C 6DC - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C 6DC HITACHI en formato PDF.

📄 88 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HITACHI C 6DC - page 57
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : C 6DC

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 6DC - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 6DC de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO C 6DC HITACHI

WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. C 6DC

APLICACIONES ................................................... 69 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN

ANTES DE LA UTILIZACIÓN .............................. 72

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ........................ 81

Français Español Página

INFORMACIÓN IMPORTANTE ........................... 57

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

UTILIZACIÓN DEL SIERRA CIRCULAR

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en lesiones serias. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en lesiones moderadas, o que pueden causar averías en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial.Español

SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS

HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

(1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes. (2) No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. La herramienta eléctrica crea chispas que pueden incendiar polvo o gases. (3) Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes, cuando utilice la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.

2. Seguridad eléctrica

(1) La batería, integrada o externa de una herramienta alimentada con batería deberá recargarse solamente con el cargador especificado para la misma. Un cargador adecuado para cierto tipo de batería puede crear el riesgo de incendios si se utiliza con otro tipo de batería. (2) Utilice la herramienta solamente con la batería específicamente diseñada para ella. La utilización de otras baterías podría crear el riesgo de incendios.

3. Seguridad personal

(1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria. (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes. (4) Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una llave dejada en una parte móvil de la herramienta podría resultar en lesiones. (5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos.Español

4. Utilización y cuidados de la herramienta

(1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada. (3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentación de la misma no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentación puede resultar peligrosa, y deberá repararse. (4) Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de bloqueo, o en la desconexión, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento. (5) Guarde las herramientas que no vaya a utilizar fuera del alcance de niños y de otras personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas. (6) Cuando no vaya a utilizar la batería, guárdela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles, monedas, llaves, puntas, y demás objetos metálicos pequeños que puedan cortocircuitar los terminales. El cortocircuito de los terminales podría crear el riesgo de incendios. (7) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar. (8) Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas, y demás condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas. (9) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilicen con otra.

5. Servicio de reparación

(1) El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones. (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones. ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ● El plomo de las pinturas a base de plomo, ● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y ● El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.Español

NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de área de corte y de la cuchilla. Coloque su

otra mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con ambas manos, no se herirá con la cuchilla. Mantenga su cuerpo posicionado a uno u otro lado de la cuchilla de sierra, no en línea con la misma. Es posible que el CONTRAGOLPE haga que la sierra salte hacia atrás. (Consulte CONTRAGOLPE.) No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El protector no le protegerá contra la cuchilla debajo de la pieza de trabajo.

2. Compruebe el cierre correcto del protector inferior antes de cada uso. Si el protector

inferior no se mueve con libertad o no se cierra instantáneamente, no utilice la sierra. No fije ni sujete nunca el protector inferior en la posición de abierto. Si la sierra se cayese accidentalmente, el protector inferior podría doblarse. Levante el protector inferior con el asa retráctil y cerciórese de que se mueva libremente y no toque la cuchilla ni otras partes en ningún ángulo ni profundidad de corte.

3. Compruebe la operación y las condiciones de resorte del protector inferior. Si el

protector y el resorte no funcionan adecuadamente, habrá que repararlos antes de utilizar la sierra. El protector inferior puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos, o acumulación de desperdicios.

4. El protector inferior deberá retraerse manualmente solamente para cortes especiales

tales como “Cortes de cavidades” y “Cortes compuestos”. Levante el protector inferior con el asa retráctil. Tan pronto como la cuchilla entre en contacto con el material, habrá que bajar el protector inferior. Para otros tipos de cortes, el protector inferior deberá trabajar automáticamente.

5. Compruebe siempre si el protector inferior está cubriendo la cuchilla antes de colocar

la sierra sobre el banco de trabajo o el suelo. Una cuchilla sin protección y girando hará que la sierra retroceda, cortando lo que encuentre a su paso. Tenga el tiempo que tarda la cuchilla en pararse después de haber soltado el interruptor.

6. No sujete NUNCA la pieza a serrar con las manos ni los pies. Es muy importante asegurar

la pieza a serrar de forma que el cuerpo quede lo menos expuesto posible, la cuchilla no se pegue, y no se pierda el control.

7. Sujete la herramienta por las superficies aisladas cuando realice un trabajo en el que

pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto con un conductor “activo” expondría las partes metálicas de la herramienta al “contacto eléctrico” y el operador podría recibir una descarga eléctrica.

8. Para serrar, utilice siempre una escuadra de guía o una guía para corte recto. Esto

mejorará la precisión del corte y reducirá el riego de que se pegue la cuchilla.

9. Utilice siempre cuchillas con agujeros para el eje (adiamantados contra circulares) de

tamaño y forma correctos. Las cuchillas que no coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán de forma excéntrica, haciendo que se pierda el control.

10. No utilice nunca arandelas de pernos ni de cuchillas incorrectos. Las arandelas y los

pernos han sido diseñados especialmente para su sierra, a fin de lograr una operación correcta y segura.

11. Causas del contragolpe y protección del operador:

El contragolpe es una reacción repentina de una cuchilla de sierra atascada o desalineada, que causa el levantamiento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia el operador.Español

Cuando la cuchilla se cale fuertemente al terminar el corte, se atascará y la reacción del motor hará que la sierra retroceda rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se retuerce o desalinea durante el corte, los dientes del borde posterior de la misma pueden insertarse en la superficie superior de la madera haciendo que salga del corte y retroceda hacia el operador. El contragolpe es el resultado de la mala utilización y/o de los procedimientos de operación incorrectos o las malas condiciones, y puede evitarse si el operador tiene en cuentas las precauciones siguientes:

12. Sujete firmemente la sierra y coloque su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir la

fuerza del CONTRAGOLPE. El operador podrá resistir la fuerza del CONTRAGOLPE si toma las precauciones apropiadas.

13. Cuando la cuchilla se pegue, o cuando interrumpa el corte por cualquier razón, suelte el

interruptor y sujete la sierra sin moverla en el material hasta que la cuchilla se haya parado completamente. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo ni de devolverla hacia atrás mientras la cuchilla esté en movimiento, ya que podría producirse el CONTRAGOLPE. Investigue las causas y tome medidas correctivas para eliminar el agarrotamiento de la cuchilla.

14. Para volver a poner en funcionamiento la sierra en una pieza de trabajo, centre la cuchilla

de sierra en la línea de corte y compruebe que los dientes no estén enganchados en el material. Si la cuchilla de sierra estuviese pegada, podría moverse hacia arriba y producir el CONTRAGOLPE al volver a poner en funcionamiento la sierra.

15. Sujete los paneles grandes para reducir el riesgo de que la cuchilla se cale y se produzca

el CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a pandearse por su propio peso. Se deberán colocar soportes debajo del panel, en ambos lados, cerca de la línea de corte y próximo al borde del panel.

16. No utilice cuchillas desafiladas ni dañadas. Las cuchillas mal afiladas o ajustadas podrían

producir un corte que produjese excesiva fricción, agarrotamiento de la cuchilla, y CONTRAGOLPE.

17. Las palancas de bloqueo de la profundidad y el ángulo de corte deberán estar apretadas

con seguridad antes de serrar. Si el ajuste de la cuchilla se desplazase durante el corte, podría producirse el agarrotamiento y el CONTRAGOLPE.

18. Preste especial atención cuando realice “Cortes de cavidades” en paredes existentes o

en otros lugares ciegos. La cuchilla podría cortar objetos que podrían producir el CONTRAGOLPE.

PARA EVITAR CONTRAGOLPES, APOYE

EL PANEL CERCA DE DONDE CORTE. UNA ILUSTRACIÓN TÍPICA DE APOYO DE PANELES GRANDES Fig. 1Español

19. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una

operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.

20. No toque nunca las piezas móviles.

No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

21. No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

22. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

23. No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas.

No utilice nunca una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

24. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

25. Definiciones para los símbolos

................. Velocidad sin carga ---/min ......... Revoluciones o reciprocación por minuto

26. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

27. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

28. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.

29. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

30. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

31. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.Español

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL

SIERRA CIRCULAR A BATERÍA

ADVERTENCIA: Si utiliza el sierra circular a batería de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones básicas de seguridad.

1. Cuando vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, utilice tapones para los

oídos. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad podría producir la pérdida del sentido del oído.

2. Nunca ponga calces ni ate la cubierta protectora para dejarla abierta. Compruebe la

cubierta protectora antes de cada utilización. No utilice la herramienta si la cubierta protectora no se cierra con fuerza sobre la hoja de sierra. PRECAUCIÓN: Si dejase caer la sierra, la cubierta protectora podría doblarse impidiendo que volviese completamente.

3. Para este modo, las hojas de sierra deberán ser de 165 a 160 mm.

4. No coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo de la sierra durante la operación.

Sujete la hoja de sierra solamente por su asa.

5. Como la sierra circular inalámbrica funciona con una batería, tenga en cuenta que puede

comenzar a funcionar en cualquier momento.

6. Utilice en todo momento protectores para los ojos y los oídos.

7. Cuando trabaje en lugares elevados, no permita que haya nadie en el área, y tenga en

cuenta las condiciones del lugar situado debajo de usted.

8. Para evitar la pérdida de control, lo que podría causar lesiones, es muy importante

inmovilizar adecuadamente la pieza de trabajo y sujetar firmemente la sierra.

9. Protéjase contra el contragolpe: El contragolpe ocurre cuando la sierra se para rápidamente

y retrocede hacia el operador. Si la hoja de sierra se atasca o la sierra se para, suelte inmediatamente el gatillo interruptor.

  • Mantenga las hojas de sierra afiladas.
  • Sujete el panel cerca de la parte de corte.
  • Utilice la guía cuando corte.
  • No fuerce la herramienta.
  • Esté alerta, no pierda el control.
  • No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo mientras la hoja de sierra esté moviéndose.

10. Durante la operación, sujete firmemente el cuerpo principal.

11. Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese

encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados.Español

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL

CARGADOR DE BATERÍAS

1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de

baterías modelo UC 24YF.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las

marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9,

EB12, EB14, EB18 y EB24. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.

5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador

de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del

cargador de baterías, tire del enchufe.

7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda

tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador.

La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.

  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES

PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,

reemplácelos inmediatamente.

10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de

alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.

11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico

cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.

12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente

antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA

BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC 24YF, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y SERIE EB24. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

1. NUNCA desarme la batería.

2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.

3. NUNCA cortocircuite la batería.

4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese

podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y

utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F

7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de

10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.

11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la

temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).

12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un

cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.Español

13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador

14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a

utilizar el cargador.

¡GUARDE ESTE MANUAL DE

UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!Español

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. MODELO C 6DC (BFK): con cargador y caja. NOMENCLATURA

1. Sierra circular a batería (C 6DC)

䡬 Batería (EB1820 o EB18B) Fig. 2 Seguro del interruptor Gatillo interruptor Batería Place de características Palanca de bloqueo Carcasa Cubierta de la lámpara Pieza guía Base Tuerca de mariposa Calibrador de inclinación Placa de inclinación Hoja de sierra Guía Lámpara Arandela (B1) Perno de cabeza hexagonal Cubierta protectora Tuerca de mariposa Place de características Cierre Orificio de terminalEspañol

2. Cargador de baterías (UC24YFA o UC 24YF)

Motor Motor de CC Velocidad sin carga 3400/min Profundidad máx. de corte 2-1/4″ (57 mm) Tamaño de la hoja de sierra 6-1/2″ (165 mm) D × 5/8” (15,9 mm) H × 1/16” (1,6 mm) T Battery (EB18) Nickel cadmium battery Voltage ............................................................... DC18V Frecuencia de carga y descarga....................... aprox. 1000 Lámpara 12V, 5W Peso 7,3 lbs (3,3 kg) ESPECIFICACIONES

1. Sierra circular a batería (C 6DC)

2. Cargador de baterías

NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. Fig. 3 Lámpara piloto Orificio de instalación de la batería Place de características Modelo UC24YFA UC24YF Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga Aprox. 50min. Aprox. 60min. (A una temperatura de 68°F (20°C)) Tensión de carga 7,2 – 24V CC Corriente de carga 2,5A CC 2,1A CC Peso 1,3 lbs (0,6 kg) 2,2 lbs (1 kg)Español

APLICACIONES 䡬 Corte de varios tipos de madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 䡬 Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la asidero de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de la herramienta, causando lesiones a usted mismo o a alguien que se encuentre cerca. (Fig. 4) 䡬 Forma de extraer la batería Extraiga la batería de la asidero de la herramienta presionando los enganches de ambos lados de dicha batería. (Fig. 4)

NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes: 䡬 La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. 䡬 El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.

Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. Fig. 4 Batería Cierre Sacar Asidero Insertar PresionarEspañol

2. Inserte la batería en el cargador de

baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 5. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. PRECAUCIÓN: ● Si inserta la batería en sentido contrario, no solamente resultará imposible la carga de la batería, sino que también puede causar problemas en el cargador, como la deformación de los terminales.

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.) NOTA: Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.) (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Fig. 5 Lámpara piloto Batería Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,1 segundos) Illuminación permanente Iluminación (VERDE) Destello (ROJA) Parpadeo (ROJA) Iluminación (ROJA) Parpadeo (ROJA) Antes de la carga Durante la carga Carga completa Carga imposible Carga imposible Mal funcionamento de la batería o del cargador La temperatura de la batería es alta, lo que imposibilita la carga.Español

(2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.

4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.

PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. PRECAUCIÓN: ● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente. ● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla. ● Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado Batería EB1820, EB18B Temperatura a la que podrá recargarse la batería 23°F—140°F (–5°C—60°C)Español

(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1. Compruebe el entorno del área de trabajo.

Compruebe el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de desperdicios y obstáculos. Compruebe que en el área no haya personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.

2. Compruebe si la hoja de sierra está apretada.

Aunque la hoja de sierra ha sido apretada con seguridad para utilizarse inmediatamente al ensamblarse en la fábrica, por motivos de seguridad, compruébela. Los pernos con arandela podrán apretarse girándolos hacia la derecha. Para la comprobación, utilice la llave de cubo suministrada. Para más detalles, consulte [MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA] de la página 72.

3. Compruebe si la tuerca de mariposa está apretada.

Si la tuerca de mariposa de ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7) estuviese floja, podrían producirse lesiones. Cerciórese de que esté apretada con seguridad.

4. Compruebe el funcionamiento de la cubierta protectora.

ADVERTENCIA: Cerciórese de que la cubierta protectora no esté trabada. Además, compruebe si se mueve suavemente. Si la hoja de sierra estuviese expuesta, podrían producirse lesiones. La cubierta protectora (consulte la Fig. 2) sirve para evitar que su cuerpo entre en contacto con la hoja de sierra. Cerciórese de que la cubierta protectora funcione correctamente para cubrir la hoja de sierra. Si la cubierta protectora no se mueve suavemente, no utilice la sierra sin haberla reparado. Cuando necesite repararla, póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido la sierra circular o con un centro de reparaciones autorizado por HITACHI.Español

5. Compruebe la batería insertada.

ADVERTENCIA: Si insertase la batería con el gatillo interruptor en la posición ON, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias. PRECUCIÓN: Inserte la batería hasta que encaje en su lugar con un ligero chasquido, ya que de lo contrario podría caerse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones.

6. Compruebe si el freno funciona adecuadamente.

Esta sierra circular se caracteriza por un freno eléctrico que funciona cuando se suelta el gatillo interruptor. Si el freno no se aplica, lleve la herramienta a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

7. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 6).

Como la hoja de sierra sobresaldrá de la superficie inferior de la madera de trabajo, coloque ésta sobre un banco de trabajo para cortarla. Si, como banco de trabajo, utiliza un madero cuadrangular, tenga en cuenta el nivel del suelo para asegurar que quede adecuadamente estabilizado. Un banco de trabajo inestable resultaría en una operación peligrosa. PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese siempre de que la parte de madera quede después del corte esté firmemente fijada. AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA

1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 7)

ADVERTENCIA: Si la tuerca de mariposa estuviese foja, podría causar lesiones. Apriétela con seguridad después del ajuste. Fig. 6 Banco de trabajo Madera Base Hoja de sierra Fig. 7 Tuerca de mariposa BaseEspañol

Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad principal hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la profundidad de corte prescrita. Después de haber ajustado la profundidad de corte, apriete con seguridad la tuerca de mariposa.

2. Ajuste del ángulo de inclinación

ADVERTENCIA: Si la tuerca de mariposa estuviese floja, podrían producirse lesiones. Después del ajuste, apriétela con seguridad. Como se muestra en la Fig. 8, aflojando el tuerca de mariposa del calibrador de inclinación, la hoja de sierra podrá inclinarse con un ángulo máximo de 47° en relación con la base. Antes de realizar el ajuste deseado, cerciórese de que la tuerca de mariposa esté bien apretada. NOTA: Los valores del calibrador de inclinación de la base solamente sirven como guía aproximada. Para realizar un corte en postura inclinada, utilice la sierra circular después de haber ajustado el ángulo entre la base y la hoja de sierra con un transportador, etc.

3. Ajuste de la pieza guía

En la sierra circular, podrá ajustar con precisión la posición de fijación del lugar de la guía, donde la hoja de sierra y la línea previamente marcada deberán quedar alineadas. Cuando la sierra sale de fábrica, la posición lineal de la escala frontal de la pieza guía está alineada con la posición central de la hoja de sierra. (Fig. 9) Afloje el tornillo fijo de la pieza guía, si la posición es errónea, y ajuste adecuadamente dicha posición. (Fig. 10) Fig. 8 Tuerca de mariposa Calibrador de inclinación Línea de corte (a 45 grados) Fig. 9 Línea previamente marcada Hoja de sierra Fig. 10 Pieza guíaEspañol

NOTA: Para la operación de corte con una inclinación de 45°, realice el ajuste de forma que la muesca de la pieza guía y de la línea previamente marcada queden alineadas.

4. Regulación de la guía (Fig. 11)

La posición de corte podrá regularse moviendo la guía hacia la izquierda o la derecha después de haber aflojado el perno de mariposa. La guía podrá montarse en la parte derecha o izquierda de la herramienta. OPERACIÓN ADVERTENCIA: ● No toque nunca las partes móviles. ● No utilice nunca la sierra circular con la hoja de sierra encarada hacia arriba ni lateralmente. ● No fije ni trabe el seguro del gatillo interruptor. Además, mantenga su dedo fuera del gatillo interruptor cuando transporte la sierra circular. De lo contrario, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que podría resultar en lesiones. ● Mantenga la lámpara encendida solamente durante la operación de corte. Si estuviese encendida en otros casos, el interruptor del cuerpo principal podría cerrarse inadvertidamente, lo que resultaría en accidentes inesperados. PRECAUCIÓN: ● No extraiga la sierra de la pieza de trabajo durante la operación de corte mientras la hoja de sierra esté girando. ● Después de haber finalizado la operación, extraiga la batería. NOTA: Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto tiempo, podría quemarse peste o la batería. Fig. 11 Guía Perno de mariposaEspañol

1. Operación de los interruptores (gatillo interruptor e interruptor de iluminación)

(1) Para poder utilizar la máquina con seguridad, en la parte lateral del asa existe un “interruptor de bloqueo”. Si tira del “interruptor de bloqueo” presionándolo en el sentido e la marca de flecha, podrá cerrar (ON) el interruptor principal. Además, el “interruptor de bloqueo” se utiliza como “interruptor de iluminación”. Si tira del “interruptor de bloqueo” en estado de bloqueo, se encenderá la lámpara de iluminación. (2) Después de haber bloqueado el interruptor, aunque suelte el dedo del mismo, la herramienta continuará funcionando y la lámpara encendida mientras mantenga presionado el gatillo interruptor. (3) Cuando suelte el gatillo interruptor, podrá abrir (OFF) el interruptor, éste se “desbloqueará” volviendo automáticamente a la posición inicial, y la lámpara se apagará.

2. Funcionamiento por carga (Datos de referencia)

䡬 La capacidad de carga diferirá de acuerdo con las condiciones de la madera, el tipo de hoja de sierra, la temperatura ambiental, las características de la batería, etc. Para mejorar la eficacia de trabajo por corte 䡬 Reduzca el tiempo de funcionamiento (funcionamiento sin carga); 䡬 Evite cualquier presión forzada irrazonable sobre el motor durante la operación de corte al torcer o al presionar a la fuerza la sierra circular; 䡬 Evite utilizar hojas de sierra melladas.

3. Procedimientos de corte

PRECAUCIÓN: ● Compruebe si la hoja de sierra está firmemente fijada. ● Compruebe si la tuerca de mariposa para ajuste de la profundidad de ranura y el perno de mariposa para ajuste del ángulo de inclinación están correctos. Fig. 12 Gatillo interruptor Seguro del interruptor (Utilizado como bloqueo de interruptor y como interruptor de iluminación) Madera Habilidad 2 × 8 (Picea-pino-abeto) 80 (cortes) Plancha de hormigón (1/2” (12 mm) t) 100 ft (30 m) Fig. 13 〈Vista superior〉 Madera Corte pequeño Corte grande Línea previamente marcada Sin inclinación Inclinación de 45°Español

(1) Coloque la base sobre el material, y después alinee la línea previamente marcada y la hoja de sierra con la sección de la escala frontal de la pieza guía de la parte frontal de la base. (Fig. 13) (2) Cuando la base no esté inclinada, utilice el corte grande como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 14) Si la base está inclinada (45grados), utilice la escala frontal pequeña como pieza guía. (Fig. 13 y Fig. 15) NOTA: Cuando utilice la sierra con una inclinación de 45°, use ambas marcas de [45 grados] de la placa de nivel y [45] del calibrador de inclinación de la base. (Fig. 16) Además, es absolutamente esencial utilizar la sierra con un ángulo preciso, ajustar utilizando un transportador, etc. (3) Cerciórese de que el interruptor esté cerrado (ON) antes de que la hoja de sierra entre en contacto con la madera. El interruptor se cerrará (ON) cuando apriete el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suelte. Si mueve la sierra recta a velocidad constante, podrá realizar el corte óptimo. PRECAUCIÓN: ● Antes de comenzar a serrar, cerciórese de que la hoja de sierra haya alcanzado las revoluciones de la velocidad máxima. ● Si la hoja de sierra se para o produce algún ruido anormal durante la operación, abra inmediatamente el interruptor. ● Cuando finalice un trabajo, extraiga la batería del cuerpo principal. ● Si retuerce o presiona a la fuerza la sierra durante la operación de corte, el motor recibirá una presión irrazonable. Trate de cortar de forma recta y uniformemente. Fig. 14 Sin inclinación Guía Tuerca de mariposa Fig. 15 Tuerca de mariposa Calibrador de inclinación Línea de corte (a 45 grados) Fig. 16

45˚ Base Tuerca de mariposa Calibrador de inclinación Placa de inclinaciónEspañol

● Si utiliza continuamente la sierra circular reemplazando las baterías, una tras otra, el motor puede recalentarse. Por lo tanto, cuando la carcasa se caliente, deje descansar la sierra durante cierto tiempo. ● Evite cortar cuando la parte inferior de la base esté sobresaliendo del banco de trabajo. De lo contrario, el motor podría bloquearse. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes serios, cerciórese de que el interruptor esté abierto (OFF), y extraiga la batería.

1. Desmontaje de la hoja de sierra

(1) Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la sierra circular como se muestra en la Fig. 17. (2) Presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y extraiga el perno de cabeza hexagonal y la arandela (B1) con la llave de cubo. (3) Sujetando la palanca de la cubierta protectora de forma que la hoja de sierra quede completamente al descubierto, extraiga la hoja de sierra. (Fig. 18)

2. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 19)

ADVERTENCIA: Si apretase los pernos con arandelas utilizando herramientas que no sean la llave de cubo suministrada, éstos podrían quedar demasiado apretados o flojos, lo que resultaría en lesiones. 䡬 Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje. Llave de cubo Palanca de bloqueo Apretar Aflojar Palanca de la cubierta protectora Cubierta de la sierra Fig. 17 Fig. 18Español

NOTA: ● Limpie perfectamente el serrín, etc., que se haya acumulado en el eje, los pernos, y las arandelas. ● Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deberá coincidir con el de la cubierta de la sierra. ● Apriete manualmente hasta donde pueda el perno de cabeza hexagonal que sujeta la hoja de sierra. Después presione la palanca de bloqueo, bloquee el eje, y apriete firmemente el perno. PRECAUCIÓN: Después de haber fijado la hoja de sierra, confirme si la palanca de bloqueo ha quedado firmemente asegurada en la posición descrita.

FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA

ADVERTENCIA: ● Antes de reemplazar la lámpara, cerciórese de extraer la batería del cuerpo principal. ● Inmediatamente después de haber apagado la lámpara, ésta seguirá caliente. Cerciórese de que la lámpara esté completamente fría antes de reemplazarla, ya que de lo contrario podría sufrir quemaduras. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace la lámpara, compruebe la forma de su casquillo así como las características de la misma (12 V, 5 W), y móntela correctamente. De lo contrario, la lámpara podría desprender y/o recalentarse.

1. Extracción de la lámpara

(1) Extraiga la parte convexa de la cubierta de la lámpara de la parte cóncava de la carcasa, y después tire de la cubierta de la lámpara en el sentido indicado por la flecha, como se muestra en la Fig. 20. (2) Presione la parte posterior del casquillo y extraiga juntos éste y la lámpara de la carcasa. (Fig. 21) (3) Extraiga la lámpara del casquillo. (Fig. 22) Fig. 19 Perno de cabeza hexagonal Anillo Arandela (B1) Arandela (A1) Parte cóncava Eje Hoja de sierra Fig. 20 〈Vista lateral〉 Cubierta de la lámpara Convex Parte cóncava CarcasaEspañol

2. Instalación de la lámpara

Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje. NOTA: ● Cuando fije la lámpara al casquillo, insértela hasta que choque ligeramente contra él. ● Cuando fije el casquillo a la carcasa, alinéelo con el orificio de ésta observando la parte posterior del casquillo como se muestra en la Fig. 22, e inserte el casquillo hasta que choque ligeramente contra dicha carcasa. Fig. 21 Fig. 22 〈Vista superior〉 Carcasa Parte posterior del casquillo Carcasa Casquillo LámparaEspañol

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.

1. Inspección de la hoja de sierra

Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión. PRECAUCIÓN: Si utiliza una hoja de sierra mellada, la fuerza reactiva aumentará durante la operación de corte. Evite utilizar hojas de sierra melladas, sin reparar.

2. Comprobación de los tornillos de montaje

Los tornillos de montaje son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados. PRECAUCIÓN: La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos flojos es extremadamente peligrosa.

3. Comprobación del funcionamiento y mantenimiento de la cubierta protectora

Mantenga la cubierta protectora en buenas condiciones para que funcione bien en todo momento. En caso de mal funcionamiento, repárela inmediatamente.

4. Ajuste de la base y la hoja de sierra

para mantener la perpendicularidad El ángulo entre la base y la hoja de sierra ha sido ajustado a 90°. Sin embargo, si esta perpendicularidad se pierde por cualquier razón, ajústela de la forma siguiente. (1) Gire la cara de la base hacia arriba (Fig.

23) y afloje la tuerca de mariposa.

(2) Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto.

5. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. Fig. 23 Escuadra Tornillo de sujeción ranurado Base Tuerca de mariposaEspañol

6. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.

8. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.Español

ACCESSOIRES ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

  • 1 Hoja de sierra (montada en la herramienta) p. 1
  • 2 Llave de cubo (Núm. de código 940543) p. 1
  • 3 Guía (Núm. de código 302756) p. 1
  • 4 Batería (EB1820 ò EB18B) p. 1
  • 5 Cargador de baterías (UC24YFA o UC24YF) p. 1
  • 6 Caja de plástico (Núm. de código 317218) C6DC (BFK) Diá. externo Diá. del orificio Núm. de código 6-1/2” (165 mm) 5/8” (15,9 mm) 317451 p. 1

ACCESORIOS OPCIONALES ..... de venta por separado

1. Batería (EB1820, EB18B)

2. Utilización de la hoja de sierra ... Corte de varios tipos de madera

NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. Diá. externo Diá. del orificio Núm. de dientes Núm. de código 6-1/2” 5/8” 16 piezas 302407 (165 mm) (15,9 mm) 40 piezas 317451Español 85Español 86Español