VIP GTX - Paseante HARTAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VIP GTX HARTAN en formato PDF.

📄 114 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HARTAN VIP GTX - page 50
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HARTAN

Modelo : VIP GTX

Categoría : Paseante

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VIP GTX - HARTAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VIP GTX de la marca HARTAN.

MANUAL DE USUARIO VIP GTX HARTAN

VIP GTX / Yes GTX Apto a partir de 6 meses, hasta 22 kg de peso. Para menores de 6 meses, utilizar con un capazo apropiado. Este producto no es adecuado para hacer footing ni ir en monopatín.

Empuñadura del manillar Bloqueo del manillar Mango giratorio para el ajuste telescópico Retención de la rueda Bloqueo de ruedas giratorias Soporte de ruedas giratorias Freno de estacionamiento Sistema de suspensión ajustable Ventanilla de ventilación Ajuste de la barra de seguridad Anclaje de la capota y de la barra de seguridad Respaldo de inclinación regulable Arnés de seguridad Reposapiés ajustable Bloqueo automática para la silla/el capazo Visera Pestillo de bloqueo del manillar Suspensión de rueda delantera

10ENHORABUENA Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de la marca y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabricación de gran calidad y los continuos y rigurosos controles de calidad le proporcionan la seguridad de que podrá disfrutar durante mucho tiempo de su cochecito . La elaboración con textiles libres de sustancias nocivas le garantiza la máxima seguridad para su hijo. ¡ATENCIÓN! LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU COCHECITO Y GUÁRDELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN UN FUTURO EN CASO DE DUDAS O NECESIDAD. SI NO OBEDECE ESTAS ADVERTENCIAS, LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE VERSE AFECTADA. Si no comprende las instrucciones y necesita más información, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Asegúrese de que otros usuarios también estén informados sobre las funciones del cochecito y de las advertencias de seguridad. ¡ATENCIÓN! – Antes de usar el cochecito, asegúrese de que todos los anclajes están bloqueados. ¡ATENCIÓN! – Antes de utilizarlo, compruebe que el cochecito no esté dañado y que no contenga piezas rasgadas o rotas, en cuyo caso no debe utilizar el cochecito bajo ningún concepto. ¡ATENCIÓN! – Asegúrese de que su bebé no se encuentre cerca del cochecito al plegarlo y desplegarlo a fin de evitar posibles lesiones. ¡ATENCIÓN! – Nunca deje a su bebé en el cochecito sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! – Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cuco, la sillita o el portabebés estén correctamente encajados en el cochecito. ¡ATENCIÓN! – Bajar por escaleras o desniveles, así como cargar demasiado el cochecito pueden hacer que quede dañado y, así, poner en peligro la vida de su bebé. ¡ATENCIÓN! – Aparque siempre su cochecito con el freno de estacionamiento. En los medios de transporte públicos, asegúrese de colocarlo en un lugar seguro. ¡ATENCIÓN! – El cochecito, la silla de paseo y el saco de silla no son una cama o cuna y únicamente deben utilizarse para el transporte del bebé. ¡ATENCIÓN! – El uso de este cochecito para correr, patinar o realizar actividades similares es peligroso y, por lo tanto, no está permitido. ¡ATENCIÓN! – Mantenga a los niños alejados del cochecito mientras juegan y no les deje jugar con el cochecito. ¡ATENCIÓN! – Utilice siempre el sistema de sujeción. ¡ATENCIÓN! – No cuelgue ningún bolso o carga al manillar, respaldo ni laterales del cochecito, pues podría desestabilizar el cochecito. ¡ATENCIÓN! – La burbuja para la lluvia no puede utilizarse con la capota desplegada (riesgo de asfixia). No colocar nunca la burbuja para la lluvia con sol mientras el niño se encuentra dentro (sobrecalentamiento). ¡ATENCIÓN! – No exponga el cochecito a altas temperaturas ni al fuego. ¡ATENCIÓN! – Este modelo es apto para transportar 1 niño. ¡ATENCIÓN! – Los sillas dobles no están permitidas en este modelo. ¡ATENCIÓN!

La unidad de asiento, la estructura del cochecito y el capazo plegable no se pueden utilizar para transportar el bebé en el coche. ¡ATENCIÓN! – Retire todos los embalajes de plástico de inmediato y no deje que su hijo juegue con ellos (riesgo de asfixia). ¡ATENCIÓN! – N o utilice accesorios o piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante. Por la seguridad de su bebé

Instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! Al abrir y plegar el chasis y al ajustar el respaldo pueden originarse zonas de plegado que en caso de descuido pueden producir lesiones. Asegúrese de que su hijo se encuentre a una distancia de seguridad. Despliegue del cochecito Eleve el manillar 1 hasta que los dos anclajes laterales 2 estén encajados y el manillar quede en su posición fija. Plegado del cochecito Gire la empuñadura 3 hacia fuera (en dirección al cochecito) y empuje simultáneamente el manillar telescópico hasta el tope. Con la empuñadura 3 todavía girada, presione el botón rojo 21, y empuje el manillar 1 con fuerza hasta que se desenganche. Manillar telescópico ajustable en altura Gire la empuñadura 3 y deslice el manillar 1 hasta la altura deseada y se produzca el anclaje en ambos laterales. Cambio de las ruedas traseras Libere el freno de estacionamiento 7. Presione el botón 4 y tire de la rueda hacia sí. Coloque la rueda de recambio empujando hasta la parada del eje. Asegúrese de que todas las ruedas están debidamente colo- cadas en su lugar. Tras esto, presione el botón de nuevo. Ruedas giratorias con bloqueo Baje la palanca de bloqueo 5 para preseleccionar el modo de “movimiento en línea recta” que será activado en el mismo momento en que las ruedas apunten hacia esa dirección. Para permitir que las ruedas giren de nuevo libremente, coloque la palanca 5 en posición horizontal. En superficies muy irregulares, y cuando circule rápido, es recomendable el bloqueo de las ruedas en posición giratoria. Cambio de las ruedas giratorias Para desmontar la rueda, libere el botón central del soporte 6 y tire de la ruedas hasta retirarla de dicho soporte. Para ensamblarla de nuevo, inserte el pasador de fijación en el soporte, presionando hasta que oiga el clic que indica que ha quedado debidamente enganchada. Freno de estacionamiento Pulse el botón rojo 7 para activar el freno. Empuje el cochecito para comprobar que está debidamente bloqueado. Pulse el botón del freno verde 7 para liberar el freno. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el freno está activado cuan- do coloque al bebé en el cochecito y cuando lo saque del mismo. Sistema de suspensión ajustable Girando el selector 8 puede seleccionar una posición: “dura” (hard) o “blanda” (soft) para la suspensión. Capota y barra de seguridad Presionando los anclajes 12 puede extraer la capota o la barra de seguridad. Cuando vuelva a insertar la barra de seguridad, asegúrese de que encaja correctamente y que no ha enganchado ningún trozo del teji- do. Presionando los botones 11 puede modificar la posición de la barra de seguridad. ¡ADVERTENCIA! La barra de la capota y la barra de seguridad no están diseñadas para transportar el cochecito.

Ajuste del respaldo y del balanceo del cuco Levantando la palanca de ajuste 13 de la parte trasera puede colocar el cuco balanceador en dos niveles en la posición sentada o recostada. Ajustar el reposapiés Presionando a la vez los dos botones de seguridad 15 podrá bajar el reposapiés. Levantándolo, la posición se ajusta automáticamente. Cinturón de seguridad ¡ADVERTENCIA! Asegure a su hijo con sistema de cinturón de 5 puntos 14. Asegúrese de que las correas de los hombros D estén enganchadas y ajustadas al cinturón de forma que queden tirantes. Puede ajustar la tensión y con ello la longitud de las correas tirando de los extremos de las mismas F. Puede regular la anchura de los hombros y de la pelvis abriendo los pasadores de cierre rápido G y tirando de las bandas centrales del cinturón E. Desabrochar el cinturón: apriete los dos pulsadores B a la vez y suelte el cierre magnético A. A continuación, puede retirar con facilidad el elemento de fijación inferior C. Abrochar el cinturón: presione el elemento de fijación C por ambos lados y coloque encima el cierre magnético A; el sistema se cierra de forma automática.. Bloqueo automático de la parte superior Coloque el asiento sobre el chasis de tal manera que las dos piezas de fijación superiores queden sobre los pernos de retención dispuestos para ello. Los bloqueos 17 a ambos lados se cierran automáticamente al empujar el asiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese antes de su uso de que el asientoe- sté correctamente fijado! Para desbloquearlo, accione el botón de seguridad en el lado derecho de la tecla de desbloqueo situada en la parte trasera del cuco y, después, presione completamente la tecla de desbloqueo hasta el tope. Sujete con la otra mano la barra de protección y extraiga el asiento. Instrucciones de uso

Controles e instrucciones de mantenimiento Todos los materiales que utilizamos pueden ser cuidados fácilmente. Cuidados y limpieza de tejidos Limpie los tejidos sucios cuando estás secos utilizando un cepillo para la ropa, o con un poquito de agua tibia (en este caso utilice un secador). No frote demasiado los tejidos. Para eliminar suciedad incrustada, utilice un detergente suave. Aquellas partes desmontables pueden ser lavadas a máquina en agua tibia (máximo 30ºC) en un programa para ropa delicada y centrifugado muy suave. En caso de que el cochecito se haya empapado por la lluvia, déjelo secar con la capota subida en una habitación seca y aireada y utilice un paño seco para retirar restos de agua. Esto evitará que la hume- dad penetre y se forme moho en las costuras y en los tejidos interiores. Para proteger correctamente el cochecito de la lluvia, le recomendamos que use nuestro protector de lluvia, el cual puede estar incluido al adquirir el cochecito, o puede adquirirlo en su punto de venta habitual. Nuestros tejidos tienen numerosas ventajas. No obstante, son muy sensibles a una exposición excesiva a la radiación solar. Por esta razón, debe aparcar, cuando le sea posible, su cochecito siempre a la sombra. Cuidados y limpieza del chasis El chasis requiere una revisión periódica que incluya una limpieza general y una lubricación de los ejes de las ruedas cada cuatro semanas. Utilice un lubricante en spray a base de silicona para mantener en per- fecto estado todas las partes móviles de plástico. Mantenga las partes metálicas permanentemente secas y use un restaurador o pasta de cromo cuando sea necesario. Retire del chasis los restos cuando se haya daña- do la pintura a través de un aplicador apropiado. No utilice limpiadores de alta presión cuando limpie su cochecito, los cuales podrían dañar los rodamientos de las ruedas (engrasados) y otras partes funcionales (chirridos). Ruedas: Cuando utilice ruedas neumáticas, asegúrese de que tienen suficiente aire en su interior. La presión de inflado de los neumáticos debe estar entre 1.2 y 1.5 bar como máximo. Pérdidas de aire Los neumáticos tienden a perder aire con el tiempo. Cuando vaya a inflar una rueda, hágalo inicialmente, sólo hasta la mitad, y asegúrese de que está colocada de manera uniforme, para evitar posible balanceo. Continúe, entonces, inflándola hasta alcanzar la presión adecuada. Instrucciones de uso Idoneidad para el bebé La unidad de asiento ha sido prevista para bebés a partir de los 6 meses y hasta un peso de 22 kg. ¡ADVERTENCIA! Este producto solo es apto para bebés que todavía no se puedan levantar, rodar hacia un lado ni ponerse en posición de gateo. Peso máximo del bebé: 9 kg. No utilice nunca esta bolsa de transporte sobre un soporte de pata.53 Compromiso de calidad 2 AÑOS de garantía Este producto está garantizado por un periodo de dos años desde que usted realiza su adquisición. Para una posible reclamación, conserve su justificante de compra, la garantía sellada, así como el Certificado de Aceptación de entrega correcta con su firma. Para cualquier reclamación durante el periodo de garantía del producto, usted deberá presentar todos los documentos anteriores.

EN CASO DE RECLAMACIÓN

La garantía cubrirá aquellos defectos en materiales y mano de obra existentes en el momento de la adquisición del producto. ESTA GARANTÍA NO CUBR... No se asumirán aquellos defectos en el objeto de la compra que estén fuera de nuestro control. Esto se refiere en concreto a: ■ Desgaste natural y defectos producidos por una tensión excesiva. ■ Daños derivados de defectos anteriores que al no repararse a tiempo han complicado y dificultado la reparación posterior. ■ Defectos debidos a un uso indebido e inapropiado (ver instrucciones de uso). ■ Defectos propiciados por un montaje o funcionamiento incorrecto. ■ Defectos producidos por una manipulación negligente o por falta de mantanimiento del producto. ■ Defectos debidos a una alteración del producto inapropiada. ¿RECLAMACIÓN O NO? Óxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de ofrecer la protección básica adecuada. Sin embargo, en caso de un manteni- miento erróneo pueden aparecer zonas oxidadas. En este caso no se asume ninguna garantía. Arañazos: la aparición de arañazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se puede asumir ninguna garantía por ello. Aparición de moho: las partes textiles húmedas deben secarse correctamente para evitar la aparición de moho (véase instrucciones de empleo). No puede asumirse nin

guna garantía en caso de aparición de moho. Decoloración de la tela: garantizamos que las telas obedecen las normas vigentes. No se puede descartar la decoloración por la radiación solar, la influencia de la transpiración, los productos de limpieza, el desgaste (especialmente en las partes situadas en la zona de agarre) o el frecuente lavado y, por lo tanto, no existe ningún motivo de recla

mación. Lamentablemente, no siempre puede evitarse la pequeña diferencia de colores entre partes concretas del acabado. No se puede asumir ninguna garantía al respecto. Formación de bolitas en la tela: no se asume ninguna garantía por la formación de bolitas. Esto ocurre como resultado del cuidado general de la tela y puede arreglarse simplemente con un cepillo para la ropa o con una máquina como ocurre con los jerséis de lana. Rotura de las costuras/botones/ tela: al realizar su compra, compruebe deteni

damente que todas las piezas de tela, costuras y botones estén cosidos y fijados correctamente. Las posibles objeciones sobre las costuras/botones defectuosos deben reclamarse directamente a su distribuidor especializado tras detectar el problema. Ruedas: las ruedas del cochecito no se equilibran, por lo que pueden presentar una ligera diferencia de altura (“tambalearse”). Las ruedas usa

das presentarán desgastes naturales. Los pinchazos de las cámaras de aíre únicamente pueden atribuirse a influencias externas, como objetos punzantes o un uso con poca presión. No se puede asumir ninguna responsabilidad al respecto. LO QUE DEBE TENER EN CUENTA AL COMPRARLO Compruebe que el cochecito se suministra con todas las piezas y que no falta nada. Compruebe que todas las funciones del coche

cito funcionan correctamente y confírmelo en la revisión de entrega.

PROCEDIMIENTO EN CASO DE RECLAMACIÓN

Comunique de inmediato del defecto por teléfono al distribuidor especializado que le ha vendido el cochecito para informarse de los siguientes pasos. En caso de defectos importantes para la seguridad que no hayan sido comunicados al distribuidor especializado en un plazo de 30 días tras su aparición, no se asumirá ninguna garantía. La tramitación de los derechos de reclamación conlleva tasas de gestión específicas de los productos. Aquí le remitimos a las condiciones generales de contratación facilitadas. Asegúrese de que el cochecito se envíe limpio. Los cochecitos muy manchados no pueden repararse.

EMPLEO, CUIDADO Y MANTENIMIENTO

El cochecito es un medio de transporte para su hijo y debe cuidarse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones de empleo, a fin de mantener su calidad original.Italia