modo de reproducción multicanal (página 20), “SW BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta cadaaltavoz en “––”. 7 Pulse lAMSL. Aparece la pantalla de ajuste del balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BALANCE” durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba. 8 Gire lAMSL para ajustar el nivel de salida. 9 Pulse lAMSL. El reproductor vuelve al estado del paso 6. Repita los pasos 6 al 9 para realizar más ajustes.
Pulse MENU cuando haya finalizado elajuste. El visor vuelve a la indicación normal. Audición de CD Super Audio multicanal (función de gestión multicanal) (forts) FRT:_____:SURR SACD MULTI CH DISC
Ajuste del nivel de salida con elmando a distancia
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz desde la posición de audición mediante el mando a distancia suministrado. 1 Pulse LEVEL ADJ durante la reproducción o en el modo de parada. Durante la reproducción, vaya al paso 4. 2 Pulse ./> varias veces hasta que el visor muestre “TONE ON”. 3 Pulse ENTER. El tono de prueba se emite en secuencia por los altavoces y aparece en el visor el altavoz que emite el tono de prueba. 4 Pulse ./> varias veces hasta que el elemento deseado aparezca en elvisor. Seleccione el elemento “CNTR BALANCE”, “SURR BALANCE” o “SW BALANCE”. Nota Cuando ajuste el altavoz potenciador de graves en“––” en el modo de reproducción multicanal (página 20), “SW BALANCE” no aparecerá. De forma análoga, “CNTR BALANCE” o “SURR BALANCE” no aparecen cuando ajusta cadaaltavoz en “––”. 5 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del balance. En el modo de parada, el tono de prueba se emite mediante el altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BALANCE” durante el modo de parada, los altavoces frontales y los de sonido envolvente emitirán el tono de prueba. FRT:_____:SURR SACD MULTI CH DISC
678910Reproducción de discos
FRT:_____:SURR SACD MULTI CH DISC 6 Pulse ./> varias veces para ajustar el nivel de salida. 7 Pulse ENTER. El reproductor vuelve al estado del paso 4. Repita los pasos 4 al 7 para realizar más ajustes. 8 Pulse LEVEL ADJ cuando haya finalizado el ajuste. El visor vuelve a la indicación normal. Información complementaria Precauciones Seguridad
- Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo para los ojos.
- Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
- El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
- La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. Fuentes de energía
- Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado.
- Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. Colocación
- Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
- No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Funcionamiento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
- Durante la activación de la alimentación, puede oírse cierto ruido mientras el disco se carga en el reproductor de CD Super Audio. No es un fallo de funcionamiento. forts Información complementaria24
- No aumente el volumen en exceso mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. Inserción de los discos
- Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o de transmisión, lo cual indica que se están ajustando automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. También es posible que se oiga el sonido mecánico del reproductor si inserta un disco deformado. Limpieza
- Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Transporte
- Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
- No olvide cerrar la bandeja de discos. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Precauciones (forts) Notas sobre los discos Manejo de discos
- Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie.
- No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
- Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella, de corazón o cuadrados, etc.), puede dañar el reproductor.
- No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados o de alquiler. Mantenimiento de discos
- No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
- Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo guardado en su caja. Colocación de los discos en la bandeja
- Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse. Limpieza
- Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la calidad de sonido sea inferior.
- Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
- Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
- No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos. Notas sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW
- Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de grabación o a las características de la unidad. Además, no es posible reproducir los discos que aún no se hayan finalizado al final de la grabación.Información complementaria
Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema. Si éste persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Ausencia de sonido.• Compruebe que el reproductor estécorrectamente conectado.• Asegúrese de que emplea el amplificadorcorrectamente.• Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumencon PHONE LEVEL.No se oye el sonido mediante el conectorDIGITAL (CD) OUT OPTICAL.• Las señales de audio del CD Super Audio nopueden enviarse mediante el conector DIGITAL(CD) OUT OPTICAL.El disco no se reproduce.• No hay ningún disco en el reproductor.• Ha colocado el disco al revés en la bandeja.• Coloque el disco en la bandeja con el lado de laetiqueta hacia arriba.• El disco no está correctamente colocado. Vuelvaa cargarlo.• Limpie el disco (consulte la página 24).• Se ha condensado humedad en el interior delreproductor. Extraiga el disco y deje elreproductor encendido durante una horaaproximadamente.• Ha insertado un disco incompatible (consulte lapágina 10).El mando a distancia no funciona.• Elimine los obstáculos que haya entre el mando yel reproductor.• Oriente el mando hacia el sensor de controlremoto del reproductor.• Si las pilas del mando disponen de poca energía,sustitúyalas por unas nuevas.No se oye el sonido de la toma SUB WOOFER.• Seleccione el modo de reproducción de formaque el altavoz potenciador de graves se ajuste en“a” (página 20).• Al reproducir una pista que no contenga la señalLFE, la señal se emitirá por la toma SUB WOOFER sólo en el caso de seleccionar “5 – Small + SW” o “FRT – Large + SW” en el modo de reproducción multicanal (página 21). Especificaciones Al reproducir un CD Super Audio Margen de frecuencias de reproducción2 Hz a 100 kHzRespuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) Rango dinámico 103 dB o más Índice de distorsión armónica total 0,0020 % o menos Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %W. PEAK) o menos Al reproducir un CD Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz Rango dinámico 98 dB o más Índice de distorsión armónica total 0,0025 % o menos Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %W. PEAK) o menos Conector de salida ANALOG OUT DIGITAL(CD) OUTOPTICAL*PHONES*Envía únicamente las señales de audio del CD Generales Laser: Laser semiconductor(SACD: λ = 650 nm)(CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Requisitos de alimentación230 V CA, 50/60 HzConsumo de energía 26 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 95 × 285 mm partes salientes incluidasPeso (aprox.) 3,9 kg Accesorios suministrados Consulte la página 6. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Impedanciade cargaSuperior a kiloohmiosLongitud deonda deemisión deluz: 660 nm32 ohmiosTipo de toma TomasfonográficasConectorcuadrado desalidaóptica Toma de fono estéreo Nivel desalida2 Vrms(a 50kiloohmios)–18 dBm10 mW26 ESInformación complementaria
ManualFacil