ST 1800 - Destornillador HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ST 1800 HILTI en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador eléctrico para revestimiento |
| Marca | Hilti |
| Modelo | ST 1800 |
| Potencia absorbida nominal | 600 W |
| Peso | 1,9 kg |
| Velocidad en vacío | 0 – 1900 rpm |
| Par de apriete máximo | 22 Nm |
| Tipo de portabrocas | Hexagonal interior 1/4" |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Temperatura de servicio | -17 °C a 60 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a 70 °C |
| Alimentación | Red eléctrica (cable de alimentación) |
| Aplicaciones principales | Atornillado de perfiles, chapas, paneles sándwich en construcción metálica |
| Ajuste del par | Mediante anillo de ajuste, varios niveles |
| Variador de velocidad | Electrónico, progresivo |
| Sentido de giro | Reversible (derecha/izquierda) |
| Funcionamiento continuo | Posibilidad de bloqueo del interruptor |
| Tope de profundidad | Ajustable, incluido (ST-DG 17) |
| Elementos suministrados | Atornillador, tope de profundidad, manual de instrucciones |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las rejillas de ventilación con un cepillo seco; la carcasa con un paño ligeramente humedecido |
| Reparabilidad | Utilizar únicamente piezas de repuesto Hilti originales; reparación por servicio técnico cualificado |
| Seguridad | Doble aislamiento, instrucciones de seguridad detalladas en el manual |
Preguntas frecuentes - ST 1800 HILTI
Preguntas de los usuarios sobre ST 1800 HILTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ST 1800 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ST 1800 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO ST 1800 HILTI
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
- Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin prob
- Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto entregue el producto a otras personas siempre acompañado del man
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manej del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
- Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
- Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
- Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:




Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:

Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual

La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto

Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto

Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos del producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:

El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con la plataformas iOS y Android.

Clase de protección II (aislamiento doble)

Si está en el producto, significa que el organismo de certificación ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes.
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe esta especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilizado del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en placa de identificación.
- Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
| Atornilladora de acero metal ST 1800 | |
| Generación 01 | |
| N.° de serie |
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provoca accidentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflas
HILTI
bles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la tor de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
- Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
- No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
- Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo o una descarga eléctrica.
- Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
- Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
-
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
-
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúres de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la ba. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriene con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conect herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una piez giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
- Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea est y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
- Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captado de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se util correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduces riesgos derivados del polvo.
- No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ningu de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctrica aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y ten larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provo lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la hereléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro den del margen de potencia indicado.
- No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar so peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta dura un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
- Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcar de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna perso que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este n de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
HILTI
- Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
- Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con má facilidad.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuer las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El us herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
- Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para la atornilladora y la atornilladora de impacto
- Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto del tornillo con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora
Seguridad de las personas
- Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
- No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni el los accesorios.
- Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con el producto. La pérdida del control puede causar lesiones.
-
Sujete siempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias.
-
Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
- Cuando utilice el producto, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos y una mascarilla ligera.
- Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
- Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado pued ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
-
El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas sadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mamposter piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicano o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de p de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas neces para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. La medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:
-
trabajar en un espacio bien ventilado;
- evitar el contacto prolongado con el polvo;
▶ desviar el polvo de la cara y el cuerpo; - usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas estas.
- Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o er sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
- Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes met exteriores del producto pueden provocar una descarga eléctrica o un explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una de agua.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
- Desconecte el producto inmediatamente si el útil de inserción se bloquea. El producto se puede desviar lateralmente.
- Espere hasta que el producto se haya detenido por completo antes dejarlo sobre alguna superficie.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto
① Portaútiles
② Casquillo protector
HILTI
③ Conexión de enchufe tope de⑥ Cable de red
profundidad - Herramienta
⑦ Conmutador de control
④ Par de giro - Ajuste
⑧ Conmutador de giro a la dere-
cha/izquierda
⑤ Bloqueo del conmutador de control
⑨ Tope de profundidad - Ajuste
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una atornilladora de acero metal, de guiado mano y accionado eléctricamente, que se utiliza para atornillar chapas perfiladas, chapas y paneles tipo sándwich en construcciones metálicas. Esta herramienta ha sido diseñada para el atornillado y desatornillado de tornillos e los materiales correspondientes a la construcción en seco.
Se puede utilizar un soporte para atornillar con cargador.
| Aplicación Modelo de tor- | nillo | Diámetro en mm | Posición del par de apriete |
| Chapa sobre chapa S-MD | S-MD | 4,2 | 1 - 2 |
| 4,8 | 1 - 8 | ||
| S-MS | 4,8 | 1 - 8 | |
| Chapa sobre perfil de acero S- | MD 51 + S- | 5,5 | 8 - 13 |
| MD 21 | 5,5 | 6 - 11 | |
| S-MD 53 + S- | 6,3 | 4 - 12 | |
| MD 23 | |||
| S-MP 52 | |||
| Chapa sobre soporte de acero | S-MD 55 + S- | 5,5 | 2 - 7 |
| MD 21 | 6,5 | 8 - 14 | |
| S-MP 53 | |||
| Chapa sobre madera S-MP 53 | 6,5 14 - 18 | ||
| Tableros de cemento de fibras sobre perfil de acero | S-FD 03 6,3 6 | - 12 | |
| Tablero de cemento de fibras bre soporte de acero | s8-FD 05 6,3 12 | - 15 | |
| Tablero de cemento de fibras bre madera | s8-FD 01 6,5 12 | - 18 | |
| Panel tipo sándwich sobre perfil acero | SeCD 63 5,5 2 | - 7 | |
| Panel tipo sándwich sobre sopo de acero | SeCD 65 5,5 2 | - 9 | |
| Panel tipo sándwich sobre madera S-CDW 61 | 6,5 5 - | 8 |
3.4 Suministro
Atornilladora de acero metal, tope de profundidad ST-DG 17, manual de instrucciones.

Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com
4 Datos técnicos

La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la poter nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe s menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identif de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del general debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de nominal de la herramienta.
| ST 1800 | |
| Consumo nominal de potencia | 600 W |
| Peso | 1,9 kg(4,2 lb) |
| Velocidad (en marcha en vacío) | 0 rpm ...1.900 rpm |
| Par de giro máx. | 22 Nm(16 ftl) |
| Portaútiles | 14'' Hexágono interior |
| Clase de protección | II |
| Temperatura de servicio | -17 °C ... 60(1 °F ... 140 |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C ... 70(-4 °F ... 158 |
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
- Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en este documentación y en el producto.
5.1.1 Montaje del colgador de andamio
- Desplace el colgador de andamio desde delante sobre la herramienta.
- Gire el colgador de andamio a la posición deseada.
- Fije el colgador de andamio con el tornillo de cabeza moleteada.
- Asegúrese de que el colgador de andamio está firmemente colocado.
5.1.2 Montaje del tope de profundidad
ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica Existe peligro de descarga eléctrica si al colocar los tornillos se alcanzan cables ocultos y al mismo tiempo se tie contacto con el soporte para puntas o el tope de profundidad.
- Cuando atornille y desatornille, sujete el producto solo por la empuñadura.
- Desmonte el casquillo protector → página 32
- Monte el tope de profundidad.
5.1.3 Desmontaje del tope de profundidad
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Riesgo de obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza.
▶ Retire el tope de profundidad de la herramienta.
- Desmonte el casquillo protector → página 32
- Tire del tope de profundidad hacia delante desde la herramienta.
5.1.4 Desmontaje del casquillo protector
- Coloque un destornillador entre el casquillo protector y la herramienta.
- Suelte el casquillo protector con el destornillador.
- Saque el casquillo protector hacia delante.
5.1.5 Cambio de la herramienta

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por herramienta de inserción. El útil puede estar caliente o afilado.
▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
- Desmonte el tope de profundidad. → página 32
- Tire del casquillo hacia atrás y sujételo.
- Cambie la herramienta.
- Deje que el casquillo se desplace hacia delante.
- Monte el tope de profundidad. → página 32
5.1.6 Ajuste del tope de profundidad
5.1.6.1 Junta del tornillo demasiado comprimida
Si la junta del tornillo demasiado prensado, gire el tope de profundidad la derecha.
5.1.6.2 Junta del tornillo poco comprimida
Si la junta del tornillo está poco comprimida, gire el tope de profundidad hacia la izquierda.
5.2 Procedimiento de trabajo

PRECAUCIÓN
Riesgo de daños por manejo incorrecto.
- No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o función durante el funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en documentación y en el producto.
5.2.1 Conexión

Pulse lentamente el conmutador de control.
▶ Pulse lentamente el conmutador de control.
5.2.2 Conexión de la marcha continua
- Pulse el conmutador de control.
- Pulse el botón de fijación.
- Para apagar la marcha continua, pulse el conmutador de control.
▶ El botón de fijación regresa a su posición inicial.
▶ Gire el anillo de ajuste a la posición del par de apriete deseada.
HILTI
5.2.4 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda
- Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda.
5.2.5 Extracción de un tornillo fijado
- Desmonte el tope de profundidad. → página 32
- Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda. → página 34
- Desatornille un tornillo fijado.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de pued provocar lesiones y quemaduras graves.
- Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.
Cuidado
- Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
- Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
- Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
- Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
- Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si le elementos de manejo funcionan correctamente.
- No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que I reparen.
- Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.

Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que r sotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7 Transporte y almacenamiento
- No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado.
- Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectac
- Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y perso no autorizadas.
- Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber esta almacenada durante mucho tiempo o haber sido transportada.
8 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al C de Hilti o a su asesor de ventas.

- No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
9 Garantía del fabricante
- Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.

text_image
HILTIHilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 234 21 11
Fax:+423 234 29 65
www.hilti.com
