HITACHI C 6DC - Scie

C 6DC - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C 6DC HITACHI en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI C 6DC - page 57
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre C 6DC HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 6DC - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 6DC de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO C 6DC HITACHI

MANUAL DE INSTRUCCIONE E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
jLa realizacion inaproviada e insetgura de esta herramienta electrica puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprenderaste manual antes de utilizing la herramienta electrica. Guarde este manual para que pueda leerlo除外 personas antes de que/utilicen la herramienta electrica.

CONTENTS

English

Page

IMPORTANT INFORMATION

MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3

SAFETY 4

GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL

BATTERY OPERATED TOOLS ....

SPECIFIC SAFETY RULES

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS

LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERIA .. 58

NORMAS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 60

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA

UTILIZACION DEL SIERRA CIRCULAR

ABATTERIA 63

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARALLCARGADOR DE BATERIAS 64

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARALABATERIAYELCARGADORDEBATERIAS...65

METODO DE EXTRACCION E INSTALLACION

DE LA BATERIA 69

METODO DE CARGA 69

ANTES DE LA UTILIZACION 72

AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA .... 73

OPERACION 75

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE

SIERRA 78

FORMA DE CAMBIAR LA LAMPARA. 79

MANTENIMIENTO E INSPECCION 81

ACCESORIOS 83

ACCESORIOS ESTANDAR 83

Antes de utiliser o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramipta electrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operacion, las precauaciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instructaciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de sécurité. Los accidentes normalmente PODran evaporarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa atempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropriados.

Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructcciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.

Paraatarlesiones o el daño delherramientaelectrica,losriesgosestanidentificados con ADVERTENCIAS en dichaherramientayeneste Manual de instrucciones.

No utilise nunca esta herramIENTA electrica de ninguna forma no especificamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilizacion planeada sera segura para usted y除外 personas.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en lesiones serias.

PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en lesiones moderadas, o que pueda causar averías en la herramenta electrica.

NOTA acentúa informatión esencial.

SEGURIDAD

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERIA

ADVERTENCIA: Leayenta todas las instrucciones.

Si no vigues las instrucciones indicadas a continuacion,可以更好 producirse descargas electricas, incendios, y/o lesiones serias.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

1. Area de trabajo

(1) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las areas obscuras peuvent conducir a accidentes.
(2) No utilise la herr模板在atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos inflamables, gases, o polvo. La herr模板lectrica create chispas que pueda incendiar polvo o gases.
(3) Mantenga alejadas a outras personas, niños o visitantes, quando utilize la herramipta electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control de la herramipta.

2. Seguridad electrica

(1) La bateria, integra o externa de una herramienta alimentada con bateria deben recargarse solamente con el cargador asignado para la misma. Un cargador adecuado para cierto tipo de bateria peutecre ar el riesgo de incendios si se utilizes con othero tipo de bateria.
(2) Utilice la herramenta solamente con la bateria asignificamente diseñada para ella. La realización de另一as baterías podra create el riesgo de incendios.

3. Seguridad personal

(1) Estesolempealatayutiliceel sentido comuncuandoutilicela herramientalelectrica.Noutilice la herramienta cuando estecansadoo bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol.Undescuidoalutilizarlaherramientalelectricapuederesultar enuna lesionseria.
(2) Vístase adecuadamente. No utilizes ropa floja ni joyas. Si Tieneleo largo, recójaselo. Mantenga suleo, ropa, y guantes alejados de las partes moviles. La ropa floja, las joyas, o elleo largepuedeengancharse enlas partes moviles.
(3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramipta electrica está desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Siriba la herramipta electrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con这么做 interruptor cerrado, es possible que se produzcan accidentes.
(4) Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes deponer en functionamento la herramienta. Una llave deja en una parte movable de la herramienta podría resultar en lesiones.
(5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buena equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramenta en situaciones inesperadas.
(6) Utilice equipos de seguridad. Póngase sempre gafas protectoras. Para encontrar las conditiones apropriadas, utilise una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos.

4. Utilización y@cuidados de la herramental

(1) Utilice abrazaderas u othera forma practica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujecion de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo pueda ser inestable y conducir a la perdida del control.
(2) No fuece la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicacion. Con la herramienta correcta realizar a mayor el trabajo y esta sera mas segura para la velocidad para la que ha sido disenada.
(3) No utilize la herramienta si el interruptor de alimentacion de la mesma no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentacion能把 resultar peligrosa, y deben repararse.
(4) Desconecte la bateria de la herramienta o colque el interruptor en la posicion de bloqueo, o en la desconexión, antes de realizarrialquier ajuste, Cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidaspreventivas de seguidad reduciran el riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en functionamento.
(5) Guarde las herramrientas que no vaya a utiliser fuera del alcance de niños y de otheras personas nocretadas. Las herramrientas sonpeligrosas en manos de personas inexpertas.
(6) Cuando no vaya a utiliser la bateria, guardela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles, monidas, llaves, puntas, yDEMás objetos metálicos pequeños que pueda cortocircuito los terminales. El cortocircuito de los terminales podra create el riesgo de incendios.
(7) Realice el mantenimiento@cuidadoso de las herramrientas. Mantenga las herramrientas aflidas y limpias. Las herramrientas adecuadamente manténidas, con los bordes cortantes aflidos, seran más fácil de utiliser y controlar.
(8) Compruebe que las piezas moviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas, y demás conditiones que pueda afectar la operation de las herrimentas. En caso de que una herr模板 está averiada, repárela antes de utilizesl. Muchos de los accidentes se deben a herramente mal cuidadas.
(9) Utilice solamente los accesosores recomendados por el fabricante para su Modelo. Los accesosores adecuados para una herramienta peuvent ser peligrosos cuando seutilicen con另一边.

5. Servicio de reparación

(1) El servicios de reparación deben realizarlo solamente personalriallicado. El serviceo deostenimiento o de reparacion realizado por personal no qualificado podria resultar en el riesgo de lesiones.
(2) Para el servicios de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilise solamente piezas de repuestos ideéticas. Siga las instructaciones de la sección de mantenimiento de este manual. La realización de piezas no autorizadas, o el no seguir lasindicaciones del Manual de instructaciones pueda creater el riesgo de descargas electricas u otheras lesiones.

ADVERTENCIA:

Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos y otherds reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamento apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente disénados para eliminar las partículas minúsculas.

NORMAS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD

  1. PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de area de corte y de la cucilla. Coloque su另一边 mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si suseta la sierra con ambas manos, no se herira con la cucilla.
    Mantenga su cuerpo posicionado a uno u other lado de la cucilla de sierra, no en linea con la mesma. Es possible que el CONTRAGOLPE haga que la sierra salte hacia除外. (Consulte CONTRAGOLPE.)
    No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El protector no le protegera contra la cucilla debajo de la pieza de trabajo.
  2. Compruebe el cierre correcto del protector inferior antes de cada uso. Si el protector inferior no se mueve con libertad o no se cierra instantanamente, no utilizes la sierra. No fije ni sujete nunca el protector inferior en la posicion de abierto. Si la sierra se Cayese accidentallymente, el protector inferior podra doblarse. Levante el protector inferior con el asa retráctil y cercórese de que se mueva libremente y no toque la cucilla ni除外 partes en ningún ángulo ni profundidad de corte.
  3. Compruebe la operation y las conditiones de resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funciona adecadamente, habra que repararlos antes de utiliser la sierra. El protector inferior可以选择 funciona lentamente bajo a piezas dañadas, depuestos pegajosos, o acumulación deespericios.
  4. El protector inferior deben retraerse manualmente solamente para cortes especialas tales como "Cortes de cavidades" y "Cortes compuestos". Levante el protector inferior con el asa retractil. Tan pronto como la cucilla entre en contacto con el material, habra que bajo el protector inferior. ParaOtherstipsode cortes,el protector inferiordebera trabajo automatistically.
  5. Compruebe siempre si el protector inferior está cubriendo la cucilla antes de colocar la sierra sobre el banco de trabajo o el sueño. Una cucilla sin proteccion y girando hara que la sierra retroceda, cortando lo que enquirynte a su paso. Tenga el tiempo que tarda la cucilla en pararse afterwards de haber soltado el interruptor.
  6. No sujete NUNCA la pieza a serrar con las manos nilospies. Es muy importante asegurar la pieza a serrar de forma que el cuerpo quede lo menos expuesto possible, la cucilla no se pegue, y no se pierda el control.
  7. Sujete la herramipta por las superficies aislasas cuando realice un trabajo en el que puedaentar en contacto con cableado oculto. Elcontacto con un conductor "activo" expondria las partes metálicas de la herramipta al "contacto electrico" y el operador podría recibir una descarga electrica.
  8. Para serrar, utilise siempre una escuadra de guía o una guía para corte recto. Estó melhorá la precision del corte y reducirá el riego de que se pegue la cucilla.
  9. Utilice siempre cucillas con agujeros para el eje (adiamantados contra Circulares) de時間 y forma correctos. Las cucillas que no coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán de forma excéntrica,能做到o que se pierda el control.
  10. No utilise nunca arandelas de pernos ni de cucillas Incorrectos. Las arandelas y los pernos han sido disnados especialmente para su sierra, a fin de lograr una operation correcta y segura.
  11. Causas del contragolpe y proteccion del operador: El contragolpe es una reacion repentina de una cucilla de sierra atascada o desalineada, que causa el levantamento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacer al operador.

Cuando la cuchilla se cale fuertamente al terminar el corte, se atasar y la reccion del motor para que la sierra retroceda rapidamente hacer el operador.

Si la cucilla se retuercse o desalinea durante el corte, los dientes del borde posterior de laquiauen insertarse en la superficie superior de la madera haciando que salga del corte y retroceda hacia el operador.

El contragolpe es el的结果をla mala uso de los procedimientos de operación Incorrectos o las malas conditiones, y pueda evitarse si el operador tiene en@cuentas las precauiones siguientes:

  1. Sujete firmamente la sierra y colque su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir la fuerza del CONTRAGOLPE. El operadorouldrasyestirla fuerza del ContrAGOLPE sitoma las precauiones apropriadas.
  2. Cuando la cucilla se pegue, o cuando interruppa el corte por在哪ier razon, suele el interruptor y sujete la sierra sin moverla en el material hasta que la cucilla se haya parado Completely. No intente nunca retiring la sierra de la pieza de trabajo ni de devolverla hacía除外,msteadas la cucilla esté en movimiento, ya que podra producirse el CONTRAGOLPE. Investigue las causas y tome medidas correctivas para eliminar el agarrotamento de la cucilla.
  3. Para volver aponer en funciona la sierra en una pieza de trabajo, centre la cucilla de sierra en la linea de corte y compruebe que los dientes no estén enganchados en el material. Si la cucilla de sierra estuviese pegada, podra moverse hacer arriba y producir el CONTRAGOLPE al volver aponer en funciona la sierra.
  4. Sujete los paneles grandes para reducir el riesgo de que la cucilla se cale y se produzca el CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a pandearse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo del panel, en también lados, cerca de la linea de corte y proximity al borde del panel.

HITACHI C 6DC - NORMAS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD - 1
UNA ILUSTRACION TIPICA DE APOYO DE PANELES GRANDES
Fig. 1

  1. No utilise cuchillas desafiladas ni danadas. Las cuchillas mal aflidas o ajustadas podrjan produir un corte que produjese excessiva friccion, agarrotamento de la cucilla, y CONTRAGOLPE.
  2. Las palancas de bloqueo de la profundidad y el ángulo de corte deferán estarcomings con seguidad antes de serrar. Si el ajuste de la cucilla se desplazase durante el corte,edia producirse el agarrotamento y el CONTRAGOLPE.
  3. Preste especial atencion cuando realice "Cortes de cavidades" en paredes existentes o en otros lugares ciegos. La cucilla podraURTar objetos que podrian produir el CONTRAGOLPE. 61

  4. Sujete las herramrientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor "activo" "activar" las partes metálicas de la herramipta y el operador recibirá una descarga electrica.

  5. No toque nunca las piezas móvil.

No coloque nunca sus manos, dedos, niDEMAs partes del cuerpo circa de las piezas moviles de la herramienta.

  1. No utilise nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

No utilise nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerróre se volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.

  1. Utilice la herramenta correcta.

No fuerc herramiantas ni accesorios微量元素 para realizar un trabajo pesado.

No utilise las herramrientas para fines no proyectados, por exemple, no utilise esta amoladora angular paraURTAR madera.

  1. No utilise nunca una herramienta electrica para aplicaciones que no sean las especialidas.

No utilise nunca una herramienta electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramenta.

Maneje la herramipta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidas aqui.No deje caer ni tire la herramipta.No permita nunca que los niños ni otheras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramiptautilicen esta.

  1. Definuciones para los símbolos

V voltios

Corriente continua

n. . Velocidad sinarga

---/min ......... Revoluciones o reciprocacion por minuto

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmamente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodically su condidion.

  1. No utilise herramientos electricas si la carcaso o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramentas no deben utilizar@msteadas no se hayan reparado.

  1. Las cuchillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.

  1. No utilise nunca una herr模板 defectuosa o que funzione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediamente de utilizesla y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.

  1. Maneje con cuidado las herramentas electricas.

Si una herramenta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformedo, rajado, o dañado.

  1. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueda darar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.

Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACION DEL SIERRA CIRCULAR A BATERIA

ADVERTENCIA: Si utilizes el sierra circular a batería de forma inadecuada o insegura, pueda sufir lesiones serias. Para evaporar这些东西 riesgos, siga las instrucciones Basics de seguridad.

  1. Cuando vaya a utiliser la herramienta durante mucho tiempo, utilise tapones para los oídos. La exposión prolongada a ruido de gran intensidad podra produir la perdida del sentido del oído.
  2. Nunca ponga calces ni ate la cubierta protectora para deportarla abierta. Compruebe la cubierta protectora antes de cada使用权on. No utilise la herramienta si la cubierta protectora no se cierra con fuerza sobre la hoja de sierra.

PRECAUCION:

Si dejase caer la sierra, la cubierta protectora podra doblarse impidiendo que volviese completeness.

  1. Para este modo, las hojas de sierradeferan ser de 165 a 160~mm
  2. No coloque nunca las manos niyas partes del cuerpo de la sierra durante la operation. Sujete la hoja de sierra solamente por su asa.
  3. Como la sierra circular inalámbrica funciona con una bateria,onga en cuenta que pueda comenzar a funciona enequalquier momento.
  4. Utilice en todo momento protectores para los ojos y los oidos.
  5. Cuando trabajo en Lugares elevados, no permitita que haya nadie en el area, yonga en cuenta las conditiones del lugar situado debajo de usted.
  6. Para evaporar la perdida de control, lo que podra causar lesiones, es muy importante inmovilizar adecuadamente la pieza de trabajo y sujetarfirmamente la sierra.
  7. Protejase contra el contragolpe: El contragolpe ocurre cuando la sierra se para rápidamente y retrocede hacía el operador. Si la hoja de sierra se atasca o la sierra se para, suele inmediamente el gatillo interruptor.

  8. Mantenga las hojas de sierra afiladas.

  9. Sujete el panel cerca de la parte de corte.
  10. Utilice la guía cuando corte.
  11. No fuercé la herramienta.
  12. Este alerta, no pierda el control.
  13. No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo@m间隙as la hoja de sierra este moviendose.

  14. Durante la operación, sujetefirmamente el cuerpo principal.

  15. Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese encendida entherscasos,el interruptor del cuerpo principal podracia cerrarse inadvertamente,lo que resultaria en accidentes inesperados.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERIAS

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterias modelo UC 24YF.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga enIELDas marcas de precaución de (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto que utilizes la batería.
  3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la bateria HItACHI de tipo de la Serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24. Otros temas de baterias podrrian explotar causando lesiones y daños.
  4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
  5. La realizacion de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del carrador de baterias能把 resultar en el riesgo de incendios, en descargas lectricas, o en lesiones.
  6. Para reducir el riesgo de danar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterias, tire del enchufe.
  7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie能把 tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
  8. A menos que sea absolutamente requisiteo, no deben utiliserse un cable prolongador. Lautilacion de un cable prolongador inadequado podria resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.

Cuandoonga queutilizar un cable prolongador,cerciorese de que:

a. El enchufe del cable prolongador sea igual en时间为 y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adequamente conectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea sufiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifica en la Tabla 1.

Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS REMA DE BATORIAS

Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividendo el vataje por la tension, por exemple:

$$ \frac {1 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$

  1. No utilise el cargador de baterias con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
  2. No utilise el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de una另一边 forma. Lívelo a un先进技术ual.
  3. No desarme el cargador de baterias. Cuando necesite reparacion, levevo a un technician尤为重要. El reensamblaje incorrecto podra resultar en el riesgo de incendios o descargas electricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operacion deostenimiento o de limparrio. La extracion de la bateria no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS

Usted deben cargar la bateria antes de utiliser el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utiliser el cargador de baterías modelo UC 24YF, cercórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.

RECUERDE: iUTILICE SOLAMENTE BATORIAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIAL EB7, SERIE EB9, SERIAL EB12, SERIAL EB14, SERIAL EB18 Y SERIAL EB24. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones.Ofrecidas a continuacion:

HITACHI C 6DC - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS - 1

ADVERTENCIA: La utilizacion inadequada de la bateria o del cargador de bacterias pueda conducir a lesiones serias. Para evaporar estas lesiones:

  1. NUNCA desarme la bateria.
  2. NUNCA incinere una batería, awhile esté dañada o completamen-te agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la bateria.
  4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o dañar el cargador de baterías.
  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la bateria alejada de la luz solar directa, y utilizes solamente donde haya poca humedad y una buena ventilacion.
  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) .
  7. NUNCA connecte dos cargadores de baterias+juntos.
  8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterías.
  9. NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
  10. NUNCA utilise un motogenerador ni tension de CC para cargar.
  11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en Lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104^ (40^) .
  12. SIempre utilizes el cargador con un tomacorriente (120 voltos). La utilizacion de un cargador conequalierotha tension podria hacer que este se recalentase y dañase.

  13. SIempre espere 15 horas por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.

  14. SIempre desconecte el cable de alimentacion del tomacorriere cuando no vaya a utiliser el cargador.

iGUARDE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!

La información contentida en este Manual de instructuciones ha sido disnada para poderarle a utiliser con seguidad ymantener esta herramienta electrica.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones puede做不到 detailles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.

MODELO

C 6DC (BFK): con cargador y caja.

NOMENCLATURA

1. Sierra circular a bateria (C 6DC)

HITACHI C 6DC - Sierra circular a bateria (C 6DC) - 1

HITACHI C 6DC - Sierra circular a bateria (C 6DC) - 2
Fig. 2

Espanol

2. Cargador de baterías (UC24YFA o UC 24YF)

Lampara piloto

Place de caracteristicas

Orificio de instalación de la bateria

Fig. 3

ESPECIFICACIONES

1. Sierra circular a batería (C 6DC)

Motor Motor de CC

Velocidad sin energia 3400/min

Profundidad max. de corte 2-1/4" (57 mm)

Tamañode la hoja de sierra 6-1/2" (165 mm) D·5/8" (15,9 mm) H·1/16" (1,6 mm) T

Frecuencia de energia y descarga. aprox. 1000

Lampara 12V, 5W

Peso 7,3 lbs (3,3 kg)

2. Cargador de baterías

Modelo UC24YFA UC24YF

Fuente de alimentacion de entrada Monofasica: 120 V CA, 60 Hz

Tensión de energia 7,2-24V CC

Corriente de cargo 2,5A CC 2,1A CC

Peso 1,3 lbs (0,6 kg) 2,2 lbs (1 kg)

NOTA: El tiempo dearga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

MONTAJE Y OPERATION

APPLICACIONES

Corte de variedostipsode madera

MÉTODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE LA BATERIA

HITACHI C 6DC - MÉTODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE LA BATERIA - 1
Fig. 4

Forma de instalar la bateria

Alinee la bateria con la ranura de la asidero de la herramienta y deslicela en su lugar. Insertela siempre Completely hasta que suene un pouco chasquido. Si no lo hicies, podra caerse de la herramienta, causando lesiones a unitedismo o a alguien que se enquiryce circa. (Fig. 4)

Forma de extraer la bateria

Extraiga la bateria de la asidero de la herramenta presionando los enganches deodos lados de dicha bateria. (Fig. 4)

MÉTODO DE CARGA

NOTA:

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntos seguidentes:

La tension de la fuente de alimentacion está indicada en la plac de caracteristicas.
El cable no deben estar dañado.

HITACHI C 6DC - NOTA: - 1

ADVERTENCIA: No cargue con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas, el cargador se quemaria.

  1. Inserte el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente.

Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

HITACHI C 6DC - ADVERTENCIA: No cargue con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas, el cargador se quemaria. - 1

ADVERTENCIA:

No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.

HITACHI C 6DC - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 5

  1. Inserte la bateria en el cargador de baterias.

Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la Fig. 5. Cerciórese de que haya;quedado encontacto con la base del cargador de baterías.

PRECAUCION:

  • Si inserta la bateria en sentido contrario, no solamente resultará imposible la carga de la bateria, sino que también pueda causar problemas en el cargador, como la deformación de los terminales.

3. Carga

Cuando inserte la bateria en el cargador de baterias, se inicia laarga, y la lampara piloto se encendera en rojo, (Consulte la Tabla 2.)

NOTA: Si la lampara piloto parpadea en rojo, desconnecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la bateria está correctamente insertada.

Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)

(1) Indicaciones de la lámpara piloto

Lasindicacionesde la lampara piloto mostradas en la Tabla 2,se producirand de acuero con la condidon del cargador o de la bateria.

Tabla 2

Indicaciones de la lámpara piloto
Antes de la energiaParpadeo (ROJA)Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos)
Durante la energiaIlluminación (ROJA)Illuminación permanente
Carga completaParpadeo (ROJA)Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos)
Carga imposibleDestello (ROJA)Se encenderá durante 0,1segundos. No se encenderá durante 0,1segundos. (Apagada durante 0,1segundos)Mal funciona de la bateria o del托运er
Carga imposibleIlluminación (VERDE)Illuminación permanenteLa temperatura de la batería es alta, lo que imposibilita la托运a.

(2) Temperatura de la bateria

La temperatura de la bateria se muestra en la tabla suiviente, y si la bateria se calentado, habra que departing que se enfré durante cierto tiempo antes de recargarla.

Tabla 3 Recarga de una bateria que se haya calentado

BateriaTemperatura a la queoulda recargarse la batería
EB1820, EB18B23°F—140°F(-5°C—60°C)

4. Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.

PRECAUCION:

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciorese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evaporar dañar el cable.

5. Extraiga la bateria del cargador de baterias.

Sujetando el cargador de baterias con una mano, extraiga la bateria del本身就是.

PRECAUCION:

  • Si utilizes continually el cargador de baterias, este se calculará, lo que pueda causar averías. Después de haber finalizo la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo",[6]
  • Si recarga una bateria caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde.

La bateria no se cargará. En tal caso,cede que la bateria se enfrie antes de cargarla.

  • Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterías está的功能ando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizzato.

Descarga electrica en caso de baterias新业态, etc.

Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando seutilcen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequireido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2-3 vezes.

Forma de hacer que las baterías duren más

(1) Recarque las baterias antes de que se hayan agotado Completely.

Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliserla y recargue su bateria. Si continuase utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, estaouldra danarse y su duracionutilcouldra acortarse.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas

Una bateria se calculará inmediamente afterwards de haberla utilisé. Si recargase tal bateria inmediamente afterwards de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la bateria se acortaría. Deje la bateria y recárguela después de que se haya enfiado durante cierto tiempo.

ANTES DE LA UTILIZACION

  1. Compruebe el entorno del area de trabajo.

Compruebe el area de trabajo para asegurar de que esté libre de deserdicios y obstáculos.

Compruebe que en el area no haya personal innecasario. Cerciorese de que la iluminacion y la ventilacion sean adecuadas.

  1. Compruebe si la hoja de sierra está apretada.

Aúnque la hoja de sierra ha sido apretada con seguridad para utilizar inmediamente al ensamblarse en la fabrica, por motivos de sécurité, compruébela. Los pernos con arandela podran apretarse girándolos hacer la derecha. Para la comprobación, utilise la llave de cubo suministrada.

Para más detalles, consulte [MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA] de la頁a págin72.

  1. Compruebe si la tuerca de mariposa está apretada.

Si la tuerca de mariposa de ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7) estuviese floja, podrián producirse lesiones. Cerciórese de que está apretada con seguidad.

  1. Compruebe el funciona de la cubierta protectora.

HITACHI C 6DC - ANTES DE LA UTILIZACION - 1

ADVERTENCIA: Cerciórese de que la cubierta protectora no está trabada. Además, compruebe si se mueve suavamente. Sila hoja de sierra estuviese expuesta, podrián producirse lesiones.

La cubierta protectora (consulte la Fig. 2) sirve paraatarque su cuerpoentre encontacto conla hoja de sierra.Cerciorese de que la cubierta protectora functione correctamente para cubrir la hoja de sierra. Si la cubierta protectora no se mueve suavamente, no utilize la sierra sin haberla reparado.

Cuando necesite repararla,pongase en contacto con el establishimiento en el que haya adquirido la sierra circular o con un centro de reparaciones autorizzato por HITACHI.

  1. Compruebe la bateria insertada.

ADVERTENCIA: Si insertase la bateria con el gatillo interruptor en la posicion ON, la herramenta electrica comenzará a funciona inmediamente, lo que pourrait provocar lesiones serias.

PRECUCION: Inserte la bateria hasta que encaje en su lugar con un ligerochasquido, ya que de lo contrario podra caerse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones.

  1. Compruebe si el freno funciona adecuadamente.
    Esta sierra circular se caracteriza por un freno electrico que funciona cuando se sueña el gatillo interruptor. Si el freno no se aplicá, lleve la herramienta a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.

  2. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 6).

Como la hora de sierra sobresaldra de la superficie inferior de la madera de trabajo, colque esta sobre un banco de trabajo para cortarla. Si, como banco de trabajo, utilizes un madero cuadrangular,onga en cuenta el nivel del sueño para asegurar que quede adeuadamente estabilazo. Un banco de trabajo inestable resultaria en una operacion peligrosa.

PRECAUCION:

Paraatarce accidentes,aseguesesiemp deque la parte dmada quede afterwards del corte estefirmamente fijada.

HITACHI C 6DC - ADVERTENCIA: Cerciórese de que la cubierta protectora no está trabada. Además, compruebe si se mueve suavamente. Sila hoja de sierra estuviese expuesta, podrián producirse lesiones. - 1
Fig. 6

AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA

  1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7)

ADVERTENCIA:

Si la tuerca de mariposa estuviese foja, podria Causear lesiones. Aprietela con seguridad despues del ajuste.

HITACHI C 6DC - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 7

Paraaabdarla profundidadde corte,aflojela tuerca de mariposa y,sujetando labase con una mano,mueva la unidadprincipal hacia arriba y hacia abajo hastaobtenerla profundidadde corte prescrita.Despuesde haberajustado la profundidadde corte,apriete con seguidadla tuercademariposa.

2. Ajuste del ángulo de inclínación

ADVERTENCIA:

Si la tuerca de mariposa estuviese floja, podrián producirse lesiones. Después del ajuste, apiétela con seguridad.

Como se muestra en la Fig. 8, aflojando el tuerca de mariposa del calibrador de inclinacion, la hoja de sierra podra inclinarse con un angulo maximo de 47^ en relacion con la base.

Antes de realizar el ajuste deseado, cerciorese de que la tuerca de mariposa está bien apretada.

NOTA: Los values del calibrador de inclinacion de la base solamente sirven como guia aproximada. Para realizar un corte en postura inclinada, utilise la sierra circular afterwards de haber ajustado el ángulo entre la base y la hoja de sierra con un transporte, etc.

3. Ajuste de la pieza guía

En la sierra circular,ouldaajustar con precisionla posiciondefijacion del lugar de la guia,donde la hoja de sierra y la linea previamente marcadadeferan quedar alineadas.

Cuando la sierra sale de fabrica, la posicion lineal de la escala frontal de la pieza guia está alineada con la posicion central de la hoja de sierra. (Fig. 9)

Afloje el tornillo fijo de la pieza guía, si la posición es erronea, y ajuste adecuadamente dicha posición. (Fig. 10)

HITACHI C 6DC - Ajuste de la pieza guía - 1
Fig. 8

HITACHI C 6DC - Ajuste de la pieza guía - 2
Fig. 9

HITACHI C 6DC - Ajuste de la pieza guía - 3
Fig. 10

NOTA: Para la operation de corte con una inclinacion de 45^ ,realice el ajuste de forma que la muesca de la pieza guia y de la linea previamente marcada queden alineadas.

  1. Regulación de la guía (Fig. 11)

La posicion de corte podra regularse moviendo la guía hacía la izquierda o la derecha afterwards de haber aflojado el perno de mariposa. La guía podrá montarse en la parte derecha o izquierda de la herramienta.

HITACHI C 6DC - Ajuste de la pieza guía - 4
Fig. 11

OPERACION

ADVERTENCIA:

  • No toque nunca las partes moviles.
  • No utilise nunca la sierra circular con la hoja de sierra encarada hacerriba ni lateralmente.
  • No fije ni trabe el seguro del gatillo interruptor. Además, mantenga su dedo fuera del gatillo interruptor cuando transporte la sierra circular. De lo contrario, el interruptor del cuerpo principal podra cerrarse inadvertamente, lo que Podrá resultar en lesiones.
  • Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese encendida enotiroscasos,el interruptor del cuerpo principal podria cerrarse inadvertidamente, lo que resultaria en accidentes inesperados.

PRECAUCION:

  • No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operación de corte cuando la hoja de sierra está girando.
  • Después de haber finalizo la operation, extraiga la batería.

NOTA:

Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte inmediamente la alimentacion. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto tiempo, podra quemarse peste o la bateria.

  1. Operación de los interruptores (gatillo interruptor e interruptor de iluminación)

(1) Para poder utiliser laquina con seguridad, en la parte lateral del asa existe un "interruptor de bloqueo".

Si tira del "interruptor de bloqueo" presionándolo en el sentido e lamarca de flecha, podra cerrar (ON) el interruptor principal.

Además, el "interruptor debloqueo" se utilizes como "interruptor deillumination". Si tira del "interruptor debloqueo" en estado debloqueo, se encenderá la lámpara delluminación.

(2) Después de haber bloqueado el interruptor, excepte suelte el dedo del mismo, la herr模板 continua funcional y la lampara encendida,mantenga presionado el gatillo interruptor.

HITACHI C 6DC - NOTA: - 1
Fig. 12

(3) Cuando suele el gatillo interruptor, podra abrir (OFF) el interruptor, este se "desbloqueará" volviendo automatistically a la posición inicial, y la lámpara se apagará.

  1. Funcionamento por energia (Datos de referencia)

La capacité de energia diferirá de acuerdo con las conditiones de la madera, el tipo de hoja de sierra, la temperatura ambiental, las caracteristicas de la batería, etc.

Madera Habilidad
2 · 8 (Picea-pino-abeto) 80 (cortes)
Plancha de hormigón (1/2" (12 mm) t)100 ft (30 m)

Para melhorar la eficacidia de trabajo por corte

Reduzca el tiempo de funciona (funcionamente sinarga);

Eviterialquier presionforzadairrazonable sobrelmotordurante laoperacionde corte altorceroalpresionaraluerza la sierra circular;

Evite utilizing hojas de sierra melladas.

  1. Procedimientos de corte

PRECAUCION:

  • Compruebe si la hoja de sierra está firmamente fjada.
  • Compruebe si la tuerca de mariposa para ajuste de la profundidad de ranura y el perno de mariposa para ajuste del ángulo de inclínación está correctos.

HITACHI C 6DC - PRECAUCION: - 1
Fig. 13 (Vista superior)

(1) Coloque la base sobre el material, y después alinee la linea previamente marcada y la hoja de sierra con la seccion de la escalal frontal de la pieza guia de la parte frontal de la base. (Fig. 13)

(2) Cuando la base no está inclinada, utilizes el corte grande como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 14)

Sila base está inclinada (45grados),utilice la escalafrontalklequea comopieza guia. (Fig.13yFig.15)

NOTA: Cuando utilise la sierra con una inclinacion de 45^ use ambas marcas de [45 grados] de la plac de nivel y [45] del calibrador de inclinacion de la base. (Fig. 16) Ademas, es absolutamente esencial utilize la sierra con un angulo preco,ajustar utilizing un transporte,etc.

(3) Cerciórese de que el interruptor está cerrado (ON) antes de que la hora de sierra entree ncontacto conla madera. El interruptor secerrará (ON) cuando apriete el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suele. Simueve la sierra recta a velocidad constante,ouldrrealizar el corte optimo.

PRECAUCION:

  • Antes de comenzar a serrar, cercióre de que la hoja de sierra haya alcancado las revoluciones de la velocidad Tmaxima.
  • Si la hora de sierra se para o produce algo ruido anomal durante la operación, abra inmediamente el interruptor.
  • Cuando finalice un trabajo, extraiga la bateria del cuerpo principal.
  • Si retuerce o presiona a la fuerza la sierra durante la operation de corte, el motor recibirá una presión irrazonable. Trate de cortar de forma recta y uniformamente.

HITACHI C 6DC - PRECAUCION: - 1
Fig. 14 Sin inclinación

HITACHI C 6DC - PRECAUCION: - 2
Fig. 15

HITACHI C 6DC - PRECAUCION: - 3
Fig. 16

  • Si utilizes continuamente la sierra circular reemplazando las baterías, una tras otra, el motor pueda recalentarse. Por lo tanto, cuando la carcasa se caliente, deje descansar la sierra durante cierto tiempo.
  • EviteURTARcuando la parte inferior de la base estesobresaliendo delbanco de trabajo.De lo contrario,el motor podria bloquearse.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA

PRECAUCION:

Para evaporar accidentes serios, cerciórese de que el interruptor está abierto (OFF), y extraiga la bateria.

  1. Desmontaje de la hoja de sierra

(1) Ajuste la velocidad de corte al máximo, y colque la sierra circular como se muestra en la Fig. 17.
(2) Presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y extraiga el perno de cabeza hexagonal y la arandela (B1) con la llave de cubo.
(3) Sujetando la palanca de la cubierta protectora de forma que la hoja de sierra quede Completely al descubierto, extraiga la hoja de sierra. (Fig. 18)

  1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 19)

ADVERTENCIA:

Si aparese los pernos con arandelas utilizing herramientos que no sean la llave de cubo suministrada,rostospodrian quedar demasiadocretados o flojos,lo que resultaria en lesiones.

Realice los procedimientos contraríos a los de desmontaje.

HITACHI C 6DC - ADVERTENCIA: - 1
Fig. 17

HITACHI C 6DC - ADVERTENCIA: - 2
Fig. 18

NOTA:

  • Limpieperfectamente el serrin,etc.,que se haya acumulado en el eje,los pernos, y las arandelas.
  • Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deben coincidir con el de la cubierta de la sierra.
  • Aprietemanualmentehastaupona elperno de cabeza hexagonal que sujeta la hoja de sierra.Despues presione la palanca debloqueo, bloquee el eje,y aprietefirmamenteelperno.

PRECAUCION:

Después de haber fjado la hoja de sierra, confirma si la palanca de bloqueo ha quedado firmamente asegurada en la posición descrita.

HITACHI C 6DC - PRECAUCION: - 1
Fig. 19

FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA

ADVERTENCIA:

  • Antes de reemplazar la lámpara, cerciórese de extraer la bateria del cuero principal.
  • Inmediamente después de haber apagado la lampara, esta seguirá caliente. Cercórese de que la lampara está Completely fria antes de reemplazarla, ya que de lo contrario podra sufrir quemaduras.

PRECAUCION:

Cuando reemplace la lámpara, compruebe la forma de su casquillo asi como las caracteristicas de laquia (12 V, 5 W), y montela correctamente. De lo contrario, la lámpara podra desprender y/o recalentarse.

1. Extracción de la lámpara

(1) Extraiga la parte convexa de la cubierta de la lámpara de la parte cóncava de la carcasa, y desdepues tire delá cubierta de la lámpara en el sentido indicado por la flecha, como se muestra en la Fig. 20.
(2) Presione la parte posterior del casquillo y extraiga+juntos este y la lampara de la carcasa. (Fig. 21)
(3)Extraiga la lampara del casquillo.(Fig.22)

HITACHI C 6DC - Extracción de la lámpara - 1
Fig. 20 (Vista lateral)

2. Instalación de la lámpara

Realice los procedimientos contraríos a los de descentaje.

NOTA:

  • Cuando fije la lampara al casquillo, insertela hasta que可以选择 ligeramente contra el.
  • Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de esta observando la parte posterior del casquillo como se muestra en la Fig. 22,-inserte el casquillo hasta que choque ligeramente contra dicha carcasa.

HITACHI C 6DC - NOTA: - 1
Parte posterior del casquillo
Fig. 21

HITACHI C 6DC - NOTA: - 2
Fig. 22 (Vista superior)

MANTENIMIENTO E INSPECCION

PRECAUCION: Extraiga la bateria antes de realizarrialquier trabajo de inspeccion o de mantenimiento.

  1. Inspeccion de la hoja de sierra

Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podra Cause el mal funciona del motor, afile o reemplácela enIELDo note su abrasión.

PRECAUCION:

Si utilizes una hoja de sierra mellada, la fuerza reactivaacularly duringe la operacion de corte. Evite utilizes hojas de sierra melladas, sin reparar.

  1. Comprobación de los tornillos de montaje

Los tornillos de montaje son peligrosos. Inspeccionelos regularamente y cerciórese de que estén bien aplretados.

PRECAUCION: La utilizacion de una herramienta electrica con tornillos flojos es

extremadamente peligrosa.

  1. Comprobación del functionality y mantenimiento de la cubierta protectora Mantenga la cubierta protectora en buena conditiones para que funciona bien en todo momento.

En caso de mal funciona, reparela inmediamente.

  1. Ajuste de la base y la hoja de sierra paramantenerla perpendicularidad El angulo entre la base y la hoja de sierra ha sido ajustado a 90^ .Sin embargo,si esta perpendicularidad se pierde porequalquierazon,ajustela de la forma seguiente.

(1) Gire la cara de la base hacía arriba (Fig. 23) y afloje la tuerca de mariposa.

(2) Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando el tornillo de sujecion ranurado con un destornillador de punta plana, desplace la posicion de la base hasta!--conseguir un angulo recto.

HITACHI C 6DC - MANTENIMIENTO E INSPECCION - 1
Fig. 23

  1. Comprobación del polvo

El polvoURTRE eliminate con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.

No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrán dañar el plástico.

  1. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA: No tire las baterias agotadas. Las baterias peuvent explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, pueda ser ilegal tirar esta bateria a la basura, Solicite a las autoridades locales los detailles sobre las.optiones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.

  1. Almacenamento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.

  1. Mantenimiento y reparación

Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurar de que solamente se utilizen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparacion deben realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.

ACCESSIONS

ADVERTENCIA: Los accesos para esta herramipta electrica se mentionan en este Manual de instrucciones.

La realizacion deOthers accesos可以更好 resultar peligrosa ycaesar lesiones o daños mecánicos.

NOTA:

Las specifications estan sujetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

ACCESORIOS ESTANDAR

C6DC(BFK)

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS ESTANDAR - 1

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS ESTANDAR - 2

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS ESTANDAR - 3

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS ESTANDAR - 4

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS ESTANDAR - 5

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS ESTANDAR - 6

① Hoja de sierra (montada en la herramenta) 1

Diá.除外Diá. del orificioNúm. de número
6-1/2" (165 mm)5/8" (15,9 mm)317451

② Llave de cubo (Núm. de número 940543) 1
③ Guía (Núm. de número 302756) 1
④ Bateria (EB1820 o EB18B) 1
⑤ Cargador de baterias (UC24YFA o UC24YF) 1
⑥ Caja de plástico (Núm. de número 317218) 1

ACCESORIOS OPCIONALES ...... de vente por separado

  1. Bateria (EB1820, EB18B)

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS OPCIONALES ...... de vente por separado - 1

  1. Utilización de la hoja de sierra ... Corte de various temas de madera

HITACHI C 6DC - ACCESORIOS OPCIONALES ...... de vente por separado - 2

Diá. externoDiá. del orificioNúm. de dientesNúm. de número
6-1/2" 5/8"(165 mm) (15,9 mm)16 piezas 302407
40 piezas 317451

NOTA:

Las specifications están susjetas a cambio sin ninguna obligation por parte de HITACHI.

HITACHI C 6DC - NOTA: - 1

HITACHI C 6DC - NOTA: - 2

Item No.Part Name
1 Gear
2 Bearing Holder
3Seal Lock Flat Hd. Screw M5·12
4 Safety Cover
5 Return Spring
6 Ball Bearing (6002VVCMPS2S)
7 Bearing Cover
8Seal Lock Flat Hd. Screw M3·12
9 Washer (A1)
10 Ring D15.9/I.D14.5
11TCT Saw Blade 165MM-D15.88 Hole
12 Washer (B1)
13 Bolt (W/Washer) M7·17.5
14 Light Cover Ass'y
15 Label (B)
16 Nameplate
17 Terminal (C)
18 Tapping Screw D4·10
19 Motor (B)
20 Inner Cover (A)
21 Spring Washer M5
22 Machine Screw M5·10
23 Lock Lever
24 Ball Bearing (609VVMC2PS2S)
25 Inner Cover (B)
26 Nylock Bolt (W/Flange) M4·12
27 Nut M5
28 Saw Cover
29 HITACHI Label
30 Tapping Screw (W/Flange) D5·50
31 Label (A)
32 Housing
33 Spring
34 Cushion
35 Flat Hd. Screw M5·20
36 Washer M6
Item No.Part Name
37 Super Lock WAsher M6
38 Machine Screw (W/Washers)M4·8
39 Guide Piece
40 Wing Bolt M6·18
41 Spring
42 Bolt Ass'y (Square) M6·22
43 Roll Pin D6·22
44 Slotted Hd. Set Screw M6·8
45 Bolt Ass'y (Square) M6·20
46 Base Ass'y
47 Resistor (A)
48 Machine Screw (W/Washer) M3.5·6
49 Resistor
50 Terminal
51 Switch
52 Spring (F)
53 Terminal (A)
54 Knob
55 Handle Cover
56 Tapping Screw (W/Flange) D4·16
57 Lamp (12V 5W)
58 Socket
59 Connector (50092)
60 Tapping Screw D4·10
61 Holder Spring
62 Terminal
63 Terminal Piece
64 Terminal
65 Battery
501 Charger
502 Guide
503 Box Wrench 10MM
504 Case

Con respectfully a la RECOLECCION de baterias,pongase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD.nulo 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : C 6DC

Categoría : Scie